01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
m
r
o
x
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
.
.
.
i
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
b
.
.
*
.
.
<B>
и оценено
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
igazolta a megfelelést,
<A>
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
.
.
.
*
01
02
03
04
DAIKIN.TCF.021D1/07-2007
<A> DAIKIN.TCF.016D1/07-2007,
pozitīvajam
<B>
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
2024351-QUA/EMC02-4565
<B> KEMA
<C> 81728-KRQ/EMC98-4341,
v
<B>
<C> Sertifikasına
a pozitívne zistené
<A>
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
de
kiidetud
skladu s
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
da
tal como estabelecido em
positivo de
·fi ÙÔ
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
according to the
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
henhold til
положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 3rd of March 2008
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
FHYBP71B8V1*, FHYBP100B8V1*, FHYBP125B8V1*,
FBQ35B8V1*, FBQ50B8V1*, FBQ60B8V1*, FBQ71B8V3B*, FBQ100B8V3B*, FBQ125B8V3B*, FBQ140B8V3B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW25005-6C
FHYBP
FBQ
Aparelho de ar condicionado da série Split
Manual de instalação
ÍNDICE Página
Antes de instalar ............................................................................... 1
Escolher o local da instalação........................................................... 2
Preparações antes da instalação...................................................... 2
Instalação da unidade interior........................................................... 3
Instruções referentes ao tubo do líquido de refrigeração.................. 4
Instruções referentes aos tubos de drenagem.................................. 4
Instruções referentes ás ligações eléctricas .....................................5
Exemplos de ligações eléctricas e como ajustar o controlo remoto .... 6
Exemplo de ligações eléctricas......................................................... 6
Instalação do painel de decoração ................................................... 7
Teste de operação............................................................................. 7
Diagrama da rede eléctrica ............................................................... 8
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE
PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE
MANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS
CONSULTAS.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO
EQUIPAMENTO OU ACESSÓRIOS PODE PROVOCAR
CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTOS-CIRCUITOS,
FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO
EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA
APENAS ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN
ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM
UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO E ASSEGURE-SE
DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE
INSTALAÇÃO OU A UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE
O SEU REVENDEDOR DAIKIN PARA OBTER
ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.
ANTES DE INSTALAR
■ Mantenha a unidade no interior da embalagem até chegar ao
local de instalação. Sempre que for inevitável desembalar a
unidade, utilize um gancho de material macio ou placas de
protecção com uma corda ao levantar a unidade, para evitar que
esta sofra danos ou riscos.
■ Consulte o manual de instalação da unidade exterior para itens
não descritos neste manual.
■ Cuidado relativamente à série de refrigeração R407C:
• As unidades exteriores conectáveis deverão ser concebidas
exclusivamente para os R407C.
• Se estiverem ligadas as unidades exteriores para R22, R410A o
sistema não irá funcionar correctamente.
■ Cuidado relativamente à série de refrigeração R410A:
• As unidades exteriores conectáveis deverão ser concebidas
exclusivamente para os R410A.
• Se estiverem ligadas as unidades exteriores para R22, R407C o
sistema não irá funcionar correctamente.
Precauções
■ Não instale ou opere a unidade em compartimentos
mencionados abaixo:
• Locais com óleo mineral ou cheios de vapor de óleo ou spray,
como as cozinhas. (As partes plásticas podem deteriorar-se).
• Onde exista gás corrosivo como o gás sulfuroso. (A tubagem em
cobre e os pontos soldados podem corroer.)
• Onde seja utilizado gás inflamável volátil como gasolina ou
diluente.
• Onde existam máquinas que produzam ondas electromagnéticas
(O sistema de controlo poderá avariar.)
•A unidade deverá ser instalada a pelo menos 2,5 m do solo.
• Onde o ar contenha níveis elevados de sal, como por exemplo,
perto do oceano e onde haja grande flutuação de tensão (ex. em
fábricas). Igualmente em veículos ou embarcações.
■ Não instale acessórios directamente na caixa de cobertura. A
perfuração da caixa de cobertura poderá danificar fios eléctricos
e, consequentemente, provocar um incêndio.
Acessórios
Ver ifique se os acessórios seguintes estão incluídos na sua unidade:
Braçadeira
1 peça
Isolamento para vedar
para tubos de gás para tubos de líquidos
FBQ35+50 8 peças
FHYBP71 12 peças
FBQ60+71 12 peças
FHYBP100+125 16 peças
FBQ100~140 16 peças
Mangueira de drenagem
1 peça
1 de cada
Parafusos para roscas de tubos
Anilha para suporte
de suspensão
8 peças
Outros: manual de
instalação e operação
1 conjunto
Junto ao painel de entrada de ar encontram-se parafusos para fixar
painéis.
Acessórios opcionais
■ Seleccione um controlo remoto opcional de acordo com as
exigências do cliente e instale-o num local apropriado.
Consulte catálogos e livros técnicos para seleccionar o controlo
remoto que mais lhe convier.
■ Quando fizer a instalação da sucção inferior: painel de entrada
de ar e manga flexível de ligação para o painel de entrada de ar.
Manual de instalação
1
Aparelho de ar condicionado da série Split
FHYBP + FBQ
4PW35096-1B
Para os itens seguintes tenha especial atenção
durante a montagem e verifique depois de a instalação
estar terminada
Marque ✓
depois de verificar
A unidade interior está bem fixada?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
A unidade pode cair, vibrar ou fazer ruído.
Já fez o teste de fuga de gás?
Poderá resultar numa refrigeração insuficiente.
A unidade está completamente isolada?
Pode pingar água condensada.
A drenagem flui suavemente?
Pode pingar água condensada.
A voltagem da corrente eléctrica corresponde à indicada na
placa do modelo?
A unidade pode avariar ou os componentes podem ficar
queimados.
As ligações eléctricas e as tubagens estão correctas?
A unidade pode avariar ou os componentes podem ficar
queimados.
A unidade está bem ligada à terra?
Pode ser perigoso se houver fuga de corrente.
O tamanho das ligações eléctricas está de acordo com as
especificações?
A unidade pode avariar ou os componentes podem ficar
queimados.
Não há nada a bloquear as entradas e saídas de ar das unidades
interior e exterior?
Poderá resultar numa refrigeração insuficiente.
O comprimento dos tubos de refrigeração e as cargas adicionais
de refrigeração estão registados?
A carga de refrigeração no sistema pode não estar correcta.
Isto é para evitar problemas numa futura manutenção e
assistência à instalação.
Os filtros de ar estão bem fixos (quando fizer a instalação com
uma conduta traseira)?
Pode ser impossível fazer a manutenção dos filtros de ar.
Notas para o instalador
■ Leia este manual atentamente para fazer uma instalação
correcta da unidade. Informe o cliente sobre o modo de
operação correcto deste sistema e mostre-lhe o manual de
operação incluído.
■ Explique ao cliente qual o sistema instalado no local. Certifiquese de que cumpre as especificações para uma instalação
apropriada, descrita no capítulo "O que fazer antes do
funcionamento" do manual de funcionamento.
2. Utilize parafusos de suspensão na instalação. Verifique se o tecto é
suficientemente forte para aguentar o peso da unidade interior. Se
houver a possibilidade de risco, reforce o tecto antes de instalar a
unidade.
1 Espaço de serviço ≥300
2 Tubo de drenagem
3 Por ta dos cabos de fornecimento de energia
4 Por ta dos cabos de transmissão
5 Mangueira de drenagem de manutenção
6 Tubo de gás
7 Tubo de líquidos
PREPARAÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO
1. Relação da abertura no tecto com a posição da unidade e dos
parafusos de suspensão. (Ver figura 3)
Modelo A B
35+50 700 750
60+71 1000 1050
100~140 1400 1450
1 Unidade interior
2 Tubo
3 Inclinação do parafuso de suspensão (x4)
4 Distância de inclinação do parafuso de suspensão
Para fazer a instalação, escolha uma das possibilidades listadas a
seguir.
Sucção traseira padrão (Consulte a figura 6a)
1 Superfície do tecto
2 Abertura no tecto
3 Painel de acesso de serviço (acessório opcional)
4 Filtro de ar
5 Conduta de entrada de ar
6 Abertura de serviço da conduta
7 Chapa permutável
Instalação com conduta traseira e abertura de serviço da
conduta (Consulte a figura 6b)
E
SCOLHER O LOCAL DA INSTALAÇÃO
1. Seleccione um local de instalação onde se verifiquem as seguintes
condições e que seja aprovado pelo cliente:
• Onde possa ser assegurada uma boa distribuição de ar.
• Onde nada bloqueie a passagem de ar.
• Onde a água condensada possa ser eficazmente drenada.
• Onde o tecto falso não seja visível num plano inclinado.
• Onde haja espaço suficiente para a manutenção e para a
assistência técnica.
• Onde a tubagem entre as unidades interior e exterior seja
possível dentro do limite permitido. (Consulte o manual de
instalação da unidade exterior.)
• Mantenha a unidade interior, a unidade exterior, as ligações
eléctricas e as ligações de transmissão a pelo menos 1 metro de
televisões e rádios, a fim de evitar interferências na imagem e no
ruído nesses aparelhos eléctricos.
(É possível gerar ruído eléctrico dependendo das condições sob
as quais é gerada a onda eléctrica, mesmo se for mantida a
distância de 1 metro.)
FHYBP + FBQ
Aparelho de ar condicionado da série Split
4PW35096-1B
(Ver figura 1 e 2)
Instalação com conduta traseira, sem abertura de serviço da
conduta (Consulte a figura 6c)
NOTA
Antes de instalar a unidade (no caso de uma
instalação com conduta, mas sem abertura de serviço
da conduta): modificar a posição dos filtros de ar.
1 Retirar o(s) filtro(s) de ar no exterior
da unidade
2 Retirar a chapa permutável
3 Instalar o(s) filtro(s) de ar a partir do
interior da unidade
4 Voltar a instalar a chapa permutável
4
3
Manual de instalação
1
2
2