deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-2A
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.033A9/09-2018
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of September 2018
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FHA35AVEB9, FHA50AVEB9, FHA60AVEB9, FHA71AVEB9,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
13. LEGENDA K JEDNOTNEJ SCHÉME ZAPOJENIA ....... 20
Pôvodný návod je v angličtine.
Všetky ostatné jazyky sú preklady originálneho návodu.
Symbol
Pred inštaláciou si prečítajte návod na inštaláciu a
prevádzku a kartu s pokynmi k zapojeniu.
Pred vykonaním údržby a servisných úloh si prečítajte
návod na údržbu.
Viac informácií získate u inštalatéra a v používateľskej
referenčnej príručke.
* Platí, len ak je toto zariadenie pripojené k nasledujúcim
modelom vonkajších jednotiek: RZAG35~140, RZASG71~140,
RXM35~60, 3MXM40~68, 4MXM68~80, 5MXM90
1.BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Pred inštaláciou si dôkladne prečítajte tento návod.
Tento návod majte vždy poruke pre budúce použitie.
Bezpodmienečne dodržiavajte "BEZPEČNOSTNÉ
PREVENTÍVNE OPATRENIA".
Tento výrobok prichádza na trh s označením "spotrebiče,
ktoré nie sú prístupné verejnosti".
• V tomto návode sú preventívne opatrenia rozdelené na
VAROVANIA a UPOZORNENIA.
Dodržujte všetky nižšie uvedené preventívne opatrenia.
Všetky sú veľmi dôležité pre zabezpečenie bezpečnosti.
VAROVANIE ................. Označuje možnú nebezpečnú
UPOZORNENIE ...........Označuje možnú nebezpečnú
Vysvetlenie
situáciu, ktorej ak sa
nezabráni, môže mať
za následok usmrtenie alebo
vážne zranenia.
situáciu, ktorej ak sa
nezabráni, môže mať
za následok menej vážne
zranenie alebo poranenie.
Môže sa tiež použiť ako
upozornenie na nebezpečné
praktiky.
• Po ukončení všetkých inštalačných prác klimatizáciu
preskúšajte a skontrolujte,
Užívateľovi dajte potrebné pokyny týkajúce sa používania
a čistenia vnútornej jednotky podľa návodu na obsluhu.
Užívateľa požiadajte, aby si uschoval tento návod a návod
na obsluhu za účelom ich použitia v budúcnosti.
• Zabezpečte, aby inštalácia, testovanie a použité materiály
spĺňali platné právne predpisy (navyše k pokynom opísaným
v dokumentácii spoločnosti Daikin).
• Spotrebič musí byť skladovaný v miestnosti bez neustále
pracujúcich zdrojov zapálenia (napr.: otvorený plameň,
fungujúci plynový spotrebič alebo elektrický ohrievač).
• O vykonanie inštalačných prác požiadajte vášho miestneho
predajcu alebo kvalifikovaných pracovníkov.
Nesprávne uskutočnená inštalácia môže spôsobiť únik vody,
zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
• Inštalácia musí byť uskutočnená v súlade s týmto návodom
na inštaláciu.
Nesprávna inštalácia môže spôsobiť únik vody, zásah
elektrickým prúdom alebo požiar. Poraďte sa so svojím
predajcom, čo máte robiť v prípade úniku chladiva.
Ak sa má klimatizácia nainštalovať v malej miestnosti,
je nutné uskutočniť také opatrenia, aby ani v prípade úniku
chladiva neprekročilo jeho množstvo povolenú hranicu.
Inak by to mohlo viesť k vzniku nehody v dôsledku
nedostatku kyslíka.
• Pri inštalácii používajte len špecifikované diely
a príslušenstvo.
Použitie iných ako špecifikovaných dielov môže mať
za následok pád klimatizácie, únik vody, zasiahnutie
elektrickým prúdom alebo vznik požiaru a pod.
• Nainštalujte klimatizačné zariadenie na základ, ktorý
odolá jeho hmotnosti.
Nedostatočná pevnosť môže mať za následok pád
klimatizačného zariadenia a spôsobenie zranení.
Okrem toho môže spôsobiť vibráciu vnútorných jednotiek
a spôsobiť nepríjemnú hlučnosť.
• Špecifikované inštalačné práce realizujte so zreteľom
na silný vietor, možné víchrice alebo zemetrasenia.
Nesprávne vykonané inštalačné práce môžu mať za
následok úrazy v dôsledku pádu klimatizačného zariadenia.
• Zabezpečte, aby elektrické zapojenie jednotky vykonal
kvalifikovaný personál podľa miestnych platných zákonov
(poznámka 1) a tohto návodu na inštaláciu použitím
samostatného obvodu.
Okrem toho, ak je vedenie skratované, nezabudnite použiť
vedenie dostatočnej dĺžky a nikdy nepripájajte dodatočné
vedenie pre vytvorenie dostatočnej dĺžky.
Nedostatočný výkon obvodu elektrického napájania alebo
nevyhovujúce elektrické zariadenia môžu viesť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.
(poznámka 1) Použiteľná legislatíva znamená "Všetky
medzinárodné, národné a miestne smernice,
zákony, predpisy a/alebo kódy, ktoré sú platné
a použiteľné pre určitý výrobok alebo doménu".
• Klimatizačné zariadenie uzemnite.
Nepripájajte uzemňovací vodič k plynovému alebo
vodovodnému potrubiu, bleskozvodom alebo uzemňovacím
vodičom telefónneho vedenia.
Nedokonalé uzemnenie môže spôsobiť úraz elektrickým
prúdom alebo vznik požiaru.
• Zabezpečte inštaláciu prúdového chrániča.
Zanedbanie tejto zásady môže spôsobiť úraz zasiahnutím
elektrického prúdu alebo vznik požiaru.
či klimatizácia funguje správne.
1Slovenčina
•
UPOZORNENIE
Predtým než sa dotknete elektrických komponentov, vytiahnite
zástrčku elektrického napájania zo zásuvky elektrickej siete.
V prípade dotyku dielov pod napätím môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom.
• Zabezpečte, aby celé zapojenie bolo bezpečné. Použite
špecifikované vodiče a zabezpečte, aby na svorkovnici
alebo vedení nepôsobili žiadne vonkajšie sily.
Neúplné zapojenie alebo nedokonalé upevnenie môžu
spôsobiť prehriatie alebo vznik požiaru.
• Pri prepojovaní vnútorných, vonkajších jednotiek a zapojení
elektrického napájania veďte vodiče tak, aby bolo možné
bezpečne upevniť kryt rozvádzacej skrine.
Ak nebude kryt rozvádzacej skrine správne nainštalovaný,
môže dôjsť k prehrievaniu svoriek, zásahu elektrickým
prúdom alebo vzniku požiaru.
• Ak je poškodený napájací kábel, výrobca, servisný pracovník
alebo podobné kvalifikované osoby ho musia vymeniť,
aby sa zabránilo vzniku nebezpečných situácií.
• Ak plyn chladiva počas inštalačných prác uniká, priestory
ihneď vyvetrajte.
Ak sa dostane plyn chladiva do styku s ohňom, môžu vznikať
jedovaté plyny.
• Po skončení inštalačných prác celé zariadenie, či niekde
neuniká plynné chladivo.
Pokiaľ by plynové chladivo unikalo do miestnosti a dostalo
sa do styku so zdrojom požiaru, napr. teplovzdušný ohrievač,
sporák alebo varič, môže dôjsť k tvorbe jedovatých plynov.
• Nikdy sa priamo nedotýkajte žiadneho náhodne uniknutého
chladiva. Mohlo by to spôsobiť silné omrzliny.
• Nainštalujte vypúšťacie potrubie v súlade s týmto návodom
na inštaláciu. Tým sa zaistí dobrý odvod a zaizolujte
potrubie, aby sa zabránilo kondenzácii.
Nesprávne nainštalované vypúšťacie potrubie môže
spôsobiť únik vody. Následkom toho môže zvlhnúť nábytok.
• Nainštalujte klimatizáciu, napájaciu káblovú prípojku,
vedenie diaľkového ovládača a prepojovacie vodiče
najmenej 1 meter od televízneho alebo rozhlasového
prijímača.
(V závislosti od dĺžky rozhlasových vĺn môže byť vzdialenosť
1 metra pre odstránenie šumenia nedostatočná.)
• Vnútornú jednotku nainštalujte čo možno najďalej
od elektrických žiariviek.
Dosah vysielania diaľkového ovládača, ak je nainštalovaná
bezdrôtová súprava, môže byť v miestnostiach s elektrickými
žiarivkami (typy s invertorom alebo rýchlym spúšťaním)
kratší.
Klimatizačnú jednotku neinštalujte na miesta s nasledujúcimi
•
vlastnosťami:
1. Na miestach s parami minerálnych olejov, aerosólom
olejov alebo parami, napr. kuchyňa.
Plastové diely by sa mohli poškodiť, vypadnúť alebo
spôsobiť únik vody.
2. Na miestach, kde vznikajú korozívne plyny (napríklad
plyny kyseliny sírovej).
Korózia medených potrubí alebo spájkovaných dielov
môže spôsobiť únik chladiva.
3. Na miestach, kde je nainštalované zariadenie,
ktoré vyžaruje elektromagnetické vlny.
Elektromagnetické vlny by mohli rušiť riadiaci systém
a spôsobiť poruchu funkcie zariadenia.
4. Na miestach s únikom horľavých plynov, alebo v miestach
s uhlíkovými vláknami alebo horľavým prachom
rozptýleným vo vzduchu, ale na miestach, kde sa
manipuluje s prchavými horľavinami (napr. riedidlo
alebo benzín).
V prípade úniku plynu a keď plyn zostane prítomný okolo
klimatizačnej jednotky, môže dôjsť k vzniku požiaru.
• Klimatizácia nie je určená na používanie v prípadnom
výbušnom prostredí.
• Používajte len príslušenstvo, voliteľné príslušenstvo a
náhradné diely vyrobené alebo schválené spoločnosťou
Daikin.
2.PRED INŠTALÁCIOU
Pri vybalení a premiestnení vnútornej jednotky po vybalení
na potrubie (chladivo a vypúšťacie) a na plastové diely
nepôsobte silou.
• Ak sú zariadenia pripojené k vonkajšej jednotke s chladivom
R32. Požadovaná plocha podlahy miestnosti, v ktorej sú
zariadenia nainštalované, používané a uskladnené, musí
spĺňať požiadavky uvedené v návode na inštaláciu vonkajšej
jednotky.
• Nezabudnite vopred skontrolovať, či chladivo, ktoré sa má
použiť pri inštalácii, zodpovedá špecifikácii pre vonkajšiu
jednotku.
(Ak bolo použité nesprávne chladivo, klimatizácia nefunguje
správne.)
• Pri inštalácii vonkajšej jednotky si preštudujte návod na
inštaláciu pripojený k vonkajšej jednotke.
• Príslušenstvo neodhadzujte, pokiaľ nie je inštalácia
ukončená.
• Po prenesení vnútornej jednotky do miestnosti ochráňte
vnútornú jednotku použitím obalového materiálu až do
inštalácie tak, aby sa nepoškodila.
(1) Rozhodnite sa pre trasu prenosu jednotky do miestnosti.
(2) Jednotku nevybaľujte, kým nie je prenesená na miesto
inštalácie.
Pokiaľ je nevyhnutné jednotku vybaliť, použite pri
zdvíhaní pruh jemného materiálu alebo ochranné
doštičky spolu s lanom, aby nedošlo k poškodeniu
alebo poškriabaniu vnútorných jednotiek.
• Obsluhuje zákazník klimatizáciu tak, že sa pozerá do
návodu.
Informujte zákazníka, ako správne obsluhovať klimatizáciu
(hlavne čistenie vzduchových filtrov, prevádzkové postupy
a nastavenie teploty).
• Pre výber miesta inštalácie použite papierovú šablónu pre
inštaláciu (bežne používanú spolu s obalovým materiálom).
• Klimatizáciu nepoužívajte tam, kde je atmosféra s obsahom
soli, napr. pobrežné oblasti, vozidlá, nádoby alebo časté
kolísanie napätia, napr. v závodoch.
• Pri pripájaní káblov po zložení krytu riadiacej skrine z kostry
odstráňte statickú elektrinu.
Elektrické diely sa môžu poškodiť.
Slovenčina2
2-1PRÍSLUŠENSTVO
Skontrolujte, či je vo vnútornej jednotke zahrnuté
nasledovné príslušenstvo.
(1)
Názov
Množstvo1 ks1 ks8 ks7 ks
Tvar
Názov
Množstvo1 list1 ks1 ks1 ks
Tvar
Názov
Množstvo2 ks2 ks
Tvar
Vypúšťacia
hadica
(5)
Papierové
inštalačné
šablóny
(11)
Upevnenie
vedenia
(2) Kovová
spona
Spojovací
izolačný
materiál
(6) Pre
plynové
potrubie
(7) Pre
kvapalinové
potrubie
(12) Skrutka
pre
upevnenie
vedenia
M4 × 12
(3) Podložka
pre závesnú
konzolu
Te sn i a ci
materiál
(8) Veľké
(9) Malé
(Rozličné)
(4) Spona
(10)
Plastové
puzdro
• Návod na obsluhu
• Návod na inštaláciu
• Vyhlásenie o zhode
2-2VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO
• Pre túto vnútornú jednotku je potrebný diaľkový ovládač ako
nadštandardná výbava.
• Existujú 2 druhy diaľkových ovládačov; typ s vodičom a bez
vodiča.
Diaľkový ovládač nainštalujte na miesto, na ktoré dal
zákazník súhlas.
Ďalšie podrobnosti nájdete v katalógu použiteľných modelov.
(Viď návod na inštaláciu priložený k diaľkovému ovládaču,
kde nájdete pokyny ako inštalovať diaľkový ovládač.)
PRI VYKONÁVANÍ PRÁC DÁVAJTE POZOR NA
NASLEDUJÚCE POLOŽKY A PO VYKONANÍ PRÁC
ICH ZNOVA SKONTROLUJTE.
1. Položky, ktoré je nutné skontrolovať po ukončení
inštalačných prác
Kontrolované položkyV prípade chyby
Sú vnútorná a vonkajšia
jednotka pevne upevnené?
Je inštalácia vnútornej
jednotky a vonkajšej
jednotky kompletná?
Nebezpečenstvo
pádu, vibrácií
ahluku
Nefunguje /
vypálené
Vykonali ste skúšku
netesností skúšobným
tlakom stanoveným
v návode na inštaláciu
Nechladí alebo
nekúri
vonkajšej jednotky?
Je vykonaná izolácia
potrubia chladiva
a vypúšťacieho potrubia
Únik vody
správne?
Vyteká kondenzát bez
problémov?
Únik vody
Je napätie elektrického
napájania identické
s hodnotou uvedenou
na výrobnom štítku
Nefunguje /
vypálené
klimatizácie?
Ste si istý, že nedošlo
k nesprávnemu zapojeniu
alebo inštalácii potrubia
Nefunguje /
vypálené
alebo k uvoľneniu vedenia?
Nebezpečenstvo
Je uzemnenie ukončené?
v prípade
netesností
Sú priemery elektrického
vedenia v súlade so
špecifikáciou?
Nefunguje /
vypálené
Nechladí alebo
Je niektorý z výstupov
alebo vstupov vzduchu
vnútorných a vonkajších
jednotiek upchatý
prekážkami?
nekúri
(To by mohlo viesť
k poklesu výkonu
z dôvodu poklesu
otáčok ventilátora
alebo poruchy
zariadenia.)
Zaznamenali ste dĺžku
potrubia chladiva a pridané
množstvo chladiva?
Množstvo náplne
chladiva nie je
jasné
Skon-
trolujte
stĺpec
*Nezabudnite znova skontrolovať položky v časti
"BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA"
3Slovenčina
2. Položky kontrolované v čase dodávky
POZNÁMKA
Kontrolované položky
Vykonali ste nastavenie na mieste inštalácie?
(v prípade potreby)
Sú kryt riadiacej skrine, vzduchový filter
a mriežka nasávania nasadené?
Prúdi z jednotky v režime chladenia studený
vzduch a v režime ohrevu teplý vzduch?
Vysvetlili ste obsluhu klimatizácie zákazníkovi pri
jeho oboznámení sa s návodom na obsluhu?
Vysvetlili ste zákazníkovi režimy prevádzky
klimatizácia, vykurovanie, sušenie a automatická
klimatizácia/vykurovanie popísané v návode
na obsluhu?
Vysvetlili ste zákazníkovi, čo je nastavená rýchlosť
prúdenia vzduchu, keď je nastavenie rýchlosti
prúdenia vzduchu na termostate vypnuté?
Odovzdali ste návod na obsluhu spolu
s návodom na inštaláciu vášmu zákazníkovi?
3. Spôsob vysvetlenia prevádzky
Skon-
trolujte
stĺpec
[ Priestor potrebný na inštaláciu (mm) ]
*30 alebo viac*30 alebo viac
Obr. 1
Vypúšťanie
Satie
Prekážky
Obr. 2
Podlaha
300 alebo viac
2500 alebo viac
od podlahy
Vysoká
inštalácia
Položky s označením VAROVANIE a UPOZORNENIE
v návode na obsluhu sú položky, ktoré predstavujú
možnosti spôsobenia úrazu a vzniku materiálnych škôd
v spojení so všeobecným používaním výrobku.
Preto je tiež potrebné vysvetliť zákazníkovi položky "NIE JE
TO PORUCHA KLIMATIZÁCIE" a tiež požiadať zákazníkov,
aby si ich dôkladne prečítali.
3.VÝBER MIESTA INŠTALÁCIE
Zabezpečte, aby bol priestor dostatočne vetraný.
NEUPCHÁVAJTE žiadne vetracie otvory.
Pri vybalení a premiestnení vnútornej jednotky po vybalení
na potrubie (chladivo a vypúšťacie) a na plastové diely
nepôsobte silou.
(1) So súhlasom zákazníka vyberte miesto inštalácie, ktoré
spĺňa nasledujúce podmienky.
• Kde studený a teplý vzduch je rozdelený po celej
miestnosti.
• Kde nie je na výstupe vzduchu prekážka.
• Kde je možné zaistiť vypustenie.
• Kde nie je povrch stropu sklonený.
• Kde v dôsledku nedostatočnej pevnosti odolávať
hmotnosti vnútornej jednotky (ak pevnosť nie je
dostatočná, môže vnútorná jednotka vibrovať
a prichádzať do styku so stropom a tým spôsobiť
nepríjemný piskľavý zvuk).
• Kde je možné zaistiť dostatočný voľný priestor
pre inštaláciu a údržbu. (Viď obr. 1 a obr. 2)
• Kde je zabezpečená dostatočná dĺžka potrubia medzi
vnútornými a vonkajšími jednotkami v rozsahu dovolenej
dĺžky potrubia. (Pozrite návod na inštaláciu vonkajšej
jednotky.)
• Kde nie je riziko úniku horľavého plynu.
• Ak je potrebný priestor navyše pre diel *, údržbu je možné
vykonať omnoho ľahšie, ak je zabezpečený priestor 200 mm
alebo viac.Vnútorné a vonkajšie jednotky, elektrické
napájanie, vedenie diaľkového ovládača a prepojovacie
vodiče inštalujte najmenej 1 meter od televízneho alebo
rozhlasového prijímača. Tým sa predíde možnosti rušenia
obrazu alebo vzniku šumu.
(V závislosti od dĺžky rozhlasových vĺn môže byť vzdialenosť
1 metra pre odstránenie šumenia nedostatočná.)
• Vnútornú jednotku nainštalujte čo možno najďalej od
elektrických žiariviek.
Dosah vysielania diaľkového ovládača, ak je nainštalovaná
bezdrôtová súprava, môže byť v miestnostiach s elektrickými
žiarivkami (typy s invertorom alebo rýchlym spúšťaním)
kratší.
• Hladina tlaku zvuku je menšia ako 70 dBA.
(2) Pre inštaláciu použite závesné skrutky.
Zistite, či miesto na inštaláciu unesie hmotnosť vnútornej
jednotky a v prípade potreby vnútornú jednotku zaveste
pomocou skrutiek potom, ako bola zosilnená trámami a
pod. (Pozrite si papierovú šablónu na inštaláciu, kde
nájdete vzdialenosti medzi montážnymi otvormi.)
(3) Výška stropu
Túto vnútornú jednotku možno v prípade tried 100~140
inštalovať až do výšky 4,3 m a v prípade tried 35
~71 až do
výšky 3,5 m.
Slovenčina4
• Produkt nevyberajte uchopením za živicový bočný panel,
a
a
Stena
Papierová šablóna
vodorovnú klapku na výstupe a výstup vzduchu.
4.PRÍPRAVA PRED INŠTALÁCIOU alebo umiestnenie
závesných skrutiek vnútornej jednotky, výstupných
otvorov potrubia, výstupného otvoru vypúšťacieho
potrubia a vstupného otvoru elektrického vedenia.
(Viď obr. 3)
30
87
Jednotka: mm
5
175
163
189
GH
200
Pohľad spredu
Otvor na výstup
vypúšťacieho potrubia
na ľavej zadnej strane
A Rozmer jednotky
B Vzdialenosť medzi závesnými skrutkami
J
Umiestnenie výstupu
káblov na zadnej strane
C
D
E
Otvor v stene na výstup
potrubia na zadnej strane
(otvor φ100)
Umiestnenie prípojky
vypúšťacieho potrubia
na vrchnom paneli
azosilňovacia doska
• Produkt nezdvíhajte ani neťahajte za zosilňovaciu dosku
(vpravo a vľavo). Ohnutá zosilňovacia doska môže
spôsobovať hluk.
azosilňovacia doska
210
260
Vzdialenosť medzi
závesnými skrutkami
690 Rozmer jednotky
Umiestnenie výstupu káblov na vrchnom paneli
Názov modelu
(FHA)
Trieda 35/50960
Trieda 60/71
Trieda 100/125/
140
Pohľad
zo stropu
F
Vypúšťanie
Obr. 3
Závesná skrutka (4 miesta)
Umiestnenie prípojky potrubia
na strane kvapaliny na vrchnom paneli
BCDEFGHJ
A
920 378 324 270 375 398 377 260
1270 1230 533 479 425 530 553 532 415
1590 1550 693 639 585 690 713 692 575
Umiestnenie prípojky
potrubia na strane
plynu na vrchnom
paneli
(4) Vytvorte otvory pre závesné skrutky, výstup potrubia,
výstup vypúšťacieho potrubia a vstup elektrického vedenia.
• Použite papierovú šablónu pre inštaláciu (5).
•Určite miesta pre závesné skrutky, výstup potrubia,
výstup vypúšťacieho potrubia a vstup elektrického
vedenia. A vytvorte otvor.
• Pokyny na používanie šablóny nájdete na obrázku nižšie.
5Slovenčina
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.