Daikin FHA35AVEB99, FHA50AVEB99, FHA60AVEB99, FHA71AVEB99, FHA100AVEB9 Installation manuals [sv]

...
Page 1
INSTALLATIONSHANDBOK
Split System luftkonditioneringsaggregat
FHA35AVEB99 FHA50AVEB99 FHA60AVEB99 FHA71AVEB99 FHA100AVEB9 FHA125AVEB9 FHA140AVEB9
Page 2
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
10
30
50
70
90
10
30
50
70
90
10
30
50
70
90
10
30
50
70
90
10
30
50
1.822.2
2.4
2.6
2.833.2
3.4
3.6
3.844.2
4.4
4.6
4.855.2
5.4
5.6
5.866.2
6.4
6.6
6.877.2
7.4
7.6
7.8
8.0
min
(m2)
Floor-standing unit
(c)
Wall-mounted unit
(b)
Ceiling-mounted unit
(a)
m (kg
Ceiling-mounted
unit
(a)
4.6 13.4
4.6 180
4.8 14.6
4.8 196
5.0 15.8
5.0 213

5.2 17.1

5.2 230
1.843 3.64
5.4 18.5
1.843 28.9
5.4 248
2.0 3.95
5.6 19.9
2.0 34.0
5.6 267
2.2 4.34
5.8 21.3
2.2 41.2
5.8 286
2.4 4.74
6.0 22.8
2.4 49.0
6.0 306
2.6 5.13
6.2 24.3
2.6 57.5
6.2 327
2.8 5.53
6.4 25.9
2.8 66.7
6.4 349
3.0 5.92
6.6 27.6
3.0 76.6
6.6 371
3.2 6.48
6.8 29.3
3.2 87.2
6.8 394
3.4 7.32
7.0 31.0
3.4 98.4
7.0 417
3.6 8.20
7.2 32.8
3.6 110
7.2 441
3.8 9.14
7.4 34.7
3.8 123
7.4 466
4.0 10.1
7.6 36.6
4.0 136
7.6 492
4.2 11.2
7.8 38.5
4.2 150
7.8 518
4.4 12.3
7.956 40.1
4.4 165
7.956 539
A
min
(m2)
4.6 20.0
4.8 21.8
5.0 23.6

5.2 25.6
1.843 4.45
5.4 27.6
2.0 4.83
5.6 29.7
2.2 5.31
5.8 31.8
2.4 5.79
6.0 34.0
2.6 6.39
6.2 36.4
2.8 7.41
6.4 38.7
3.0 8.51
6.6 41.2
3.2 9.68
6.8 43.7
3.4 10.9
7.0 46.3
3.6 12.3
7.2 49.0
3.8 13.7
7.4 51.8
4.0 15.1
7.6 54.6
4.2 16.7
7.8 57.5
4.4 18.3
7.956 59.9
unit
(b)
m (kg)
A
min
(m2)
unit
(c)
m (kg)
A
min
(m
2
m (kg)
Wall-mounted
Floor-standing
A
5
5
5
)
4
4
4
4
4
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1.843 7.956
)
1
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.033A14/02-2019
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of March 2019
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FHA35AVEB99, FHA50AVEB99, FHA60AVEB99, FHA71AVEB99, FHA100AVEB9, FHA125AVEB9, FHA140AVEB9,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-16H
Page 4
INNEHÅLL
VARNING
Denna enhet är fylld med R32.*
1. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ........................................1
2. FÖRE INSTALLATION .....................................................2
3. VAL AV INSTALLATIONSPLATS......................................4
4. FÖRBEREDELSE FÖRE INSTALLATION .......................5
5. INSTALLATION AV INOMHUSENHETEN........................6
6. KYLMEDIUMRÖRDRAGNING ........................................7
7. DRÄNERINGSRÖRDRAGNING......................................9
8. ELDRAGNING ............................................................... 11
9. KABELANSLUTNING OCH EXEMPEL ......................... 11
MONTERA INSUGSGALLRET · DEKORSIDOPANEL
10.
11. LOKAL INSTÄLLNING...................................................15
12. HUR DU UTFÖR EN TESTKÖRNING...........................16
13. FÖRKLARING AV SYMBOLER OCH
BETECKNINGAR I KOPPLINGSSCHEMAT..................18

Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Alla övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.

Symbol
Läs igenom installations- och bruksanvisningen samt kopplingsinstruktionerna inför installation.
Läs servicehandboken inför underhålls- och serviceup­pgifter.
Mer information finns i installations- och användarhandboken.

* Gäller endast om denna enhet är ansluten till följande modeller av utomhusenheter: RZAG35~140, RZASG71~140, RXM35~60, 3MXM40~68, 4MXM68~80, 5MXM90

1. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

Läs dessa instruktioner noggrant före installationen. Spara handboken på lättillgänglig plats för framtida bruk som referens. Överskrid inte följande "SÄKERHETSFÖRESKRIFTER". Denna produkt lyder under beskrivningen "utrustning som ej är tillgänglig för allmänheten".
• I denna handbok finns två varningstyper, VARNING och FÖRSIKTIGT. Följ noggrant alla säkerhetsföreskrifter nedan: de är alla viktiga för din säkerhet.
VARNING ..................... Anger en potentiellt farlig
FÖRSIKTIGT ................Anger en potentiellt farlig
• Efter slutförd installation testar du enheten och kontrollera att den fungerar som den ska. Ge användaren tillräckligt med instruktioner avseende användning och rengöring av
Förklaring
situation som kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks.
situation som om den inte undviks, kan resultera i mindre eller måttlig skada. Kan också användas för att varna för osäkra metoder.
....15
inomhusenheten enligt bruksanvisningen. Uppmana användaren att förvara den här handboken tillsammans med bruksanvisningen för framtida behov.
• Se till att installationen, kontroller och använda material överensstämmer med gällande lagstiftning (utöver instruktionerna i dokumentationen Daikin).

• Utrustningen ska förvaras i ett rum utan antändningskällor i kontinuerlig drift (t.ex. öppna lågor, en gasvärmare i drift eller en elvärmare i drift).

• Låt leverantören eller kvalificerad personal utföra installationen. Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar eller eldsvåda.

• Utför installationen i enlighet med den här installationshandboken. Felaktig installation kan leda till vattenläckage, elektrisk stöt eller brand. Fråga din återförsäljare om vad du ska göra vid köldmedieläckage. När luftkonditioneringsanläggningen ska installeras i ett litet rum måste åtgärder vidtas som förhindrar att kylmedium som läcker ut överskrider gränsvärdet i händelse av en läcka. Annars kan detta leda till en olycka orsakad av syrebrist.

• Använd endast föreskrivna delar och tillbehör under installationen. Om de föreskrivna delarna inte används kan det orsaka vattenläcka, elektriska stötar, eldsvåda eller att enheten faller ned.

• Installera aggregatet på ett fundament som tål dess vikt. Ett otillräckligt fundament kan resultera i att utrustningen faller ned och orsakar kroppsskada. Det kan också leda till vibrationer i inomhusenheter samt störande oljud.

• Utför det angivna installationsarbetet med hänsyn till starka vindar, orkaner eller jordbävningar. Felaktig installation kan orsaka olyckor, t.ex. att aggregatet faller ned.

• Kontrollera att allt elarbete utförs av kvalificerad personal enligt tillämpliga föreskrifter (anm. 1) och den här installationshandboken. Använd en separat elkrets. Även vid en kort kabel ska du kontrollera att kabeldragningen är lång nog och aldrig skarva kabeln för att få korrekt längd. Otillräcklig kapacitet i elkretsen eller felaktig elkonstruktion kan leda till elstötar eller eldsvåda. (anm. 1) Tillämplig föreskrift betyder "Alla internationella,
europeiska, nationella och lokala direktiv, lagar, bestämmelser och/eller föreskrifter som är relevanta och tillämpliga för en viss produkt eller domän". Jorda luftkonditioneraren.

• Jorda luftkonditioneraren. Anslut inte jordningen till en gasledning, vattenledning, åskledare eller jordning för en telefonledning. Ofullständig jordning kan leda till elektriska stötar eller eldsvåda.

• Installera en jordfelsbrytare. Om inte detta följs kan elektriska stötar och eldsvåda uppstå.

• Stäng av strömmen innan du vidrör några elektriska komponenter. Vidrör inga strömförande delar eftersom detta kan orsaka elektriska stötar.

• Kontrollera att allt kablage är säkert. Använd föreskrivna kablar och kontrollera att ingen yttre påverkan finns på terminalanslutningar eller kablar. Felaktig anslutning eller infästning kan orsaka överhettning eller eldsvåda.

1 Svenska
Page 5
• Vid koppling mellan inomhus- och utomhusenheter, samt
FÖRSIKTIGT
strömförsörjningen ska kablarna formas så att locket till kontrollboxen kan fästas ordentligt. Om kontrollboxens lock inte sitter på plats kan det orsaka överhettning av terminaler, elstötar eller eldsvåda.

• Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, en serviceagent eller andra kvalificerade personer för att undvika faror.

• Om kylmediumångor läcker ut under installationsarbetet måste området omedelbart ventileras. Giftig gas kan produceras om kylmediumångor kommer i kontakt med eld.

• Kontrollera efter slutfört installationsarbete att det inte finns något läckage av kylmediumångor. Giftig gas kan produceras om kylmediumångor läcker in i rummet och kommer i kontakt med en värmekälla, t ex en värmefläkt, ugn eller spis.

• Vidrör aldrig utläckt kylmedium. Detta kan orsaka allvarliga kylmediumskador.

Instruktioner för utrustning med köldmedium R32:

• Punktera EJ och bränn EJ.

• Använd INGA andra metoder för att påskynda avfrostningsprocessen eller rengöring av utrustningen än de som rekommenderas av tillverkaren.

• Var medveten om att köldmedium R32 är luktfritt.

• Apparaten ska förvaras i åtanke att förhindra mekaniska skada, i ett välventilerat rum utan kontinuerligt aktiva antändningskällor (exempel: öppen eld, en gasolvärmare eller ett elektriskt element som är på) med en rumsstorlek som angivits i kapitel "VAL AV INSTALLATIONSPLATS" på sidan 4.
• Installera dräneringsrör enligt den här installations­handboken för att ge en god dränering och isolera röret för att förhindra kondensation. Felaktig dränering kan orsaka vattenläckor och fuktskador på möbler. Installera luftkonditioneringen, strömkabeln, fjärrkontrollkabeln
• och signalkabeln minst 1 meter från TV- eller radioapparater för att förhindra bildstörningar eller brus. (Beroende på radiovågorna kan ett avstånd på 1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.)
• Installera inomhusenheten så långt bort som möjligt från lysrörsarmaturer. När det trådlösa fjärrkontrollpaketet installeras kan fjärrkontrollens räckvidd kan vara kortare än väntat i rum med elektroniskt startade lysrör. Installera inte luftkonditioneringen på någon av följande platser:
1. Där det finns en dimma av olja, oljespray eller ånga,
i t ex ett kök. Plastkomponenter kan brytas ned och falla ut eller orsaka vattenläckor.
2. Där frätande gas, t.ex. gas av svavelhaltig syra, produceras.
Korrosion av kopparrören eller lödda delar kan göra att kylmediet läcker ut.
3. I närheten av maskiner som avger elektromagnetiska
vågor. Elektromagnetiska vågor kan störa styrsystemet och göra att utrustningen inte fungerar som den ska.
4. Där brandfarliga gaser kan läcka ut, där kolfiber eller
lättantändligt damm finns i luften eller där brandfarliga ämnen hanteras, till exempel thinner eller bensin. Om gasen läcker ut och stannar vid luftkonditioneringsanläggningen kan det orsaka en eldsvåda.

• Luftkonditioneringsenheten är inte avsedd för användning i en potentiellt explosiv miljö.

• Använd endast tillbehör, extrautrustning och reservdelar som tillverkats eller godkänts av Daikin.
• Se till att installationsplatsen håller för enhetens vikt och vibrationer.
• Använd en huvudbrytare med minst 3 mm mellan kontaktpunkterna, vilken ger fullständig bortkoppling enligt villkoren i överspänningsklass III.

2. FÖRE INSTALLATION När du packar upp och flyttar inomhusenheten ska du

inte belasta kylrör (kylmedium eller dränering) eller plastdetaljer.

• Om apparater är anslutna till utomhusenheten som innehåller köldmedie R32. Utomhusenhetens installationshandbok måste efterföljas när det gäller det utrymme som krävs i rum där apparater installeras, manövreras och förvaras.

• Kontrollera i förväg att det köldmedie som ska användas för installationsarbete är enligt utomhusenhetens specifikationer. (Enheten fungerar inte om fel kylmedium används.)

• För installation av utomhusenheten, se installationshandboken som medföljer denna.

• Kasta inte bort tillbehören förrän installationen är slutförd.

• När inomhusenheten burits in i rummet ska den skyddas med förpackningsmaterial så att den inte skadas. (1) Bestäm vägen som enheten ska bäras till rummet. (2) Packa inte upp enheten förrän den burits till
installationsplatsen. Om det är nödvändigt att packa upp den tidigare bör enheten lyftas med en mjuk lina eller med rep och skyddsplattor för att undvika skador eller repor på enheter.

• Låt kunden köra enheten med den medföljande bruksanvisningen. Förklara för kunden hur systemet ska användas (särskilt med avseende på rengöring av luftfilter, driftprocedurer och temperaturinställningar).

• Välj installationsplats med pappersmönstret (används tillsammans med förpackningen) som referens.

• Använd inte produkten i saltbemängd luft, t.ex. kustområden, i fordon eller fartyg, eller med frekventa spänningsvariationer, t.ex. i fabriker.

• Ladda ur statisk elektricitet från kroppen vid kabeldragning och när styrboxens lock tas bort. Skador kan annars uppkomma på elektronikkomponenter.

Svenska 2
Page 6
2-1 TILLBEHÖR Kontrollera att följande tillbehör medföljer enheten.
(1)
Namn
Antal 1 st 1 st 8 st 7 st
Form
Namn
Antal 1 ark 1 av varje 1 av varje 1 st
Form
Namn
Antal 2 st 2 st
Form
Dränerings-
slang
(5)
Installations
mönster
(11)
Kabelfäste
(2) Metall-
klämma
Tätnings-
material för
skarvar
(6) För gasrör
(7) För
vätskerör
(12) Skruv
för
kabelfäste
M4 × 12
(3) Bricka för
hängaren
Tätnings-
material
(8) Stor
(9) Liten
(Diverse)
(4) Klämma
(10) Plast-
bussning
• Bruksanvisning
• Installationshandbok
• Konformitets­deklaration

2-2 EXTRA TILLBEHÖR

• För den här inomhusenheten anskaffas fjärrkontrollen separat.

• Det finns 2 typer av fjärrkontroller: trådbundna och trådlösa. Installera fjärrkontrollen på en plats som du bestämt tillsammans med kunden. Se katalogen för tillämplig modell. (Instruktioner för installation av fjärrkontrollen finns i den medföljande installationshandboken.)

VAR NOGA MED FÖLJANDE NÄR DU UTFÖR ARBETET OCH KONTROLLERA DESSA IGEN EFTER SLUTFÖRT ARBETE.

1. Följande ska kontrolleras efter slutfört installationsarbete

Kontrollera Vid fel
Har inomhus- och utomhusenheterna fästs ordentligt?
Är installationen av inomhus- och utomhusenheter slutförd?
Fall/vibrationer/ oljud
Fungerar ej · utbränd
Kryssa
för
Har du utfört ett läckagetest med det testtryck som anges
Kyler/värmer inte i installationshandboken för utomhusenheten?
Är isoleringen för kylmediumrör och
Vattenläckor dräneringsrör helt slutförd?
Fungerar dräneringen som den ska?
Vattenläckor
Stämmer matningsspänningen med det som står på tillverkarens dekal på
Fungerar ej · utbränd
luftkonditioneringen? Är du säker på att inga fel
finns i kabeldragningen, rördragningen eller att det
Fungerar ej · utbränd
finns något glapp? Är jordningen komplett? Fara vid läckage Är storleken på elkablarna
enligt specifikationen?
Fungerar ej · utbränd
Kyler/värmer inte Är något av luftintagen eller luftutloppen på enheterna blockerade av något hinder?
(Det kan leda till
kapacitetsförsämri
ngar på grund av
att fläkten stannar
eller funktionsfel.) Har du registrerat
kylmediumrörlängden och den påfyllda mängden kylmedium?
Det är oklart
hur mycket
kylmedium som
finns i systemet.

*Gå igenom punkterna i "FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER" igen.

2. Kontrolleras vid leverans

Kontrollera
Kryssa
för Har lokal inställning utförts? (vid behov) Är locket på styrboxen, luftfiltret och insugsgallret
monterat? Kommer kall luft ut vid kylning och varm luft ut vid
uppvärmning från enheten? Har du förklarat hur användningen går till medan
du visat kunden bruksanvisningen? Har du förklarat kylningsdrift, uppvärmningsdrift,
avfuktningsdrift och automatisk (kylning/ uppvärmning) drift som beskrivs i bruksanvisningen för kunden?
Om du ställer fläkthastigheten vid termostaten till AV, har du förklarat den inställda fläkthastigheten för kunden?
Lämnade du bruksanvisningen och installationshandboken till kunden?

3. Förklaring av olika driftsfrågor

Utöver allmän användning är det nödvändigt att både förklara och be kunden läsa om punkter i bruksanvisningen märkta VARNING och
FÖRSIKTIGT, eftersom dessa kan orsaka kropps­och sakskador. Du måste också förklara punkterna under "DETTA ÄR INTE ETT FUNKTIONSFEL" för kunden och låta kunden läsa igenom dem noga.
3 Svenska
Page 7

3. VAL AV INSTALLATIONSPLATS

OBS!
a
Se till att området är väl ventilerat. Blockera ALDRIG några ventilationsöppningar. När du packar upp och flyttar inomhusenheten ska du inte belasta kylrör (kylmedium eller dränering) eller plastdetaljer.
(1) Välj en installationsplats som uppfyller följande villkor och
få kundens godkännande.

• Där den kalla och varma luften sprids jämnt i rummet.

• Där inga hinder blockerar luftflödet.

• Där dräneringen kan säkerställas.

• Där innertaket inte lutar.

• Där det finns tillräcklig hållbarhet för att klara inomhusenhetens vikt (enheten kan annars vibrera och komma i kontakt med innertaket vilket orsakar ett irriterande ljud).

• Där tillräckligt utrymme för installation och underhåll kan tillgodoses. (Se bild 1 och bild 2)

• Där rörlängden mellan inomhus- och utomhusenheterna inte blir längre än vad som är tillåtet. (Se utomhusenhetens installationshandbok.)

• Där det inte finns risk för läckor av brandfarliga gaser.

Så här bestämmer du minsta golvyta (endast för köldmedie R32)

Använd diagrammet eller tabellen för att bestämma minsta golvyta. Se bild 1 på främre skyddets insida. m Total mängd påfyllt köldmedium i systemet

Minsta golvyta
A
min
(a) Ceiling-mounted unit (= Takmonterad enhet) (b) Wall-mounted unit (= Väggmonterad enhet) (c) Floor-standing unit (= Enhet som står på golvet)
[Nödvändigt utrymme för installation (mm)]
*30 eller mer *30 eller mer

• Installera inomhusenheten så långt bort som möjligt från lysrörsarmaturer. När det trådlösa fjärrkontrollpaketet installeras kan fjärrkontrollens räckvidd kan vara kortare än väntat i rum med elektroniskt startade lysrör.

• Ljudtrycksnivån understiger 70 dBA.

(2) Använd upphängningsbultar för installationen.
Undersök om installationsplatsen klarar inomhusenhetens vikt och häng vid behov upp enheten med bultar efter förstärkning med balkar eller dylikt. (Se installationsmallen för monteringslutning.)
(3) Takhöjd
Denna inomhusenhet kan installeras upp till 4,3 m för 100~140-klassen och upp till 3,5 m för 35
~71-klassen.

• Var försiktig med plastpanelen och det vågräta tömningsbladet och luftutloppet när du flyttar enheten.

Bild 1
300 eller mer
Utlopp
Sugning
Hinder
Bild 2
Golvnivå
2500 eller mer från golvnivå
För hög installation
• Om extra utrymme krävs för *-delen, kan service utföras lättare om det lämnas ett utrymme på minst 200 mm.Installera inomhus- och utomhusenheterna, strömförsörjningskabel, fjärrkontrollkabel och signalöverföringskabel minst 1 meter från TV- eller radioapparater för att förhindra störning av bild eller ljud. (Beroende på radiovågorna kan ett avstånd på 1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.)
a förstärkningsplåt
Svenska 4
Page 8
• Lyft inte produkten och dra inte i förstärkningsplåten (höger
a
Vägg
Pappersmönster
och vänster). När förstärkningsplåten böjs kan det leda till att ett oljud hörs.
a förstärkningsplåt

4. FÖRBEREDELSE FÖRE INSTALLATION eller platserna för inomhusenhetens upphängningsbultar, rörutloppshål, dräneringsutloppshål och elgenomföringshål. (Se bild 3)

200
Hål för utlopp av dräneringsrör på vänster sida
GH
J
Sett framifrån
Vägghål för rörutlopp på baksida
(φ100 hål)
Plats för kabelutgång på baksida
5
Enhet: mm
175

• Se bilden nedan för information om att använda mönstret.

(5) Demontera inomhusenhetens komponenter.

1) Ta bort luftintagsgallret.
• Skjut insugsgallrets fästknoppar (35, 50-klass: 2 platser var, 60~140-klass: 3 platser var) bakåt (i pilens riktning) för att öppna insugsgallret ordentligt. (Se bild 4)
• Håll insugsgallret öppet, håll knoppen mot insugsgallrets bakkant och dra samtidigt insugsgallret framåt och ta bort det. (Se bild 5)
Fästknapp
Bakre knapp
Luftintagsgaller
Bild 4
A Enhetens mått
B Upphängningsbultens lutning
C
D
E
210
260
bultens lutning
Upphängnings-
690 Enhetens mått
Position för kabelutgång på den över panelen
Modellnamn (FHA)
Klass 35/50 960 Klass 60/71
Klass 100/125/
140
Sett från
taket
F
Utlopp
Bild 3
Hängbult (4 stycken)
Position för röranslutning till vätskesidan på den övre panelen
BCDEFGHJ
A
920 378 324 270 375 398 377 260
1270 1230 533 479 425 530 553 532 415
1590 1550 693 639 585 690 713 692 575
Position för anslutning av dräneringsrör till den övre panelen
30
87
163
189
Position för röranslutning till gassidan på den övre panelen
Bild 5
2) Ta bort dekorpanelerna på höger och vänster sida.
• Ta bort fästskruven på dekorpanelerna (en för varje), dra framåt (i pilens riktning) och ta bort dem. (Se bild 6)
• Ta ut tillbehören. (Se bild 6)
• Ta upp genomföringshålet på kabelinföringssidan på baksidan eller ovansidan och installera sedan den medföljande bussningen (10).
Hartsbussning (10) (tillbehör)
Löstagbar del (för inledning uppifrån)
Löstagbar del (för inledning bakifrån)
Hartsbussning (10) (tillbehör)
(4) Gör hål för upphängningsbultar, rördragning för kylmedium
och dränering samt kabeldragning.

• Använd installationsmallen (5).

• Bestäm placeringen för upphängningsbultar, genomföring för kylmedium- och dräneringsrör samt kabeldragning. Ta upp hålet.

5 Svenska
Page 9
FÖRSIKTIGT
FÖRSIKTIGT
OBS!
FÖRSIKTIGT
Fästskruv för dekorationssidopanel
a
(M4)
Tillbehör
Om upphängningsbulten är för lång kan den skada eller förstöra inomhusenheten eller extrautrustning.
Takskiva
Fundamentsbult
Dekorationssidopanel
Bild 6
3) Ta bort konsolen.
• Lossa de 2 bultarna som fäster konsolerna på sidorna (M8) (4 platser vänster och höger) till under 10 mm. (Se bild 7 och bild 8)
• Ta bort fästskruven för konsolen på baksidan (M5), dra konsolen bakåt (i pilens riktning) och ta bort den. (Se bild 8)
Bult (M8)
Inomhusenhet
Lossa med 10 mm
Hängare
Bild 7
Fästskruv till hängare (M5)
Bult för installation av hängare (M8)
Lossa
Hängare
Bild 8
25 - 55 mm
Bild 9
Takytan
Hängbult
• Alla delar som visas i bild 9 anskaffas lokalt.

5. INSTALLATION AV INOMHUSENHETEN Det är enkelt att installera extratillbehör

innan inomhusenheten installeras. Se även installationshandboken som medföljer extrautrustningen. För installation använder du de medföljande installationskomponenterna och angivna komponenter.
(1) Fäst upphängningskonsolen i upphängningsbulten.
(Se bild 10)
Säkra med en bricka för konsolen (3) (tillbehör) och fäst ordentligt med dubbla muttrar.
Hängbult
Mutter (anskaffas lokalt)
Bricka till hängare (3) (tillbehör)
Ta inte bort tejpen (mjölkvit) på inomhusenhetens utsida. Det kan leda till elektriska stötar eller eldsvåda.
aTejp

(6) Installera upphängningsbultarna.

• Använd M8- eller M10-bultar när du installerar inomhusenheten.

• Justera avståndet för upphängningsbultarna från innertaket i förväg. (Se bild 9)

• Använd ankare för befintliga bultar, pluggar eller förankringsbultar för nya bultar och fixera enheten ordentligt i byggnaden så att den klarar enhetens vikt. Anpassa också avståndet till innertaket i förväg.

Dubbelmutter
Hängare
Bild 10
(2) Lyft inomhusenheten, skjut den framifrån och för in
konsolhängarbulten (M8) ordentligt för tillfällig upphängning. (Se bild 11)
(3) Dra åt konsolfästskruvarna (M5) på 2 platser (som tidigare
tagits bort, så att de återställs). (Se bild 11) Var noga med att inomhusenheten inte hänger snett.
(4) Dra åt hänginstallationsbultarna (M8) (4 platser) ordentligt.
(Se bild 11)
Hängare
Förstärkningsplåt (vänster/höger) Håll inte i förstärkningsplåten när
du bär inomhusenheten.
Tillbehörsdel
Bult för installation av hängare (M8)
Fästskruv till hängare (M5)
Bild 11
Svenska 6
Page 10
(5) Vid upphängning av inomhusenheten ska du installera den
FÖRSIKTIGT
VARNING
FÖRSIKTIGT
vågrätt (använd vattenpass) för bättre dränering. Om möjligt på installationsplatsen ska du också installera så att sidan med dräneringsröret hänger lite lägre. (Se bild 12)
• Om enheten lutar åt motsatt håll från dräneringsrören kan en vattenläcka uppstå.

• För inte in andra material än de angivna i glappet mellan hängaren och brickan för hängaren (3). Om brickorna inte är korrekt monterande kan upphängningsbultarna lossna från hängaren.

A
≤ 1°
B
≤ 1°
A.B
≤ 1°
Bild 12
A. När dräneringsröret har ett fall åt höger, eller bakåt åt
höger. Placera den i våg, eller lutad något åt höger eller bakåt. (Inom 1°)
B. När dräneringsröret har ett fall åt vänster, eller bakåt åt
vänster. Placera den i våg, eller lutad något åt vänster eller bakåt. (Inom 1°)
• Köldmedierör och -anslutningar installeras på en plats där de inte utsätts för något ämne som kan leda till korrosion av komponenter som innehåller köldmedie, såvida inte komponenterna är konstruerade av material som i sig är resistenta mot korrosion eller är lämpligt skyddade mot korrosion.
• Se till att använda rekommenderad bubbeltestlösning från din återförsäljare. Använd inte tvålvatten, det kan orsaka sprickor i kronmuttrar (tvålvatten/såpvatten kan innehålla salt som drar till sig fukt som kan frysa när rörledningarna blir kalla) och/eller bly för som anfräter utvidgade kopplingar (tvål-/såpvatten kan innehålla ammoniak som orsakar oxidering mellan mässingskronmuttrar och koppar).
Denna produkt är en dedikerad modell för köldmedie R410A eller R32. Var noga med att följa de visade kraven och utföra installationsarbetet.
• Använd dedikerade rörkapare och flänsverktyg enligt
det köldmedie som används.
• När du gör en flänskoppling ska du bestryka enbart
flänsens inre yta med eterolja eller esterolja.
• Använd endast de kragmuttrar som medföljer
luftkonditioneringsenheten. Om du använder andra kragmuttrar kan kylmedium läcka ut.
• För att inte smuts eller fukt ska komma in i rören ska du
vidta åtgärder, som att klämma igen eller tejpa igen rören. Låt inget annat än föreskrivet kylmedium, t.ex. luft, komma in i kylmediumkretsen. Om kylmediumångor läcker ut under arbetet måste området ventileras.

• Ta bort förpacknings- och leveransstödet (förstärkningsplåten) innan något kylmediumarbete utförs. (Se bild 18)

• Utomhusenheten är påfylld med kylmedium från fabriken.

• När du ansluter rör till enheten ska du använda en skruvnyckel och en momentnyckel enligt bild 13. Dimensioner för kragdelen och åtdragningsmomentet finns i tabell 1.

Inomhusenheten måste installeras korrekt på en plats som tål dess vikt. Om hållbarheten inte räcker kan enheten falla ned och orsaka skador.

6. KYLMEDIUMRÖRDRAGNING

• För kylmediumrördragning till utomhusenheten, se installationshandboken som medföljer denna.

Utför isoleringen av både gas- och vätskerören ordentligt. Om de inte isoleras kan vattenläckor uppstå. För gasrör ska du använda isoleringsmaterial som är värmetåligt till minst 120°C. För användning i hög luftfuktighet förstärker du isoleringsmaterialet för kylmediumrören. Om du inte förstärker den kan kondens bildas på isoleringsmaterialets yta.

• Kontrollera i förväg att det köldmedie som ska användas för installationsarbete är enligt utomhusenhetens specifikationer. (Om inte korrekt köldmedie används kan normal drift inte köras.)

• Rör måste skyddas mot fysiska skador.

• Rörlängden måste hållas ned till ett minimum.

• Återanvänd INTE kopplingar som redan har använts.

• Installationskopplingar som gjorts mellan delar av köldmediumsystemet ska vara tillgängligt i underhållssyfte.

Momentnyckel
Rörnyckel
Kragmutter
Kopplingsled
Bild 13

• När du gör en flänskoppling ska du bestryka enbart flänsens inre yta med eterolja eller esterolja. (Se bild 14) Vrid sedan kragmuttern 3–4 gånger för hand och skruva in muttern.

Bestryk enbart flänsens inre yta med eterolja eller esterolja.
Bild 14

• Åtdragningsmomentet finns i tabell 1.

7 Svenska
Page 11

Tabell 1

FÖRSIKTIGT
FÖRSIKTIGT
Rör-
dimensioner
(mm)
ø 6,4
ø 9,5
ø 12,7
ø15,9
Åtdragnings-
moment
(N·m)
15,7 ± 1,5 8,9 ± 0,2
36,3 ± 3,6 13,0 ± 0,2
54,9 ± 5,4 16,4 ± 0,2
68,6 ± 6,8 19,5 ± 0,2
Dimension för bearbetning av fläns A (mm)
Flänsform
A
90°±2°
45°±2°
R0,4-0,8
• Akta så att inte skruvhållarna på täckpanelen får olja på sig. Om olja kommer på dem kan det försämra hållbarheten.
• Dra inte åt kragmuttrarna för hårt. Om en kragmutter spricker kan kylmedium läcka ut.
Isolering på lokal rördragning måste göras hela vägen till kopplingen inuti höljet. Om rör exponeras för atmosfären kan det orsaka kondens, brännskador, elektriska stötar eller eldsvåda på grund av att kablar kommer i kontakt med rören.
Isoleringsmetod för rör på gassidan
Isoleringsmaterial för rör (enhetssida)
Skarvisoleringsmaterial (6) (tillbehör)
Placera sömmen uppåt
Rörens isoleringsmaterial (anskaffas lokalt)
Exponera inte röret för att undvika kondens
Klämma (4) (tillbehör)
Tätningsmaterial (litet) (9) (tillbehör)
Kragmutte­ranslutning
Vira från enhetens bas
Lämna inget mellanrum
Spänn åt rörens isoleringsmaterial

• Efter läckagetestning, se bild 15, och isolera både gas- och vätskerörkoppling med medföljande skarvisoleringsmaterial (6) och (7) för att förhindra att rören blir exponerade. Fäst båda ändarna av isoleringsmaterialet med klämman (4).

• Dra åt tätningsmaterialet (litet) (9) kring skarvisoleringsmaterialet (6) (kragmutterdelen), endast på gasrörsidan.

• Var noga med att placera sömmen på skarvisoleringsmaterialet (6) och (7) uppåt.

Gasrör
Vätskerör
Inomhusenhet
Bild 15a
Bild 15b
Isoleringsmetod för rör på vätskesidan
Tätningsmaterial för skarvar (7) (tillbehör)
Placera sömmen uppåt
Rörisoleringsmaterial (anskaffas lokalt)
Exponera inte röret för att undvika kondens
Kragmutte­ranslutning
Rörens isoleringsmaterial (enhetssida)
Lämna inget mellanrum
Klämma (4) (tillbehör)
Spänn åt rörens isoleringsmaterial
Bild 15c

(1) Rördragning på baksidan

• Ta loss det bakre genomföringsskyddet och koppla rören. (Se bild 16 och bild 18)

(2) Rördragning uppåt

• För rördragning uppåt krävs det L-formade grenrörspaketet (extra tillbehör).

• Ta bort genomföringsskyddet på övre panelen och använd det L-formade grenrörspaketet (säljs separat) för rörkopplingen. (Se bild 16 och bild 17)

(3) Rördragning på högersidan

• Ta bort förpacknings- och transportstödet (förstärkningsplåten) på högersidan och sätt tillbaka skruven på ursprungspositionen på inomhusenheten. (Se bild 18)

Svenska 8
Page 12
• Ta upp genomföringshålet i dekorsidopanelen (höger)
OBS!
och anslut rören. (Se bild 18)
Bakre rörgenomföringsskydd
Övre panel
Vy från luftinloppet
Kapad del
Övre panelgenomföringsskydd
Skruv (tillbaka till inomhusenheten)
Köldmedierör på höger sida
Dräneringsrör på höger sida
Förpacknings- och leveransstöd (förstärkningsplåt)
Dekorationssidopanel (höger) Separerade delar
Kapad del
Skär vid en plats där genomföringsskyddets knappdel undviks
Uppåtriktat köldmedierör med L-format grenrörspaket (Tillbehör)
Bild 17
Köldmedierör baktill
Dräneringsrör baktill
Bild 18
Bild 16
1. Vid läckagetestning av kylmediumrör och inomhusenheten efter slutförd installation av inomhusenheten ska du kontrollera testtrycket i installationshandboken för den anslutna utomhusenheten. Se även installationshandboken för utomhusenheten eller tekniska dokument för kylmediumrör.
2. Vid kylmediumbrist om du glömt att fylla på ytterligare kylmedium uppstår ett funktionsfel, som att enheten inte kyler/värmer tillräckligt. Se installationshandboken för utomhusenheten eller tekniska dokument för kylmediumrör.

7. DRÄNERINGSRÖRDRAGNING

(1) Utför dräneringsrördragningen.

• Utför dräneringsrördragning för fullständig dränering.

• Dräneringsrör kan anslutas från följande håll: Höger
baksida/högersidan, se bild 18 i "6. KYLMEDIUMRÖRDRAGNING", och för vänster baksida/ vänstersidan, se bild 20.
• När du drar rör på vänster baksida/vänstersidan ska du ta
bort skyddsnätet. Ta sedan bort dräneringsfästets lock och isoleringsmaterialet på vänster sidas dräneringsfäste, och sätt dem på högersidans dräneringsfäste. När du gör detta ska dräneringsfästets lock sättas in helt för att förhindra vattenläckage. Efter installation av dräneringsslangen (1) (tillbehör) monterar du skyddsnätet genom att följa stegen för borttagning av nätet i omvänd ordning. (Se bild 21)
• Välj ett rör med en diameter som är minst lika stor som
dräneringsslangen (1) (tillbehör) (PVC-rör, nominell diameter 20 mm, utvändig diameter 26 mm).
• Installera dräneringsröret så kort som möjligt, med en
lutning nedåt med minst 1/100 för att förhindra att luftfickor bildas. (Se bild 22 och bild 23) (Det kan ge upphov till onormala ljud, t.ex. bubblande.)
Spackel eller isolering (anskaffas lokalt)
Vänster sida Dräneringsrör
Skär endast denna del när endast dräneringsröret läggs på höger sida.
Efter slutförd rördragning, skär ut hål för rören i det demonterade genomföringsskyddet och montera det igen. Återställ det övre panelgenomföringsskyddet genom att
Vänster baksida Dräneringsrör
Baksida (metallplåt) Löstagbara delar
Vänster sida Löstagbara delar
Bild 20
föra kabeln för den vågräta klaffens motor och termistorn igenom klämman på skyddet och fäst dem. (Se bild 16 och bild 19) När detta görs ska eventuella glapp mellan skyddet och rören täckas med kitt för att förhindra att damm kommer in i inomhusenheten.
Klämdel för det övre panelgenomföringsskyddet
Vy från luftinloppet
Motorkabel för vågrätt blad
Termistorkabel
Bild 19
Fästskruv för skyddsnät
Skyddsnät
Bild 21
9 Svenska
Page 13
FÖRSIKTIGT
FÖRSIKTIGT
FÖRSIKTIGT
FÖRSIKTIGT
Bra
Fel
Bild 22
Bild 23
Fall på minst 1/100
Lyft inte
1-1,5 m
Se till att ledningen inte är slack
Se till att den inte befinner sig i vattnet
Stöd
Metallklämma (2)
(tillbehör)
Dränerings-
slang (1)
(tillbehör)
Tätnings­material (stor) (8) (tillbehör)
(För höger baksida/ höger sida)
Åtdragningsdel
Tätningsmaterial (stor) (8) Appliceringsriktning
ca. 45°
Infogningsriktning för skruvmejseln
ca. 45°
Metallklämma (2) (tillbehör)
ca. 45°
(För vänster baksida/ vänster sida)
Metallklämma (2) (tillbehör)
Dränerings­slang (1) (tillbehör)
Tätningsmaterial (stor) (8) (tillbehör)
Om dräneringsvatten blir stående i dräneringsröret kan röret sättas igen.
• Använd den medföljande dräneringsslangen (1) och metallklämman (2). För också in dräneringsslangen (1) helt i anslutningshålet för dräneringsröret och fäst metallklämman (2) ordentligt i anslutningshålet. (Se bild 24 och bild 25) (Installera metallklämman (2) så att den åtdragna delen kan vara i det intervall på ca. 45° som visas i bild 25.) (Fäst inte dräneringsfästet och dräneringsslangen. Underhåll och inspektion av värmeväxlaren och annat kan då inte utföras.)
Om en gammal dräneringsslang eller en böj eller en klämma används kan det orsaka vattenläckage.

• Böj spetsen på metallklämman (2) så att tätningsmaterialet inte sticker ut. (Se bild 25)

• Vid isoleringsarbete lindar du den medföljande tätningen (stor) (8) med början från basen på metallklämman (2) och dräneringsslangen (1) i pilens riktning. (Se bild 24 och bild 25)

Metallklämma (2) (tillbehör)
Tätningsmaterial (stor) (8) (tillbehör)
Dräneringsslang (1) (tillbehör)
Böj spetsen utan att riva sönder tätningsmaterialet (stor) (8)
Bild 25

• Isolera noggrant alla dräneringsrör som dras inomhus.

• Böj inte dräneringsslangen (1) inuti enheten. (Se bild 26) (Det kan ge upphov till onormala ljud, t.ex. bubblande.) (Om dräneringsslangen (1) böjs kan det skada insugsgallret.)

Böj inte
Bild 26

• Installera stöd på intervall om 1 till 1,5 m så att rördragningen inte kan slacka. (Se bild 22)

För att förhindra att damm kommer in i inomhusenheten ska du täta ev. glapp med dräneringsrör med kitt eller isolering (anskaffas lokalt) så att inget glapp finns kvar. När du drar rör och fjärrkontrollkablar genom samma hål ska du dock täcka glappet mellan genomföringsskyddet och rören efter att du har utfört "8. ELEKTRISKA KOPPLINGAR".
Dräneringsslang (1) (tillbehör)
Bild 24
Undvik mellanrum för att slippa kondens.
För att undvika att den anslutna dräneringsslangen (1) belastas för hårt ska du inte böja eller vrida den. (Det kan orsaka vattenläckage.) Vid arbete på centraliserat dräneringsarbete följer du instruktionerna i bild 27. Välj diametern på det centrala dräneringsröret så att det matchar kapaciteten på den inomhusenhet som ska anslutas. (Se tekniska data.)
Svenska 10
Page 14
OBS!
100 mm
eller mer
Installera med ett fall på minst 1/100 så att ingen luft blir stående.
Centralt dräneringsrör Om dräneringsvatten blir stående i dräneringsröret kan röret sättas igen.

• Anslut dräneringsrör. Koppla inte dräneringsrör direkt till avloppsrör som luktar ammoniak. Ammoniaken i avloppet kan komma in i inomhusenheten via dräneringsrören och orsaka korrosion i värmeväxlaren.

• Vid installation av dräneringspumppaketet (extra tillbehör), se även installationshandboken som medföljer dräneringspumppaketet.

(2) När rördragningen är slutförd kontrollerar du om
dräneringen flödar fritt.

• Häll gradvis i cirka 0,6 liter vatten i luftutloppet för att kontrollera dräneringen från dräneringstråget. (Se bild 28)

Luftutlopp
100 mm eller mer
Plastbehållare för att hälla vatten
Bild 28
(Rörlängd på 100 mm krävs)
• Efter utfört dräneringsrörarbete ska det stöd för förpackning och leverans (förstärkningsplåt) installeras, som togs bort i avsnittet "6. KYLMEDIUMRÖRDRAGNING". Det är dock inte nödvändigt att installera stödet för förpackning och leverans på högersidan (förstärkningsplåten). (Se bild 29)
Bild 27

• Se till att jorda luftkonditioneraren. Jordmotståndet ska följa tillämpliga föreskrifter.

• Anslut inte jordningen till en gasledning, vattenledning, åskledare eller jordning för en telefonledning.

• Gasrör ...................Antändning eller explosion kan
orsakas om gas läcker ut.
• Vattenrör ...............Hårda vinylrör är inte effektiva
för jordning.
• Åskledare eller telefonkablar
En elektrisk potential kan bli onormalt hög vid åsknedslag.

• För kabeldragning, se även "KOPPLINGSSCHEMAT" på styrboxens lock.

• Anslut aldrig strömförsörjningskabeln till kopplingsplinten för fjärrkontrollkabeln, eftersom detta kan skada hela systemet.

• Utför installation och kabeldragning enligt "installationshandboken" som medföljer fjärrkontrollen.

• Vidrör inte kretskortet vid kabeldragningen. Det kan annars orsaka skador.

• Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, en serviceagent eller andra kvalificerade personer för att undvika faror.

8-2 SPECIFIKATIONER FÖR LOKAL KABELDRAGNING

Beträffande ledningsdragning för utomhusaggregat: se installationsmanual som medföljer detta.

• Kablar för fjärrkontroll och signalöverföring anskaffas lokalt. (Se tabell 2)

Tabell 2
Kabel
Signalöverförings
kabel
(ANM. 1)
Kablar för
fjärrkontroll
(ANM. 2)
4-trådig kabel 1,5 mm²~2,5 mm², lämplig
för 220~240 V
H05RN-F (60245 IEC 57)
Vinylkablar med 0,75 till 1,25 mm²
skärmning eller kablar (2-trådiga kablar)
Max 500 m*
H03VV-F (60227 IEC 52)
* Detta är den totala längden i systemet vid gruppstyrning. Kabeldragningsspecifikationer visas under villkor att kabeldragningen har ett spänningsfall på 2%.
Skruv
Bild 29
Förpacknings- och leveransstöd (förstärkningsplåt)

8. ELDRAGNING

8-1 ALLMÄNNA INSTRUKTIONER

• Kontrollera att allt elarbete utförs av behörig personal enligt tillämpliga föreskrifter och den här installationshandboken. Använd en separat elkrets. Otillräcklig kapacitet i elkretsen eller felaktig elkonstruktion kan leda till elstötar eller eldsvåda.

• Installera en jordfelsbrytare enligt tillämpliga föreskrifter. Om inte detta följs kan elektriska stötar och eldsvåda uppstå.

• Sätt inte på strömmen (till inomhusenheten) förrän allt installationsarbete är slutfört.

1. Det visar när skyddsrör används. När skyddsrör inte används ska du använda H07RN-F (60245 IEC 66).
2. Skärmad tvåtrådig vinylkabel (isoleringstjocklek: 1 mm eller mer)

9. KABELANSLUTNING OCH EXEMPEL Metod för kabelanslutning

Försiktigt för ledningar

• Inomhusenheter i samma system kan anslutas till strömförsörjningen från en grenkontakt. Val av grenkontakt, gren över skyddsbrytare och kabelstorlek måste däremot göras enligt tillämplig lagstiftning.

• För anslutning till kopplingsplinten använder du krympslangskontakt av ringtyp med isoleringsmanschett eller isolerar kablarna. (Se bild 30)

Isoleringsmanschett
Krympslangskontakt
av ringtyp
Bild 30
Elektriska anslutningar

• Om ovanstående inte är tillgängligt ska du följa punkterna nedan.

11 Svenska
Page 15
• Det är inte tillåtet att ansluta 2 kablar av olika storlek till
A
kopplingsplinten för strömförsörjning.
nslutning av 2 kablar av samma storlek måste utföras på båda sidor.
Anslutning av 2 kablar på en sida är förbjudet.
Anslutning av kablar av olika storlekar är förbjudet.

(Onormal värme kan uppstå om kablarna inte fästs ordentligt.)

• Anslut korrekta kablar, fäst dem ordentligt och fixera kablarna så att terminalerna inte utsätts för extern belastning.

• Använd rätt skruvmejsel för att dra åt terminalskruvarna. Om fel skruvmejsel används kan det skada skruvhuvudet och förhindra korrekt åtdragning.

• Om en terminalskruv dras åt för hårt kan den skadas. I tabellen nedan finns information om åtdragningsmoment för terminalskruvarna.

Åtdragningsmoment (N·m)
Kopplingsplint för fjärrkontroll och signalöverföring
Kopplingsplint för strömförsörjning 1,47 ± 0,14
Jordningskontakt 1,69 ± 0,25
0,88 ± 0,08
(4) Anslut fjärrkontrollkabeln som letts in från
genomföringshålet till kontakterna (P1 och P2) på kopplingsplinten (X1M: 6P). (Ingen polaritet.) När detta är gjort använder du kabelfästet (11) och klämman (4) för att fästa kablaget utan att belasta kablarnas anslutningar.
Kopplingsplint (X2M)
Jordningskontakt
R10 eller mer
R10
eller mer
Metod för anslutning av signalöverförings­och jordningskabel
Utomhusenhet
Kopplingsplint Kopplingsplint
Terminalnummer för utomhus- och
inomhusenheter måste stämma överens
Metod för anslutning
av signalöverföringskabel
Förbjudet

• Utför ingen lödning av delade kablar.

Signalöverföringskabel och jordkabel
Inomhusenhet

• Dra jordkabeln så att den löper genom hålet i skålbrickan. (Annars har jordledningen inte tillräckligt bra kontakt och jordningseffekten går förlorad.)

• Utför ingen lödning av delade kablar.
Krympslangskontakt av ringtyp
Skålbricka
Spårad del
9-1 ANSLUTNING AV KABLAGE MELLAN ENHETER,
JORDKABLAR OCH FJÄRRKONTROLLKABLAR
(1) Lossa fästskruvarna (2 st.) när du håller i styrboxens lock,
och ta sedan bort locket.
(2) Ta ut genomföringshålet och sätt bussningen (10) (tillbehör)
på baksidan (metallplåt).
(3) Anslut signalkablar genom bussningen (10) till
kopplingsplinten (X2M: 3P) när du matchar siffrorna (1 till
3), och anslut sedan jordkabeln till jordningskontakten. När detta är gjort använder du kabelfästet (11) och klämman (4) för att fästa kablaget utan att belasta kablarnas anslutningar.
Förbjudet
• Anslut aldrig till strömkabeln.
• Utför ingen lödning av delade kablar.
Kopplingsplint (X1M)
R10 eller mer
Anslutningsmetod för fjärrkontrollen
Kretskort
Styrbox
Ta ut genomförings­hålet och sätt bussningen (10) (tillbehör)
Kablar för fjärrkontroll
(ingen polaritet)
Signalöverförings­kabel och jordkabel
Hål för kabelgenomdragning
Bakre rörgenom­föringsskydd
Kablar för fjärrkontroll
Fästskruvar till styrboxens lock (2 stycken)
Etikett med kopplingsschema (baktill)
Lock till kopplingsboxen
Svenska 12
Page 16
VARNING
9-2 KOPPLINGSEXEMPEL
FÖRSIKTIGT
Spackel eller isolering (anskaffas lokalt)
Kylmediumrör
Kablar för fjärrkontroll
Lågspänningskablar
Dräneringsrör
Avstånd på 50 mm mellan
Högspänningskablar
Hartsbussning (10)(tillbehör)
Signalöverföringskabel och jordkabel
Vid kabeldragning ska kablarna placeras så att locket till styrboxen kan fästas ordentligt. Om styrboxens lock inte sitter ordentligt på plats kan kablarna åka upp eller klämmas mellan boxen och panelen och orsaka elektriska stötar eller eldsvåda.
Kablar för fjärrkontroll
Kabelfäste (11) (tillbehör)
(1) Installera fästet på kabeldragningens ingångssida.
Strömförsörjningskablar och jordledning
INFORMATION
Klämma (4) (tillbehör)
(2) Fäst kablarna i fästet
med klämmor så att det inte är någon spänning i kopplingen.
Klämma (4) (tillbehör)
(3) Bind fast klämman
hårt mot fästet vid kopplingsplintens sida för att undvika att strömförsörjningskablar och jordledning lossar.

• Om skyddet för rörgenomföring är utskuret och används som genomföringshål för kablar ska skyddet lagas när kabeldragningen är slutförd.

• Täta glappet kring kablarna med kitt eller isoleringsmaterial (anskaffas lokalt). (Om insekter eller smådjur kommer in i inomhusenheten kan det orsaka en kortslutning i reglerboxen.)

• Om lågspänningskablar (t.ex. fjärrkontrollkablar) och högspänningskablar (signalkablar, jordkablar) leds in i inomhusenheten från samma plats kan de påverkas av elektriskt brus (främmande brus) och orsaka fel.

• Håll ett avstånd på minst 50 mm mellan lågspänningskablar (t.ex. fjärrkontrollkablar) och högspänningskablar (signalkablar, jordkablar) överallt utanför inomhusenheten. Om båda kablarna läggs tillsammans kan de påverkas av elektriska störningar (främmande brus) och orsaka fel.
Installera en jordfelsbrytare på utomhusenheten. Detta för att undvika elektriska stötar eller eldsvåda.

Beträffande ledningsdragning för utomhusaggregat: se installationsmanual som medföljer detta. Kontrollera systemtypen.

• Partyp: 1 fjärrkontroll styr 1 inomhusaggregat (standardsystem). (Se bild 31)

• Samkörningssystem: 1 fjärrkontroll styr 2 inomhusenheter (2 inomhusenheter körs på samma sätt). (Se bild 32)

• Gruppstyrning: 1 fjärkontroll styr upp till 16 inomhusenheter (Alla inomhusenheter fungerar enligt fjärrkontrollens inställningar). (Se bild 33)

• 2 fjärrkontroller styr: 2 fjärrkontroller styr 1 inomhusaggregat. (Se bild 36)

Partyp
Strömförsörjning
Jordfelsbrytare
220 - 240 V
~
50 Hz
Utomhusenhet
123
(OBS 1!)
123
P1 P2
Inomhusenhet
Fjärrkontroll (Tillbehör)
P1P2
Bild 31
13 Svenska
Samtidig drift
Jordfelsbrytare
Utomhusenhet
(OBS 1!)
123
Inomhusenhet (Master)
(OBS 2!)
123
Bild 32
Strömförsörjning
220 - 240 V
50 Hz
P1 P2
Fjärrkontroll
P1P2
(Tillbehör)
~
123
P1P2
Inomhusenhet (Slave)
Page 17
OBS!
1. Terminalnummer för utomhus- och inomhusenheter måste
OBS!
OBS!
P1P2
123
123 123
P1 P2 P1 P2 P1 P2
123
123
123
Utomhusenhet
Inomhusenhet (Master)
Utomhusenhet
Inomhusenhet Inomhusenhet
Utomhusenhet
Fjärrkontroll för gruppstyrning (Tillbehör)
JordfelsbrytareJordfelsbrytare
Jordfelsbrytare
OBS!) OBS!) OBS!)
Strömförsörjning
220 - 240 V
~
50 Hz
Strömförsörjning
220 - 240 V
~
50 Hz
Strömförsörjning
220 - 240 V
~
50 Hz
Gruppstyrning
Bild 33
stämma överens. 2-1. Anslut bara fjärrkontrollen till huvudenheten. 2-2. Fjärrkontrollen behöver endast dras till huvudenheten.
Den behöver inte anslutas till slavenheter via
signalkabar. (Anslut inte signalkablar till slavenheter.) 2-3. Inomhustemperatursensorn är endast effektivt för
inomhusenheter som fjärrkontrollen är ansluten till. 2-4. Kabellängden mellan inomhusenheten och
utomhusenheten varierar, beroende på längden på den
anslutna modellen, antalet anslutna enheter och maximal
rörlängd.
Utförlig information finns i tekniska dokument.
(2) Lägg korskoppling mellan terminalerna (P1, P2)
i kontrollboxen för fjärrkontrollen. (Ingen polaritet.) (Se bild 34 och tabell 3)
Terminal för
Inomhu-
senhet 1
Manövrering med 2 fjärrkontroller
Jordfelsbrytare
fjärrkontrollkablar (P1, P2)
Kopplingsplint
Korskoppling
Bild 35
Strömförsörjning
220 - 240 V
~
50 Hz
(X1M)
Inomhusenhet 2 (Master)
Kopplingsplint (X1M)
Inomhusenhet (Slav)
F2P2 F1P1
till nästa enhet

Vid implementering av gruppstyrning

Kabeldragningsmetod

(1) Lossa locket till kopplingsboxen.

• Terminalnummer för utomhus- och inomhusenheter måste stämma överens.

• Vid användning som parenhet eller huvudenhet för ett samkörningssystem kan du samtidigt starta/stoppa (gruppstyra) upp till 16 enheter med fjärrkontrollen. (Sebild34)

• I det här fallet kommer alla inomhusenheter i gruppen att ha det läge som angivits med gruppstyrningens fjärrkontroll.

• Välj en fjärrkontroll som matchar så många funktioner (luftflödesriktning, osv) i gruppen som möjligt.

Utomhu­senhet 1
Inomhu-
senhet 1
(Se "9. KABELANSLUTNING OCH EXEMPEL".)
Inomhu-
senhet 2
(Slav)
Fjärrkontroll för gruppstyrning
Bild 34
Utomhu­senhet 2
Inomhu-
senhet 2
(Master)
senhet 16
Utomhu-
senhet 16
Inomhu-
Utomhusenhet
Fjärrkontroll 2
(Tillbehör)
Utomhusenhet
123
123
Inomhusenhet
Fjärrkontroll (Tillbehör)
P1P2 P1P2
OBS!)
P1 P2
Inomhusenhet (Master)
Fjärrkontroll 1
(Tillbehör)
Fjärrkontroll (Tillbehör)
Bild 36

Två fjärrkontroller (Styr 1 inomhusenhet med 2 fjärrkontroller)

• När 2 fjärrkontroller används måste den ena ställas i läge "MAIN" och den andra i läge "SUB".

ÄNDRA MAIN/SUB

• Se handboken som medföljer fjärrkontrollen.

Kabeldragningsmetod

(1) Lossa locket till kopplingsboxen. (2) Dra kablar mellan fjärrkontroll 2 (sekundär) och terminal
(P1, P2) på kopplingsplinten (X1M) för fjärrkontrollen i kontrollboxen. (Ingen polaritet.)
Kopplingsplint (X1M) (Master*)
Extra fjärrkontroll
Fjärr­kontroll 1 (Huvud)
* För samkörningssystem ansluts
fjärrkontrollen till huvudenheten.
Fjärr­kontroll 2 (underordnad)
Bild 37
• Terminalnummer för utomhus- och inomhusenheter måste stämma överens.
Svenska 14
Page 18

10. MONTERA INSUGSGALLRET · DEKORSIDOPANEL

FÖRSIKTIGT
FÖRSIKTIGT

Installera ordentligt i omvänd ordning för borttagning av dekorsidopanelen och insugsgallret.

• Vid installation av insugsgallret ska gallerlinan hängas på inomhusenhetens upphängningsdel enligt bild 38.

När du stänger insugsgallret kan linan klämmas fast. Innan du stänger insugsgallret ska du kontrollera att linan inte sticker ut vid sidan av gallret.
Runt hål
Lina
Inomhusenhet
Luftintagsgaller
Runt hål
Krok
Krysshål
Bild 38
Krok
Lina

11. LOKAL INSTÄLLNING <<Se även utomhusenhetens installationshandbok.>>

Innan du utför lokala inställningar ska du kontrollera punkterna i 2 "Följande ska kontrolleras efter slutfört installationsarbete" på sidan 3.
• Kontrollera att allt installationsarbete och all rördragning
för systemet är slutfört.
• Kontrollera att styrboxens lock på luftkonditioneringen
är stängt.

<LOKAL INSTÄLLNING>

<När du satt på strömmen gör du lokala inställningar via fjärrkontrollen enligt installationsvillkoren.>

• Utför inställningar på 3 platser, "Lägesnr.", "FÖRSTA KODNR." och "ANDRA KODNR.".
Inställningar som indikeras med " " i tabellen indikerar fabriksinställningar.
• Metoden för inställning och drift visas i installationshandboken som medföljer fjärrkontrollen.
(Anm.) Trots att "Lägesnr." ställs in som grupp kan du göra
individuella inställningar på varje inomhusenhet eller bekräftar efter inställning. Gör inställning med "Lägesnr." som visas inom parenteser ( ).
• Vid fjärrstyrning, för växling av insignal till TVINGANDE AV eller till PÅ/AV-drift. [1] Välj läget för lokala inställningar med fjärrkontrollen. [2] Välj lägesnr. "12". [3] Ange FÖRSTA KODNR. till "1". [4-1] För TVINGANDE AV anger du ANDRA KODNR. till "01". [4-2] För PÅ/AV-drift anger du ANDRA KODNR. till "02". (Vid leverans är fabriksinställningen TVINGANDE AV.)
• Be kunden förvara handboken som medföljer fjärrkontrollen tillsammans med bruksanvisningen.
• Gör inga andra inställningar än de som visas i tabellen.
11-1 INSTÄLLNING NÄR EXTRA TILLBEHÖR ÄR
ANSLUTET

• För inställning vid anslutning av ett extra tillbehör, se installationshandboken som medföljer detta.

11-2 VID ANVÄNDNING AV TRÅDLÖS FJÄRRKONTROLL

• När du använder en trådlös fjärrkontroll ska du även ställa in styradressen för den trådlösa fjärrkontrollen. Se installationshandboken som medföljer den trådlösa fjärrkontrollen.

11-3 ANGE TAKHÖJD (KLASS 100 ELLER MINDRE)

• Vid installation av inomhusenhet av klass 35 - 100 anger du ANDRA KODNR. enligt takhöjden.

Tabell 3
Takhöjd (m)
Standard
Högt i tak
Klass 35,50
2,7
eller
mindre
2,7–
3,5
Klass
60,71
2,7
eller
mindre
2,7–
3,5
Klass
100
3,8
eller
mindre
3,8–
4,3
Lägesnr.
13 (23) 0
FÖRSTA KODNR.
ANDRA
KODNR.
01
02
11-4 INSTÄLLNING AV LUFTFILTERSIGNAL

• Ett meddelande som anges att det är dags att rengöra luftfiltret visas på fjärrkontrollen.

• Ange ANDRA KODNR. enligt Tabell 5 beroende på hur mycket smuts och damm det finns i rummet.

• Trots att inomhusenheten är utrustad med ett long life-filter måste det regelbundet rengöras för att undvika att filtret sätts igen. Förklara också den inställda tiden för kunden.

• Intervallet för regelbunden rengöring av filter kan kortas, beroende på användningsmiljön.

Tabell 4
Nedsmutsning
Normal
Mer
nedsmutsad
Med indikering
Ingen indikering 02
Filtertimmar
(lång livslängd)
Ca.
2500 timmar
Ca.
1250 timmar
Lägesnr.
10 (20)
FÖRSTA
KODNR.
0
3
ANDRA
KODNR.
01
02
01
* Använd inställningen "Ingen indikering" när
rengöringsindikering inte krävs, t.ex. om regelbunden rengöring utförs.
11-5 INSTÄLLNING AV FLÄKTHASTIGHET MED
TERMOSTAT AV

• Ställ in luftflödeshastigheten enligt omgivningskraven efter konsultation med kunden.

Tabell 5
Inställning Lägesnr.
Fläkten körs /
stannar vid termostat
AV (kyla · värme)
Fläkthastighet vid
kylningstermostat AV
Fläkthastighet vid
uppvärmningstermo
stat AV
FÖRSTA
KODNR.
Körs
11 (21) 2
Stannar 02
(Extra
låg)
Inställning 02
(Extra
låg)
Inställning 02
12 (22) 6
12 (22) 3
ANDRA
KODNR.
01
01
01
15 Svenska
Page 19
11-6 ANGE ANTALET ANSLUTNA INOMHUSENHETER
OBS!
FÖRSIKTIGT
OBS!
AB
SOM SAMKÖRNINGSSYSTEM

• Vid användning i samkörningsläge ändras ANDRA KODNR. enligt tabell 6.

• Vid användning i samkörningsläge, se avsnitt "INDIVIDUELL INSTÄLLNING FÖR SAMKÖRNINGSSYSTEM" för separat inställning av primär- och sekundäraggregat.

Tabell 6
Inställning Lägesnr.
Parsystem
(1 aggregat)
Samkörningssystem
(2 aggregat)
Samkörningssystem
(3 aggregat)
Dubbel dubbel multi
(4 aggregat)
FÖRSTA KODNR.
11 (21) 0
ANDRA
KODNR.
01
02
03
04
11-7 INDIVIDUELL INSTÄLLNING FÖR
SAMKÖRNINGSSYSTEM

Det är lättare om den extra fjärrkontrollen används vid inställning av sekundäraggregatet.

( 3 ) ( 7 )
123
123
Strömförsörjning
220 - 240 V
~
50 Hz
123
P1 P2
Inomhusenhet (Slav)
P1P2
Fjärrkontroll
( 1 ) ( 2 )
Utomhus enhet
OBS!)
P1P2
Inomhusenhet (Master)
( 4 )
( 9 )
Bild 39
Jordfelsbrytare Jordfelsbrytare
Utomhus enhet
OBS!)
Inomhusenhet (Master)
123
123
P1P2
Fjärrkontroll
Strömförsörjning
220 - 240 V
~
50 Hz
123
P1 P2
Inomhusenhet (Slav)
P1P2
( 5 ) ( 6 )
• Terminalnummer för utomhus- och inomhusenheter måste stämma överens.

< Procedur >

• Utför följande moment vid separat inställning av primär­och sekundäraggregat.
• " " i tabellerna indikerar fabriksinställningar. (Anm.) "Lägesnr." anges gruppvis. Om du vill ställa in
lägesnr. individuellt för varje inomhusenhet eller bekräfta inställningarna anger du lägesnumret inom parenteser.
(1) Ändra ANDRA KODNR. till "02". Individuell inställning,
så att sekundäraggregatet kan inställas individuellt.
Tabell 7
Inställning Lägesnr.
Enhetlig inställning
Individuell inställning 02
11 (21) 1
FÖRSTA KODNR.
ANDRA
KODNR.
01
(2) Utför lokal inställning (se 11-1 till 11-5) för huvudenheten. (3) Slå ifrån huvudströmbrytaren när (2) är slutfört. (4) Ta bort fjärrkontrollen från primäraggregatet, och koppla
den till sekundäraggregatet.
(5) Sätt på huvudströmbrytaren igen, och som i (1) ändrar
du ANDRA KODNR. till "02", individuell inställning.
(6) Utför lokal inställning (se 11-1 till 11-4) för
sekundärenheten. (7) Slå ifrån huvudströmbrytaren när (6) är slutfört. (8) Om det finns flera sekundärenheter upprepar du steg (4)
till (7). (9) Ta bort fjärrkontrollen från sekundärenheten när
inställningen är klar, och koppla den på nytt till
primärenheten. Detta är slutet på inställningsproceduren.
* Inga nya ledningar behöver dras till fjärrkontrollen
från primärenheten om den extra fjärrkontrollen för sekundärenheten används. (Tag dock bort de ledningar som är anslutna till kopplingsplinten för fjärrkontrollen på primärenheten.) Efter inställning av sekundärenheten tar du bort fjärrkontrollkablaget och drar om fjärrkontrollen till huvudenheten. (Inomhusenheten körs inte korrekt om två eller flera fjärrkontroller är anslutna till enheten i samkörningssystem.)

12. HUR DU UTFÖR EN TESTKÖRNING

Denna uppgift är endast tillämplig när användargränssnitt BRC1E52 eller BRC1E53 används. Se installationshandboken eller servicehandboken för gränssnittet när annat gränssnitt används.
Skärmbelysning. Skärmbelysningen måste inte lysa för att
kunna utföra en PÅ/AV-åtgärd för användargränssnittet. Vid andra åtgärder måste belysningen lysa. När du trycker på en knapp lyser skärmbelysningen i ±30 sekunder.

1. Utför introduktionssteg.

Tabell 8

tgärd
Öppna vätskestoppventilen (A) och gasstoppventilen (B) genom att ta bort rörkåpan och vrida moturs med en insexnyckel så långt det går.
1
2 Stäng serviceluckan för att förhindra elstötar.
Slå på strömmen i minst 6 timmar innan driften startas för att
3
skydda kompressorn.
4 Ställ in enheten på driftsläget kylning i användargränssnittet.
Svenska 16
Page 20

2. Starta testkörningen.

FÖRSIKTIGT
Till operatören som utför testkörningen
Kyla
Ställ in
28
°C
Återgå Inställning
Serviceinställningar 1/3
Provkörning
Underhållskontakt Fältinställningar Behovsstyrning Min. börvärdesdifferential Gruppadress
Kyla
Return Inställning
Provkörning
Return Inställning
Återgå Inställning
Luftvolym/-riktning
Luftvolym Riktning
Position 0
Låg
Return Inställning
Återgå Inställning
Luftvolym/-riktning
Luftvolym Riktning
Låg
Position 0
Återgå Inställning
Serviceinställningar 1/3
Provkörning
Underhållskontakt Fältinställningar Behovsstyrning Min. börvärdesdifferential Gruppadress

Tabell 9

# Åtgärd Resultat

5. Stoppa testkörningen.

Tabell 11

# Åtgärd Resultat
Tryck i minst 4 sekunder.
1 Gå till startmenyn
Tryck i minst 4 sekunder.
2
Serviceinställningsmenyn visas.
Välj testfunktionen.
3
Testfunktionen visas
Tryck.
i startmenyn.
4
Tryck inom 10 sekunder.
5
Testkörningen inleds.

3. Kontrollera funktionen under 3 minuter.

4. Kontrollera luftflödesriktningens funktion.

Tabell 10

# Åtgärd Resultat
Tryck.
1
Välj position 0.
2
1
Serviceinställningsmenyn visas.
Välj testfunktionen.
2
Tryck.
3
Enheten återgår till normalt driftsläge och startmenyn visas.

12-1 FELKODER NÄR TESTKÖRNING UTFÖRS

Om installationen av utomhusenheten INTE har gjorts korrekt kan det hända att följande felkoder visas i användargränssnittet:

Felkod Trolig orsak
Ingenting visas (Det inställda temperaturen visas inte)
E3, E4 eller L8
E7
L4 Luftinsläppet eller luftutsläppet är blockerat. U0 Stoppventilerna är stängda.
U2
U4 eller UF Kabeldragningen mellan enheterna är felaktig.
UA
• Urkoppling eller feldragning av kablar (mellan strömförsörjning och utomhusenhet, mellan utomhusenhet och inomhusenheter, mellan inomhusenhet och fjärrkontroller)
• Säkringen på utomhusenhetens kretskort har gått.
• Stoppventilerna är stängda.
• Luftinsläppet eller luftutsläppet är blockerat.
• Det saknas en fas vid trefasförsörjning.
• Obs! Driften fungerar inte. Stäng av strömmen, kontrollera kabeldragningen igen och byt plats på två av de tre elektriska kablarna.
• En obalans i spänningen.
• Det saknas en fas vid trefasförsörjning. Obs! Driften fungerar inte. Stäng av strömmen, kontrollera kabeldragningen igen och byt plats på två av de tre elektriska kablarna.
Utomhusenheten och inomhusenheten är ej kompatibla.
När testkörningen är slutförd kontrollerar du punkt 2
Ändra position.
3
Tryck.
Om luftflödesriktaren på inomhusenheten rör sig fungerar funktionen. Funktionen fungerar inte om den är stilla.
i "Kontrolleras vid leverans" på sidan 3. Om invändigt avslutande arbete utförs efter testkörningen kan du förklara för kunden att luftkonditioneringen inte ska köras förrän arbetet är klart så att enheten inte skadas. Om luftkonditioneringen körs kan insidan på inomhusenheterna bli nedsmutsade av ämnen som genereras vid bestyrningen och lösningsmedel som används för det avslutande arbetet, vilket kan orsaka vattenstänk och läckage.
4
Startmenyn visas.

När testkörningen är färdig, innan du lämnar luftkonditioneringen till kunden, kontrollerar du att styrboxens lock är stängt. Förklara också för kunden om tillståndet (PÅ/AV) för strömbrytaren.

17 Svenska
Page 21

13. FÖRKLARING AV SYMBOLER OCH BETECKNINGAR I KOPPLINGSSCHEMAT

Förklaring av symboler och beteckningar i kopplingsschemat
För tillämpliga delar och numrering, se dekalen med kopplingsschemat som medföljer på enheten. Artikelnumren anges med arabiska siffror i stigande ordning för varje del
och representeras i översikten nedan av symbolen "*" i delens beteckning.
: STRÖMBRYTARE : SKYDDSJORD
: ANSLUTNING : SKYDDSJORD (SKRUV)
,
: KONTAKT : LIKRIKTARE
:JORD : RELÄKONTAKT
: KABELDRAGNING : KORTSLUTEN KONTAKT
: SÄKRING : KOPPLING
: INOMHUSENHET : KOPPLINGSLIST
: UTOMHUSENHET : KABELKLÄMMA
BLK : SVART GRN : GRÖN PNK : ROSA WHT : VIT
BLU : BLÅ GRY : GRÅ PRP, PPL : LILA YLW : GUL
BRN : BRUN ORG : ORANGE RED : RÖD
A*P : KRETSKORT PS : SWITCHAT KRAFTAGGREGAT
BS* : TRYCKKNAPP PÅ/AV, FUNKTIONSBRYTARE PTC* : TERMISTOR PTC
BZ, H*O : SUMMER Q* : BIPOLÄR TRANSISTOR MED ISOLERAD GATE
(IGBT)
C* : KONDENSATOR Q*DI : JORDFELSBRYTARE
AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A
: ANSLUTNING, KONTAKT Q*L : ÖVERSPÄNNINGSSKYDD
D*, V*D : DIOD Q*M : TERMOBRYTARE
DB* : DIODBRYGGA R* : RESISTOR
DS* : DIP-SWITCH R*T : TERMISTOR
E*H : VÄRMARE RC : MOTTAGARE
F*U, FU*
(SE KRETSKORTET INUTI
DIN ENHET AVSEENDE EGENSKAPER)
: SÄKRING S*C : GRÄNSBRYTARE
FG* : KONTAKT (RAMJORD) S*L : FLOTTÖR
H* : KABLAGE S*NPH : TRYCKSENSOR (HÖG)
H*P, LED*, V*L : PILOTLAMPA, LYSDIOD S*NPL : TRYCKSENSOR (LÅG)
HAP : LYSDIOD (SERVICEÖVERVAKNING GRÖN) S*PH, HPS* : HÖGTRYCKSBRYTARE
HÖG SPÄNNING : HÖG SPÄNNING S*PL : LÅGTRYCKSBRYTARE
IES : INTELLIGENT ÖGONSENSOR S*T : TERMOSTAT
IPM* : INTELLIGENT STRÖMMODUL S*W, SW* : FUNKTIONSBRYTARE
K*R, KCR, KFR, KHuR : MAGNETRELÄ SA* : ÖVERBELASTNINGSSKYDD
L : STRÖMFÖRANDE SR*, WLU : SIGNALMOTTAGARE
L* : KONVEKTOR SS* : BRYTARE
L*R : REAKTOR SHEET METAL : KOPPLINGSLIST, FAST PLATTA
M* : STEGMOTOR T*R : TRANSFORMATOR
M*C : KOMPRESSORMOTOR TC, TRC : SÄNDARE
M*F : FLÄKTMOTOR V*, R*V : VARISTOR
M*P : DRÄNERINGSPUMPMOTOR V*R : DIODBRYGGA
M*S : SVÄNGMOTOR WRC : TRÅDLÖS FJÄRRKONTROLL
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETRELÄ X* : KOPPLING
N : NEUTRAL X*M : KOPPLINGSLIST (PLINT)
n = * ANTAL PASSAGER GENOM FERRITKÄRNA Y*E : ELEKTRONISK EXPANSIONSVENTILSPOLE
PAM : PULSAMPLITUD Y*R, Y*S : REVERSERINGSSOLENOIDVENTIL
Kretskort* : KRETSKORT Z*C : FERRITKÄRNA
PM* : KRAFTMODUL ZF, Z*F : BULLERFILTER
Svenska 18
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
4P469440-1H 2019.02
Copyright 2017 Daikin
Loading...