Daikin FHA35AVEB, FHA50AVEB, FHA60AVEB, FHA71AVEB, FHA100AVEB Installation manuals [hr]

...
PRIRUČNIK ZA
POSTAVLJANJE
Klima uređaj sa split sustavom
FHA35AVEB(9) FHA50AVEB(9) FHA60AVEB(9) FHA71AVEB(9) FHA100AVEB FHA125AVEB FHA140AVEB
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.033A2/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FHA35AVEB, FHA50AVEB, FHA60AVEB, FHA71AVEB, FHA100AVEB, FHA125AVEB, FHA140AVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-2A
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.033A9/09-2018
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of September 2018
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FHA35AVEB9, FHA50AVEB9, FHA60AVEB9, FHA71AVEB9,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-13G
SADRŽAJ
UPOZORENJE
2YDMMHXUHÿDMQDSXQMHQ
sredstvom R32.*
1. MJERE OPREZA .............................................................1
2. PRIJE POSTAVLJANJA...................................................2
3. ODABIR MJESTA POSTAVLJANJA.................................4
4. PRIPREMA PRIJE POSTAVLJANJA ...............................5
5. POSTAVLJANJE UNUTARNJE JEDINICE......................7
RAD NA CJEVOVODU ZA RASHLADNO SREDSTVO
6.
7. POSTAVLJANJE CIJEVI ZA ODVOD ............................10
8. RAD NA ELEKTRIČNOM OŽIČENJU............................12
9. KAKO SPOJITI OŽIČENJE I PRIMJER OŽIČENJA ......12
10. POSTAVLJANJE USISNE REŠETKE · BOČNE
UKRASNE PLOČE ........................................................16
11. PODEŠAVANJA NA MJESTU UGRADNJE...................16
12. ZA PROBNI RAD ...........................................................18
13. OBJEDINJENA LEGENDA DIJAGRAMA OŽIČENJA....20

Originalne upute napisane su na engleskom. Svi ostali jezici su prijevodi originalnih uputa.

Simbol
Prije postavljanja, pročitajte priručnik za postavljanje i rukovanje, i list uputa za ožičenje.
Prije izvođenja radova na održavanju i servisnih zada­taka, pročitajte servisni priručnik.
Za više informacija pogledajte referentni vodič za instalatera i korisnika.

* Primjenjivo je samo ako se ovaj uređaj spaja na sljedeće modele vanjskih jedinica: RZAG35~140, RZASG71~140, RXM35~60, 3MXM40~68, 4MXM68~80, 5MXM90

1. MJERE OPREZA

Prije postavljanja pažljivo pročitajte ove upute. Čuvajte ovaj priručnik nadohvat ruke za buduću upotrebu. Obavezno se pridržavajte "MJERA OPREZA". Ovaj uređaj spada u klasu "uređaji koji nisu dostupni široj javnosti".
• U ovom su priručniku mjere predostrožnosti razvrstane u UPOZORENJA i pozive na OPREZ. Obavezno se pridržavajte svih navedenih mjera opreza: sve su važne kako bi se zajamčila sigurnost.
UPOZORENJE ............Označava potencijalno opasnu
OPREZ .........................Označava potencijalno opasnu
Objašnjenje
situaciju koja, ako se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili teškom ozljedom.
situaciju koja, ako se ne izbjegne, može rezultirati lakšom ili umjerenom ozljedom. Ta ko đer se može koristiti kao opomena od nepromišljenih postupaka.
....7
• Nakon završenog postavljanja, ispitajte klima-uređaj i provjerite ispravnost njegovog rada. Dajte korisniku odgovarajuće upute za upotrebu i čćenje unutarnje jedinice u skladu s Priručnikom za rukovanje. Zahtijevajte od korisnika da čuva ovaj priručnik zajedno s Priručnikom za rukovanje na prikladnom mjestu za buduće potrebe.
• Pobrinite se da postavljanje, testiranje i upotrijebljeni materijali udovoljavaju važećim zakonima (povrh uputa opisanih u dokumentaciji tvrtke Daikin).

•Uređaj treba biti pohranjen u prostoriji u kojoj nema stalno uključenih izvora paljenja (primjer: otvoreni plamen, uključeni plinski uređaj ili uključeni električni grijač).

• Pozovite svog lokalnog trgovca ili stručnog servisera da obavi radove na postavljanju. Nepravilno postavljanje može dovesti do procurivanja vode, udara struje ili požara.

• Radove na postavljanju izvedite u skladu s priručnikom za postavljanje. Nepravilno postavljanje može dovesti do procurivanja vode, udara struje ili požara. Savjetujte se sa svojim dobavljačem kako biste znali što učiniti u slučaju istjecanja rashladnog sredstva. Ako se klima uređaj treba postaviti u maloj prostoriji, potrebno je poduzeti odgovarajuće mjere da bilo koja količina rashladnog sredstva koje bi eventualno procurilo, ne prijeđe granicu koncentracije. U suprotnom, to može dovesti do nesreće zbog nedostatka kisika.

• Kod postavljanja, svakako upotrijebite samo naznačeni pribor i dijelove. Nekorištenje navedenih dijelova može dovesti do pada klima-uređaja, procurivanja vode, udara struje, požara, itd.

• Postavite klima uređaj na čvrstu podlogu, koja može podnijeti masu uređaja. Nedovoljna čvrstoća može imati za posljedicu padanje klima­uređaja i uzrokovati povredu. Osim toga, to može dovesti do vibracija unutarnjih jedinica i uzrokovati neugodnu buku limenih dijelova.

•Naznačene radove na postavljanju izvedite imajući u vidu jake vjetrove, tajfune ili potrese. Nepravilno postavljanje može prouzročiti nesreće kao što je pad klima-uređaja.

• Neka obavezno sve električarske radove izvede kvalificirano osoblje, u skladu s važećim zakonima (napomena 1) i prema ovom priru Osim toga, čak i ako je ožičenje kratko, obavezno koristite vodiče dovoljne duljine i nikada nemojte spajati dodatno ožičenje da biste postigli dovoljnu duljinu. Nedovoljna jakost električnog kruga napajanja ili nepravilni električarski radovi mogu prouzročiti udar struje ili požar. (napomena 1) važeći zakonski propisi znače "Svi

• Uzemljite klima-uređaj. Nemojte vodič za uzemljenje spajati na cijevi za plin ili vodu, gromobrane, ili na uzemljenje telefonskih vodova. Nepotpuno uzemljenje može prouzročiti strujni udar ili požar.

• Svakako postavite strujnu zaštitnu sklopku - FID. Nepostavljanje zaštitne sklopke može prouzročiti strujni udar i požar.

• Prije dodirivanja električnih komponenti isključite i odvojite električno napajanje. Ako dotaknete dio koji je pod naponom, možete doživjeti električni udar.

čniku, upotrebom zasebnog strujnog kruga.
međunarodni, nacionalni i lokalni propisi, zakoni, smjernice, odredbe i/ili pravilnici koji se odnose i primjenjuju na određeni proizvod ili vrstu proizvoda".
1 Hrvatski
• Sve ožičenje mora biti sigurno, izvedeno propisanim žicama
OPREZ
te se mora osigurati da priključni spojeve ili žice neće biti izloženi naprezanju od vanjskih sila. Nepotpuno spajanje ili nedovoljno stezanje priključaka može uzrokovati pregrijavanje ili požar.
• Prilikom spajanja unutarnjih i vanjskih jedinica i ožičenja električnog napajanja, položite žice tako da se poklopac upravljačke kutije može dobro zatvoriti. Ako poklopac upravljačke kutije nije na mjestu, to može dovesti do pregrijavanja stezaljki, udara struje ili požara.

• Ako je isporučeni kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov zastupnik ili slična stručna osoba kako bi se izbjegle opasnosti.

• Ako rashladni plin izlazi za vrijeme radova, odmah prozračite prostor. Ako plinovito rashladno sredstvo dođe u dodir s plamenom, može doći do stvaranja otrovnog plina.

• Kada su radovi na cjevovodu dovršeni, potrebno je provjeriti da nema propuštanja plinovitog rashladnog sredstva. Ako dođe do propuštanja plinovitog rashladnog sredstva u prostoriju i ono dođe u dodir s izvorom plamena kao što je kalorifer ili štednjak, može doći do stvaranja otrovnog plina.

• Nikada nemojte izravno doticati nikakvo rashladno sredstvo koje slučajno istječe. To može dovesti do teških ozljeda uzrokovanih ozeblinama.

• Cjevovod za kondenzat postavite u skladu s priručnikom za postavljanje kako biste osigurali dobar odvod, a cjevovod izolirajte protiv kondenzacije. Nepravilno postavljen cjevovod za kondenzat može dovesti do curenja vode i kvašenja pokućstva.
• Postavite klima-uređaj, ožičenje napajanja i prijenosno ožičenje unutarnje i žice daljinskog upravljača najmanje 1 metar od televizora ili radija za sprječavanje smetni u slici ili šumova. (Može doći do šumova, ovisno o uvjetima pod kojim se emitiraju radio valovi, čak i na daljinu od 1 metra.)
• Unutarnju jedinicu postavite što je dalje moguće od fluorescentnih svjetiljki. Ako se instalira komplet bežičnog daljinskog upravljača, u prostoriji s fluorescentnom rasvjetom elektroničkog tipa (brzog paljenja ili inverterskog tipa), udaljenost prijenosa signala daljinskog upravljača može biti kraća. Klima uređaj nemojte postavljati na slijedećim mjestima:
1. Gdje ima uljnih para ili raspršenih čestica ulja ili pare kao
npr. u kuhinjama. Plastični dijelovi se mogu raspasti i prouzročiti njihovo ispadanje ili procurivanje vode.
2. Gdje nastaju korozivni plinovi, kao što je sumporovodik.
Korozija bakrenih cijevi ili zavarenih dijelova može prouzročiti propuštanje rashladnog sredstva.
3. Gdje strojevi stvaraju elektromagnetske valove.
Elektromagnetski valovi mogu poremetiti sustav upravljanja, i prouzročiti greške u radu uređaja.
4. Gdje može biti ispuštanja zapaljivih plinova, gdje u zraku
ima lebdećih ugljičnih vlakana ili zapaljive prašine, ili gdje se rukuje hlapljivim zapaljivim tvarima poput razrjeđivača ili benzina. Ako dođe do istjecanja plina i zadržavanja oko klima­uređaja, to može uzrokovati zapaljenje.

• Klima-uređaj nije namijenjen za korištenje u potencijalno eksplozivnom okruženju.

• Upotrebljavajte samo dodatni pribor, opcionalnu opremu i rezervne dijelove koje je proizvela ili odobrila tvrtka Daikin.

2. PRIJE POSTAVLJANJA Prilikom vađenja unutarnje jedinice iz kutije ili premještanja

nakon vađenja, nemojte primjenjivati silu na cjevovod (rashladnog sredstva i kondenzata) ili plastične dijelove.
• Ako su uređaji povezani s vanjskom jedinicom koja sadrži rashladno sredstvo R32. Potrebna površina poda u prostoriji u kojoj se postavljaju, upotrebljavaju i čuvaju uređaji mora odgovarati zahtjevima navedenim u priručniku za postavljanje vanjske jedinice.

• Prethodno provjerite da se za postavljanje uređaja koristi rashladno sredstvo u skladu sa specifikacijom vanjske jedinice. (Ako se koristi pogrešno rashladno sredstvo klima-uređaj neće ispravno raditi.)

• O postavljanju vanjske jedinice pročitajte u priručniku za postavljanje priloženom uz vanjsku jedinicu.

• Ne bacajte ništa od pribora sve dok radovi na postavljanju ne budu završeni.

• Nakon što unutarnju jedinicu unesete u prostoriju, poduzmite mjere da je zaštitite ambalažom kako se ne bi oštetila. (1) Odredite kojim ćete putom nositi jedinicu u prostoriju. (2) Nemojte jedinicu vaditi iz ambalaže sve dok je ne
donesete do mjesta postavljanja. Kada je raspakiravanje neizbježno, s užetom za dizanje upotrijebite remen od mekog materijala ili zaštitne ploče da biste izbjegli oštećenja ili ogrebotine na unutarnjim jedinicama.

• Dajte kupcu da stvarno pokrene klima-uređaj gledajući u priručnik. Uputite kupca u rukovanje klima-uređajem (naročito čišćenje filtra za zrak, postupak rada, i podešavanje temperature).

• Za izbor mjesta postavljanja, kao uputu koristite papirnatu šablonu za postavljanje (koja se koristi zajedno s kartonskom kutijom.).

• Klima-uređaj nemojte upotrebljavati na mjestima gdje ima soli u zraku, kao što je to duž obale mora, u vozilima, plovilima ili prostorima sa značajnim oscilacijama napona kao što su tvornice.

• Odvedite statički elektricitet s tijela kada izvodite ožičenje i poklopac upravljačke kutije je skinut. Električni dijelovi se mogu oštetiti.

Hrvatski 2
2-1 PRIBOR Provjerite je li slijedeći pribor priložen uz unutarnju jedinicu.
Naziv
Količina 1 kom. 1 kom. 8 kom. 7 kom.
Oblik
Naziv
Količina 1 list
Oblik
Naziv
Količina 2 kom. 2 kom.
Oblik
(1) Crijevo za
kondenzat
(5) Šablona
za
postavljanje
(11)
Učvršćenje
ožičenja
(2) Metalna
obujmica
Izolacija spojeva
1 kom.
za svaki
(6) Za
plinsku cijev
(7) Za cijev
za tekućinu
(12) Vijak za
učvršćenje
ožičenja
M4 × 12
(3) Podloška
za vješalicu
Materijal za
brtvljenje
1 kom.
za svaki
(8) Veliki
(9) Mali
(Ostalo)
(4) Kabelska
vezica
(10)
Plastična
čahura
1 kom.
• Priručnik za rukovanje
• Priručnik za postavljanje
• Izjava o sukladnosti

2-2 PRIBOR U OPCIJI

• Za ovu unutarnju jedinicu, potreban je zaseban daljinski upravljač.

• Postoje 2 vrste daljinskog upravljača; žični i bežični tip. Postavite daljinski upravljač na mjesto za koje vam kupac da pristanak. Potražite u katalogu odgovarajući model. (Za upute o postavljanju pogledajte priručnik priložen uz daljinski upravljač.)

RADOVE IZVEDITE PAZEĆI NA SLIJEDEĆE STAVKE I NAKON ZAVRŠETKA RADA PONOVO IH PROVJERITE.

1. Stavke koje treba provjeriti nakon završenog postavljanja

Stavke koje treba provjeriti
Jesu li unutarnja i vanjska jedinica dobro pričvršćene?
U slučaju neispravnosti
Pad · vibracija · buka
Potvrdni
stupac
Jesu li radovi na postavljanju vanjske i nutarnje jedinice
Ne radi · pregorio
završeni? Jeste li izveli tlačnu probu
kako je navedeno u priručniku za postavljanje
Ne hladi / Ne grije
vanjske jedinice? Je li izolacija rashladnog
cjevovoda i cijevi za kondenzat potpuno
Curenje vode
završena? Da li izljev teče glatko? Curenje vode Da li se napon napajanja
podudara s onim navedenim na
Ne radi · pregorio proizvođačevoj naljepnici na klima-uređaju?
Jeste li sigurni da nema pogrešno spojenog ožičenja ili cjevovoda ni
Ne radi · pregorio
labavo spojenih žica?
Je li uzemljenje završeno?
Opasnost u
slučaju probijanja Jesu li dimenzije električnih
vodova u skladu
Ne radi · pregorio s propisanim?
Ne hladi / Ne grije
Je li neki od ulaza ili izlaza za zrak vanjske i nutarnje jedinice zapriječen nekom smetnjom?
(To može dovesti
do pada
kapaciteta uslijed
usporavanja
ventilatora ili
neispravnosti.) Jeste li zabilježili duljinu
rashladnog cjevovoda ikoličinu dodanog rashladnog sredstva?
Ne zna se količina
punjenja
rashladnog
sredstva

*Obavezno ponovo provjerite stavke u odlomku "MJERE OPREZA".

3 Hrvatski

2. Stavke koje treba provjeriti pri isporuci

NAPOMENA
Stavke koje treba provjeriti
Potvrdni
stupac
Jeste li izvršili podešavanje na licu mjesta? (ako je potrebno)
Jesu li učvršćeni poklopac upravljačke kutije, filtar za zrak i usisna rešetka?
Izlazi li iz jedinice hladan zrak tijekom hlađenja i topao zrak tijekom grijanja?
Jeste li kupcu objasnili kako da rukuje klima­uređajem i pokazali mu priručnik za rukovanje?
Jeste li kupcu objasnili postupke hlađenja, grijanja, isušivanja i automatskog hlađenja/ grijanja opisane u priručniku za rukovanje?
Jeste li kupcu objasnili namještanje brzine ventilatora kada je termostat namješten na ISKLJUČENO?
Jeste li kupcu uručili priručnik za rukovanje zajedno s priručnikom za postavljanje?

3. Točke objašnjenja rada

Osim opće uporabe klima-uređaja, potrebno je objasniti opise stavki označenih sa UPOZORENJE i OPREZ
u priručniku i dati kupcu da pomno pročita opise, jer te stavke označavaju situaciju koja, ako se ne izbjegne, može dovesti do gubitka života, teških ozljeda ili oštećenja imovine. Kupcu je također je potrebno objasniti stavke s napomenom "NIJE NEISPRAVNOST KLIMA-UREĐAJA" i dati mu da ih pomno pročita.

3. ODABIR MJESTA POSTAVLJANJA Osigurajte dobro prozračivanje prostora. NEMOJTE

zapriječiti ni jedan otvor za provjetravanje. Prilikom vađenja unutarnje jedinice iz kutije ili premještanja nakon vađenja, nemojte primjenjivati silu na cjevovod (rashladnog sredstva i kondenzata) ili plastične dijelove.
(1) U suglasnosti s kupcem odaberite mjesto ugradnje koje
udovoljava slijedećim uvjetima.

• Gdje će se hladan i topli zrak ravnomjerno širiti po prostoriji.

• Gdje nema zapreka za strujanje zraka.

• Gdje se može zajamčiti odvodnja kondenzata.

• Gdje donja površina stropa nije nagnuta.

• Gdje je dovoljno čvrsto da podnese masu unutarnje jedinice (ako je čvrstoća nedovoljna, unutarnja jedinica može vibrirati i doći u dodir sa stropom, a to uzrokuje neugodno zujanje).

• Gdje se može osigurati dovoljan prostor za postavljanje i servisiranje. (Pogledajte Sl. 1 i 2)

• Gdje je ukupna duljina cjevovoda između vanjske i unutarnjih jedinica, unutar dopuštene duljine cjevovoda. (Pogledajte u priručnik za postavljanje vanjske jedinice).

• Gdje nema opasnosti zbog ispuštanja zapaljivih plinova.

[ Prostor potreban za ugradnju (mm) ]
*30 ili više *30 ili više
Sl. 1
300 ili više
Ispust
Usis
Prepreke
Sl. 2
Razina tla
2500 ili više iznad razine tla
Za visoku ugradnju
• Ako je za servisiranje dijela * potreban dodatni prostor, servisiranje se može lakše provesti ako se osigura 200 mm ili više slobodnog prostora.Ugradite unutarnju i vanjsku jedinicu, provedite ožičenje napajanja, ožičenje daljinskog upravljača i prijenosno ožičenje barem 1 metar udaljeni od televizijskih i radio uređaja kako biste onemogućili smetnje slike ili buku. (Može doći do šumova, ovisno o uvjetima pod kojim se emitiraju radio valovi, čak i na daljinu od 1 metra.)
• Unutarnju jedinicu postavite što je dalje moguće od fluorescentnih svjetiljki. Ako se instalira komplet bežičnog daljinskog upravljača, u prostoriji s fluorescentnom rasvjetom elektroničkog tipa (brzog paljenja ili inverterskog tipa), udaljenost prijenosa signala daljinskog upravljača može biti kraća.

• Razina tlaka zvuka je niža od 70 dBA.

(2) Za postavljanje upotrijebite svornjake za vješanje.
Ispitajte može li mjesto postavljanja podnijeti težinu unutarnje jedinice i, ako je potrebno, objesite jedinicu tek nakon što pojačajte to mjesto gredom ili drugim konstruktivnim elementom. (Potražite visinu postavljanja na papirnatoj šabloni za postavljanje.)
(3) Visina stropa
Ova se unutarnja jedinica može postaviti do visine od 4,3 m u slučaju klase 100~140 i do 3,5 m u slučaju klase 35~71.
Hrvatski 4
• Molimo vas da ne bacate proizvod posvećujući pritom
a
a
Zid
Papirnata šablona
mnogo pažnje plastičnoj bočnoj ploči, vodoravnoj lameli i izlazu zraka.

4. PRIPREMA PRIJE POSTAVLJANJA Za mjesta vijaka za vješanje unutarnje jedinice, izlaznih rupa za cijevi, izlazne rupe za izljev kondenzata i ulaza električnih vodova. (Pogledajte Sl. 3)

Jedinica: mm
5
175
200
GH
J
Pogled sprijeda
aploča za pojačanje

• Ne podižite proizvod i ne povlačite ga za ploču za pojačanje (desnu i lijevu). Kada se ploča za pojačanje savije, mogla bi izazvati buku.

Lijevi stražnji izlazni otvor odvodnog cjevovoda
A Dimenzija jedinice
B Visina svornjaka za vješanje
210
260
za vješanje
Visina svornjaka
690 Dimenzija jedinice
Pogled sa stropa
Položaj izlaza žica gornje ploče
Svornjak za vješanje (4 komada)
Zidni otvor za izlaz cijevi na stražnjoj strani
(φ100 otvora)
Mjesto izlaza žica na stražnjoj strani
Položaj priključka gornje ploče odvodnog cjevovoda
C
D
E
F
Ispust
Sl. 3
Položaji priključka gornje ploče cijevi na strani tekućine
30
87
163
189
Položaj priključka gornje ploče cijevi na strani plina
aploča za pojačanje
Naziv modela
(FHA)
Klasa 35/50 960 Klasa 60/71
Klasa 100/125/
140
BCDEFGHJ
A
920 378 324 270 375 398 377 260
1270 1230 533 479 425 530 553 532 415
1590 1550 693 639 585 690 713 692 575
(4) Načinite rupe za svornjake za vješanje, izlaz cijevi,
izlaz izljeva kondenzata i ulaz električnih vodova.

• Koristite papirnatu šablonu za postavljanje (5).

• Odredite mjesta za svornjake za vješanje, izlaz cijevi, izlaz izljeva kondenzata i ulaz električnih vodova. I napravite rupu.

• Da biste doznali kako koristiti šablonu, pogledajte sliku u nastavku.

5 Hrvatski
Loading...
+ 18 hidden pages