Daikin FHA35AVEB, FHA50AVEB, FHA60AVEB, FHA71AVEB, FHA100AVEB Installation manuals [de]

...
INSTALLATIONSANLEITUNG
Split-System-Klimageräte
FHA35AVEB(9) FHA50AVEB(9) FHA60AVEB(9) FHA71AVEB(9) FHA100AVEB FHA125AVEB FHA140AVEB
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
10
30
50
70
90
10
30
50
70
90
10
30
50
70
90
10
30
50
70
90
10
30
50
1.822.2
2.4
2.6
2.833.2
3.4
3.6
3.844.2
4.4
4.6
4.855.2
5.4
5.6
5.866.2
6.4
6.6
6.877.2
7.4
7.6
7.8
8.0
min
(m2)
Floor-standing unit
(c)
Wall-mounted unit
(b)
Ceiling-mounted unit
(a)
m (kg
Ceiling-mounted
unit
(a)
4.6 13.4
4.6 180
4.8 14.6
4.8 196
5.0 15.8
5.0 213

5.2 17.1

5.2 230
1.843 3.64
5.4 18.5
1.843 28.9
5.4 248
2.0 3.95
5.6 19.9
2.0 34.0
5.6 267
2.2 4.34
5.8 21.3
2.2 41.2
5.8 286
2.4 4.74
6.0 22.8
2.4 49.0
6.0 306
2.6 5.13
6.2 24.3
2.6 57.5
6.2 327
2.8 5.53
6.4 25.9
2.8 66.7
6.4 349
3.0 5.92
6.6 27.6
3.0 76.6
6.6 371
3.2 6.48
6.8 29.3
3.2 87.2
6.8 394
3.4 7.32
7.0 31.0
3.4 98.4
7.0 417
3.6 8.20
7.2 32.8
3.6 110
7.2 441
3.8 9.14
7.4 34.7
3.8 123
7.4 466
4.0 10.1
7.6 36.6
4.0 136
7.6 492
4.2 11.2
7.8 38.5
4.2 150
7.8 518
4.4 12.3
7.956 40.1
4.4 165
7.956 539
A
min
(m2)
4.6 20.0
4.8 21.8
5.0 23.6

5.2 25.6
1.843 4.45
5.4 27.6
2.0 4.83
5.6 29.7
2.2 5.31
5.8 31.8
2.4 5.79
6.0 34.0
2.6 6.39
6.2 36.4
2.8 7.41
6.4 38.7
3.0 8.51
6.6 41.2
3.2 9.68
6.8 43.7
3.4 10.9
7.0 46.3
3.6 12.3
7.2 49.0
3.8 13.7
7.4 51.8
4.0 15.1
7.6 54.6
4.2 16.7
7.8 57.5
4.4 18.3
7.956 59.9
unit
(b)
m (kg)
A
min
(m2)
unit
(c)
m (kg)
A
min
(m
2
m (kg)
Wall-mounted
Floor-standing
A
5
5
5
)
4
4
4
4
4
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1.843 7.956
)
1
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
<A> DAIKIN.TCF.033A14/02-2019
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
Daikin Europe N.V.
01 a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02 d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03 f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04 l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05 e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06 i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07 g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08 p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09 u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10 q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11 s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12 n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13 j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14 c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15 y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16 h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
FHA35AVEB99, FHA50AVEB99, FHA60AVEB99, FHA71AVEB99, FHA100AVEB9, FHA125AVEB9, FHA140AVEB9,
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 ** 02 ** 03 ** 04 ** 05 ** 06 **
as set out in according to the
wie in
<A>
aufgeführt und von
gemäß
Zertifikat <C>
tel que défini dans
<B>
conformément au
zoals vermeld in
<B>
overeenkomstig
como se establece en positivamente por
Certificado <C>
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
.
<A>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
en positief beoordeeld door
Certificaat <C>
<A>
y es valorado
<B>
de acuerdo con el
.
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
<B>
.
<B>
positiv beurteilt
.
.
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
09 Примечание *
10 Bemærk *
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
<B>
secondo il
<B>
σύμφωνα με το
Certificato <C>
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
<B>
de acordo com o
<A>
и в соответствии
.
<A>
og positivt vurderet af
Certifikat <C>
07 **
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
08 **
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
10 **
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 * *
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
da
όπως καθορίζεται στο το
tal como estabelecido em positivo de
как указано в сположительным решением
Свидетельству <C>
som anført i i henhold til
.
και κρίνεται θετικά από
e com o parecer
Certificado <C>
<B>
согласно
.
<B>
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
Low Voltage 2014/35/EU
.
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
14 Poznámka *
15 Napomena *
enligt
<A>
och godkänts av
Certifikatet <C>
.
som det fremkommer i bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa hyväksynyt
jak bylo uvedeno v v souladu s
kako je izloženo u od strane
<A>
<B>
ifølge
Sertifikaatin <C>
<A>
a pozitivně zjištěno
osvědčením <C>
<A>
i pozitivno ocijenjeno
<B>
prema
Certifikatu <C>
<B>
enligt
og gjennom positiv
Sertifikat <C>
<A>
ja jotka
mukaisesti.
.
.
3P471028-16H
Hiromitsu Iwasaki Director Ostend, 1st of March 2019
Machinery 2006/42/EC
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
.
<B>
on
18 Notă *
<B>
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 **
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
01 02 03
** *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<C> tanúsítvány
a(z) zgodnie z dokumentacją
<B>
i
Świadectwem <C>
aşa cum este stabilit în de
<B>
în conformitate cu
kot je določeno v v skladu s
nagu on näidatud dokumendis kiidetud
<A>
certifikatom <C>
<B>
järgi vastavalt
04 05 06 07 08 09
<B>
igazolta a megfelelést,
szerint.
<A>
, pozytywną opinią
.
<A>
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
in odobreno s strani
.
<A>
ja heaks
sertifikaadile <C>
17 m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18 r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19 o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20 x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21 b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22 t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23 v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24 k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended. Direktiven, gemäß Änderung. Directives, telles que modifiées. Richtlijnen, zoals geamendeerd. Directivas, según lo enmendado. Direttive, come da modifica. Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. Directivas, conforme alteração em. Директив со всеми поправками.
21 Забележка
* както е изложено в
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
.
<B>
24 Poznámka *
25 Not * <A>
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
съгласно
от
kaip nustatyta pagal
Sertifikatą <C>
kā norādīts vērtējumam saskaņā ar
ako bolo uvedené v v súlade s
’da belirtildiği gibi ve
<B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
и оценено положително
Сертификата <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
un atbilstoši
<A>
osvedčením <C>
19 ** 20 ** 21 ** 22 ** 23 ** 24 ** 25 **
.
<B>
pozitīvajam
.
<B>
göre
.
<B>
sertifikātu <C>
a pozitívne zistené
.
<C> Sertifikasına
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
.
25
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
INHALT
WARNUNG
Dieses Gerät ist mit R32 befüllt.*
1. SICHERHEITSHINWEISE ...............................................1
2. VOR DER INSTALLATION...............................................2
3. AUSWAHL DES INSTALLATIONSORTES ......................4
4. VORBEREITUNGEN VOR DER INSTALLATION............5
5. INSTALLATION DES INNENGERÄTS.............................7
6. KÄLTEMITTELLEITUNGSARBEITEN .............................7
7. ABLAUFLEITUNGSARBEITEN .....................................10
8. ELEKTROINSTALLATIONSARBEITEN.........................12
9. ANSCHLUSS VON KABELN UND
VERKABELUNGSBEISPIEL..........................................12
10. MONTAGE VON ANSAUGLUFTGITTER ·
SEITLICHE ZIERBLENDE.............................................16
11. BAUSEITIGE EINSTELLUNG........................................16
12. SO FÜHREN SIE EINEN TESTLAUF DURCH..............17
13. EINHEITLICHE LEGENDE FÜR
ELEKTROSCHALTPLÄNE.............................................20
Die Original-Anleitungen sind in Englisch abgefasst. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
Symbol
Lesen Sie vor der Installation erst die Installationsund Betriebsanleitung sowie die Verkabelungsinstruktionen.
Lesen Sie vor der Durchführung von Wartungsund Ser­vicearbeiten erst das Wartungshandbuch.
Weitere Informationen finden Sie in der Referenz für Installateure und Benutzer.
* Nur gültig, wenn dieses Gerät mit den folgenden Außengerätemodellen betrieben wird: RZAG35~140, RZASG71~140, RXM35~60, 3MXM40~68, 4MXM68~80, 5MXM90

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor der Installation. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf, damit Sie auch später bei Bedarf darin nachschlagen können. Versichern Sie sich, dass alle diese "SICHERHEITSHINWEISE" eingehalten werden. Diese Klimaanlage fällt unter die Kategorie "Geräte, die der Öffentlichkeit nicht zugänglich sind".
• Diese Betriebsanleitung unterteilt Vorsichtsmaßnahmen in WARNUNG und ACHTUNG. Beachten Sie unbedingt alle untenstehenden Sicherheitshinweise, die einen sicheren Gerätebetrieb sicherstellen.
WARNUNG ...................Signalisiert eine potenzielle
Erklärung
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG ....................Signalisiert eine potenzielle
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann. Diese Maßnahmen signalisieren unter anderem auch unsichere Abläufe.
• Testen Sie das Klimagerät nach abgeschlossener Installation und prüfen Sie, ob das Klimagerät richtig funktioniert. Geben Sie dem Benutzer ausreichende Anweisungen über die Verwendung und Reinigung des Innengerätes entsprechend der Betriebsanleitung. Bitten Sie den Benutzer, dieses Handbuch und die Betriebsanleitung zusammen an einem leicht zugänglichen Ort für späteres Nachschlagen aufzubewahren.
• Stellen Sie sicher, dass die Installation, die Tests und die verwendeten Materialien der gültigen Gesetzgebung entsprechen (zusätzlich zu den in der Daikin Dokumentation aufgeführten Anweisungen).
• Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem es keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquelle gibt (Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).
• Beauftragen Sie Ihren Händler vor Ort oder qualifiziertes Personal mit der Installation der Anlage. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Brand führen.
• Führen Sie Installationsarbeiten im Einklang mit dieser Installationsanleitung durch. Eine unsachgemäße Installation kann zu Leckagen, Stromschlag oder Brand führen. Bei Kältemittellecks lassen Sie sich vom Fachhändler beraten. Wenn das Klimagerät in einem kleinen Raum installiert wird, müssen geeignete Maßnahmen getroffen werden, um zu verhindern, dass im Falle eines Kältemittellecks die Menge des ausgelaufenen Kältemittels die zulässige Konzentrationsgrenze überschreitet. Wenn zu viel Kältemittel austritt, könnte es sonst zu Sauerstoffmangel in der Luft führen.
• Verwenden Sie nur vorgeschriebene Teile und Zubehör für die Installationsarbeiten. Bei Verwendung ungeeigneter Teile besteht die Gefahr, dass das Klimagerät herunterfällt oder ein Wasserleck, elektrischer Schlag, Brand usw. verursacht wird.
• Installieren Sie das Klimagerät auf einem Fundament mit ausreichender Tragfähigkeit. Bei unzureichender Tragfähigkeit kann das Klimagerät herunterfallen und Verletzungen verursachen. Darüber hinaus kann es zu Vibrationen von Innenaggregaten und zu störenden Geräuschen kommen.
• Führen Sie die angegebenen Installationsarbeiten unter Berücksichtigung starker Winde, Wirbelstürme oder Erdbeben aus. Eine unsachgemäße Installation kann zu einem Unfall führen, z. B. indem das Klimagerät herunterfällt.
• Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Arbeiten unter Beachtung aller örtlich gültigen Gesetze und diese von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden (Hinweis 1) und dass ein getrennter Netzstromkreis vorhanden ist. Darüber hinaus müssen Sie sich, auch wenn die Verdrahtung kurz ist, vergewissern, dass eine Verdrahtung mit ausreichender Länge verwendet wird, und es darf niemals eine zusätzliche Verdrahtung angebracht werden, um die ausreichende Länge herzustellen. Eine unzureichende Kapazität des Stromversorgungskreises
1 Deutsch
oder eine fehlerhafte elektrische Anlage kann zu
ACHTUNG
Stromschlägen oder einem Brand führen. (Hinweis 1) "gültige Gesetze" bedeutet "alle internationalen,
nationalen und lokalen Richtlinien, Gesetze, Vorschriften und/oder Normen, die für ein bestimmtes Produkt oder einen Bereich relevant und anwendbar sind".
• Das Klimagerät muss geerdet werden. Schließen Sie den Erdungsleiter nicht an Gas- oder Wasserrohre, Blitzableiter oder Telefon-Erdungskabel an. Unvollständige Erdung kann zu elektrischen Schlägen oder Brand führen.
• Installieren Sie unbedingt einen Fehlerstrom-Schutzschalter. Bei Nichtbeachtung kann es zu Stromschlägen oder einem Brand kommen.
• Trennen Sie die Stromversorgung ab, bevor Sie die elektrischen Komponenten berühren. Wenn Sie stromführende Teile berühren, kommt es zu elektrischen Schlägen.
• Stellen Sie sicher, dass alle Kabel sicher sind, dass die angegebenen Verdrahtungen verwendet werden und dass keine äußeren Kräfte auf die Anschlüsse oder Verdrahtungen wirken. Unvollständige Anschlüsse oder Befestigungen können zu einer Überhitzung oder einem Brand führen.
• Verlegen Sie bei der Verdrahtung zwischen Innen- und Außengeräten und bei der Verdrahtung der Stromversorgung die Drähte so, dass die Abdeckung des Steuerungskastens sicher befestigt werden kann. Wenn die Abdeckung des Steuerungskastens nicht angebracht ist, kann dies eine Überhitzung der Anschlüsse, Stromschlag oder Brand zur Folge haben.
• Bei Beschädigungen des Stromversorgungskabels muss dieses vom Hersteller, einem Kundendienstvertreter oder einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgewechselt werden, um Gefährdungsrisiken auszuschließen.
• Falls Kältemittelgas während der Installationsarbeiten entweicht, ist der Bereich sofort zu belüften. Giftiges Gas kann entstehen, falls Kältemittelgas mit Feuer in Berührung kommt.
• Nach Abschluss der Arbeiten durch Überprüfung sicherstellen, dass kein Kältemittelgas austritt. Giftiges Gas kann erzeugt werden, falls Kältemittelgas in den Raum entweicht und mit einer Feuerquelle wie z. B. einem Heizkörper, Ofen oder Herd in Berührung kommt.
• Berühren Sie kein unbeabsichtigt austretendes Kältemittel. Dies könnte zu schweren Verletzungen durch Erfrierungen führen.
Instruktionen für Anlagen, die mit Kältemittel R32 arbeiten
• NICHT durchbohren oder verbrennen.
• NUR Mittel zu Beschleunigung des Enteisungsvorgangs oder zur Reinigung der Anlage benutzen, die vom Hersteller empfohlen werden.
• Beachten Sie, dass das R32 Kältemittel KEINEN Geruch hat.
• Das Gerät muss so gelagert werden, dass es vor mechanischen Schäden geschützt ist und sich in einem gut belüfteten Raum ohne kontinuierlich betriebene Zündquellen befindet (z. B.: offene Flammen, ein in Betrieb befindliches, gasbetriebenes Gerät oder eine in Betrieb befindliche elektrische Heizung). Die Raumgröße muss der in Kapitel "AUSWAHL DES INSTALLATIONSORTES" auf Seite 4 angegebenen Raumgröße entsprechen.
• Installieren Sie die Ablaufleitungen nach den Anweisungen in dieser Installationsanleitung und isolieren Sie die Leitungen, um Kondensation zu vermeiden. Unsachgemäß installierte Ablaufleitungen können zu Wasserschäden, z.B. an Möbeln, führen. Installieren Sie Klimagerät, Stromversorgungskabel,
• Fernbedienungskabel und Verbindungskabel in mindestens 1 m Abstand von Fernsehgeräten oder Radios, um Bildstörungen oder Rauschen zu vermeiden. (Je nach Stärke der Funkwellen ist ein Abstand von 1 m eventuell nicht ausreichend, um das Rauschen zu vermeiden.)
• Installieren Sie das Innenaggregat möglichst weit entfernt von Leuchtstofflampen. In Räumen mit elektronischen Leuchtstofflampen (Inverter­oder Schnellstartlampen) kann die Reichweite einer drahtlosen Fernbedienung kürzer als erwartet sein.
• Installieren Sie das Klimagerät nicht an Orten wie den folgenden:
1. Orte mit Ölnebel, Sprühöl oder Dampf, wie z. B. eine Küche.
Kunstharzteile können sich zersetzen, was zum Herunterfallen von Teilen oder Wasserlecks führen kann.
2. Orte, an denen korrosive Gase, wie z. B. Schwefelsäuregas,
erzeugt werden. Korrosion von Kupferleitungen oder gelöteten Teilen kann zu Kältemittellecks führen.
3. In der Nähe von Maschinen, die elektromagnetische
Wellen aussenden. Elektromagnetische Wellen können die Steuerung stören und zu Fehlfunktionen der Geräte führen.
4. Orte, an denen brennbare Gase ausströmen können, an
denen Kohlenstofffasern oder entzündliche Staubpartikel in der Luft vorhanden sind oder an denen leicht flüchtige Zündstoffe, wie Lackverdünner oder Benzin, gehandhabt werden. Falls das Gas austritt und im Bereich um das Klimagerät verbleibt, kann es zur Entzündung kommen.
• Die Klimaanlage ist nicht für den Einsatz in einer potentiell explosiven Atmosphäre vorgesehen.
• Verwenden Sie nur von DAIKIN hergestellte oder zugelassene Zubehörteile, optionale Ausrüstungen und Ersatzteile.
• Stellen Sie sicher, dass der Installationsort dem Gewicht und den Vibrationen das Gerät widersteht.
• Verwenden Sie einen allpoligen Abschalter mit einer Kontakttrennung von mindestens 3 mm der bei einer Überspannungssituation der Kategorie III die komplette Trennung gewährleistet.

2. VOR DER INSTALLATION Wenden Sie beim Auspacken und Bewegen nach

dem Auspacken keine Kraft auf die Rohrleitungen (für Kältemittel und Ablauf) und die Kunstharzteile an.
• Wenn Geräte an das Außengerät angeschlossen werden, die R32-Kältemittel enthalten. Die erforderliche Bodenfläche des Raums, in dem Geräte installiert, betrieben oder gelagert werden, muss den Anforderungen in der Installationsanleitung des Außengeräts entsprechen.
• Vergewissern Sie sich im Voraus, dass es sich bei dem für die Installationsarbeiten zu verwendenden Kältemittel um das in den Spezifikationen des Außengeräts angegebene Kältemittel handelt. (Die Klimaanlage funktioniert nicht richtig, wenn ein falscher Kältemitteltyp verwendet wird.)
Deutsch 2
• Hinweise zur Installation des Außengeräts finden Sie in der Installationsanleitung, die dem Außengerät beigefügt ist.
• Zubehörteile nicht entsorgen, bevor die Installation abgeschlossen ist.
• Sorgen Sie dafür, dass das Innengerät nach dem Transport in den Innenraum mit Verpackungsmaterial geschützt wird, um eine Beschädigung des Innengeräts zu verhindern. (1) Bestimmen Sie den Weg, auf dem das Gerät in den
Raum transportiert wird.
(2) Packen Sie das Gerät erst am Installationsort aus.
Wenn das Auspacken nicht vermeidbar ist, verwenden Sie beim Heben eine Schlinge aus weichem Material oder ein Seil mit Schutzplatten, um Schäden oder Kratzer an den Innengeräten zu verhindern.
Achten Sie darauf, dass der Kunde bei der Bedienung der
• Klimaanlage die Betriebsanleitung auch wirklich vor Augen hat. Weisen Sie den Kunden in die Bedienung der Klimaanlage ein (vor allem die Reinigung der Luftfilter, Betrieb und Temperatureinstellung).
• Nutzen Sie zur Auswahl der Einbaustelle das Installations­musterblatt (in der Verpackung enthalten) als Referenz.
• Verwenden Sie das Klimagerät nicht an Orten mit salzhaltiger Luft, wie z. B. in Küstennähe, Fahrzeugen oder Schiffen, oder an Orten mit starken Spannungsschwankungen (etwa in Fabriken).
• Entfernen Sie statische Elektrizität vom Körper, wenn Verdrahtungen durchgeführt werden oder die Schaltkastenabdeckung entfernt wird. Elektrische Teile können sonst beschädigt werden.
2-1 ZUBEHÖR Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile am Innengerät angebracht sind.
Bezeichnung
Menge 1 Stck. 1 Stck. 8 Stck. 7 Stk.
Form
Bezeichnung
Menge 1 Blatt Jeweils 1 Jeweils 1 1 Stck.
Form
Bezeichnung
Menge 2 Stck. 2 Stck.
Form
(1) Ablauf-
schlauch
(5)
Installations-
musterblatt
(11) Kabel-
befestigung
(2) Metall-
schelle
Verbindungs
isolier-
material
(6) Für
Gasleitung
(7) Für
Flüssigkeits-
leitung
(12)
Schraube für
Kabel-
befestigung
M4 × 12
(3) Unterleg-
scheibe für
Aufhängung
Dichtmaterial
(8) Groß
(9) Klein
(Sonstiges)
(4) Schelle
(10)
Kunstharz-
durch-
führung
• Betriebsanleitung
• Installationsanleitung
• Konformitätserklärung
2-2 OPTIONALE ZUBEHÖRTEILE
• Für dieses Innenaggregat ist eine separate Fernbedienung erforderlich.
• Es gibt 2 Typen von Fernbedienungen: verdrahtet und drahtlos. Installieren Sie die Fernbedienung an dem vom Kunden gewünschten Ort. Im Katalog finden Sie das geeignete Modell. (Einzelheiten zum Anschluss der Fernbedienung finden Sie in der beiliegenden Installationsanleitung.)
BEACHTEN SIE BEI DER DURCHFÜHRUNG DER ARBEITEN DIE FOLGENDEN PUNKTE UND ÜBERPRÜFEN SIE DIESE NACH BEENDIGUNG DER ARBEITEN ERNEUT.
1. Nach Abschluss der Installation zu überprüfende Punkte
Zu prüfende Punkte Bei Defekt
Sind Innen- und Außenaggregat sicher befestigt?
Tropfen
· Vibrationen
· Geräusche
Kontroll-
spalte
Sind die Installationsarbeiten für die Innen- und Außenaggregate
Funktioniert nicht
· Ausbrennen
abgeschlossen? Haben Sie eine
Leckageprüfung mit dem in der Installationsanleitung des Außenaggregats
Kühlt nicht/
Heizt nicht angegebenen Prüfdruck durchgeführt?
Ist die Isolierung von Kältemittelleitungen und Ablaufleitungen vollständig
Wasserleck
abgeschlossen? Läuft das Wasser
gleichmäßig ab?
Wasserleck
Ist die Netzspannung identisch mit derjenigen auf dem Typenschild
Funktioniert nicht
· Ausbrennen
am Klimagerät? Sind Sie sicher, dass keine
Leitungen oder Rohre falsch oder zu locker
Funktioniert nicht
· Ausbrennen
angeschlossen sind? Ist das Gerät korrekt
geerdet? Entsprechen die Maße der
elektrischen Verkabelung der Spezifikation?
Gefahr im Falle
eines Lecks
Funktioniert nicht
· Ausbrennen
Kühlt nicht/
Heizt nicht
Ist einer der Luftauslässe oder -einlässe der Innen­und Außengeräte durch Hindernisse blockiert?
(Das kann zu
Kapazitätsabfall
aufgrund von
geringerer Ventilator-
geschwindigkeit oder
zu Fehlfunktionen
der Geräte führen.) Haben Sie die
Kältemittelleitungslänge aufgezeichnet und die Kältemitteleinfüllmenge
Kältemittel-
einfüllmenge
ist nicht klar addiert?
*Überprüfen Sie unbedingt erneut die im Abschnitt "SICHERHEITSHINWEISE" angegebenen Punkte
3 Deutsch
2. Bei der Lieferung zu prüfende Punkte
NOTE
NOTE
NOTEHINWEIS
Zu prüfende Punkte
Haben Sie die bauseitige Einstellung durchgeführt? (falls erforderlich)
Wurden Schaltkastenabdeckung, Luftfilter und Ansaugluftgitter befestigt?
Wird die Kaltluft im Kühlbetrieb und die Warmluft im Heizbetrieb ordnungsgemäß aus dem Gerät ausgeblasen?
Kontroll-
spalte
Haben Sie dem Kunden anhand der Betriebsanleitung erklärt, wie die Klimaanlage zu bedienen ist?
Haben Sie dem Kunden den in der Bedienungsanleitung den beschriebenen Kühl-, Heiz-, Entfeuchtungs- und Automatikbetrieb (Kühlen/Heizen) erläutert?
Wenn der Thermostat ausgeschaltet wurde, haben Sie dem Kunden die Regelung der Ventilatorgeschwindigkeit erklärt?
Haben Sie dem Kunden die Bedienungsanleitung ausgehändigt?
3. Punkte zur Erklärung des Betriebs
Da die in der Betriebsanleitung mit den Symbolen
WARNUNG und ACHTUNG gekennzeichneten Punkte wahrscheinlich zu Verletzungen und Sachschäden führen, ist es notwendig, dem Kunden diese Punkte zusätzlich zu den Hinweisen zum normalen Gebrauch zu erklären und darauf zu achten, dass der Kunde diese Punkte durchliest. Es ist auch notwendig, dem Kunden die Elemente unter "KEINE FEHLFUNKTION DER KLIMAANLAGE" zu erklären und ihn diese Informationen selbst sorgfältig nachlesen zu lassen.

3. AUSWAHL DES INSTALLATIONSORTES Stellen Sie sicher, dass der Installationsort gut belüftet ist.

Ventilationsöffnungen dürfen NICHT blockiert sein. Wenden Sie beim Auspacken und Bewegen nach dem Auspacken keine Kraft auf die Rohrleitungen (für Kältemittel und Ablauf) und die Kunstharzteile an.
(1) Wählen Sie einen Installationsort, der folgenden
Bedingungen entspricht und den Wünschen des Kunden entspricht.
• Kühle und warme Luft wird gleichmäßig im Raum verteilt.
• Wo keine Hindernisse den Luftstrom stören.
• Wo der Ablauf gewährleistet ist.
• Wo die Deckenunterseite nicht geneigt ist.
• Die Tragfähigkeit ist ausreichend, um die Masse des Innengeräts zu halten (bei unzureichender Tragkraft kann die Inneneinheit vibrieren und in Kontakt mit der Zimmerdecke kommen und unerwünschte Störgeräusche erzeugen).
• Wo ausreichender Platz für Installation und Service sichergestellt werden kann. (Siehe Abb. 1 und Abb. 2)
• Wo die Verlegung der Rohrleitungen zwischen Innen­und Außenaggregat innerhalb der zulässigen Grenzen gewährleistet ist. (Siehe die dem Außenaggregat beigelegte Installationsanleitung.)
• Wo keine entflammbaren Gase austreten können.
Mindest-Fußbodenfläche bestimmen (nur bei Kältemittel R32)
• Um die Fußbodenfläche zu bestimmen, benutzen Sie die Grafik oder die Tabelle. Siehe Abbildung 1 auf der Innenseite der vorderen Abdeckung.
m Kältemittel-Gesamtfüllmenge im System
Mindest-Fußbodenfläche
A
min
(a) Ceiling-mounted unit (= Einheit für Deckenmontage) (b) Wall-mounted unit (= Einheit für Wandmontage) (c) Floor-standing unit (= Standgerät)
[ Platzbedarf für die Installation (mm) ]
*30 oder mehr *30 oder mehr
Abb. 1
300 oder mehr
Ableitung
Saugen
Hindernisse
Abb. 2
Bodenabstand
2500 oder mehr über dem Boden
Hohe Installation
• Wenn für ein * Teil zusätzlicher Platz erforderlich ist, kann die Wartung einfacher erfolgen, wenn mindestens 200 mm verfügbar sind.Installieren Sie Innen- und Außengeräte sowie die Stromversorgungs-, Fernbedienungs- und Verbindungskabel in mindestens 1 Meter Abstand von Fernsehgeräten oder Radios, um Bildstörungen oder Rauschen zu vermeiden. (Je nach Stärke der Funkwellen ist ein Abstand von 1 m eventuell nicht ausreichend, um das Rauschen zu vermeiden.)
• Installieren Sie das Innenaggregat möglichst weit entfernt von Leuchtstofflampen. In Räumen mit elektronischen Leuchtstofflampen (Inverter­oder Schnellstartlampen) kann die Reichweite einer drahtlosen Fernbedienung kürzer als erwartet sein.
• Der Schalldruckpegel liegt unter 70 dBA.
(2) Verwenden Sie Aufhängeschrauben für die Installation.
Untersuchen Sie, ob der Installationsort der Masse des Innengeräts standhalten kann, und wenn nötig, verstärken Sie das Innengerät mit Streben o.ä. und hängen Sie es mit Schrauben auf. (Siehe Installationsmusterblatt für den Montageabstand.)
(3) Deckenhöhe
Das Gerät kann an einer Decke bis zu 4,3 m für die Klasse 100~140 und bis zu 3,5 m für die Klasse 35~71 installiert werden.
Deutsch 4
4. VORBEREITUNGEN VOR DER INSTALLATION
a
a
Wand Musterzeichnung
Lage der Gewindebolzen des Innengeräts, der Auslassöffnungen der Leitungen, der Auslassöffnung der Ablaufleitung und der Einlassöffnung für die elektrischen Leitungen. (Siehe Abb. 3)
GH
200
Ansicht von der Vorderseite
J
Einheit: mm
5
175
• Achten Sie beim Entpacken des Geräts auf die seitliche Kunststoffverkleidung und die horizontale Ableitlamelle und den Luftauslass.
Austrittsloch für Ablaufleitung hinten links
A Maßeinheiten
B Aufhängeorttch
210
260
Aufhängeort
690 Maßeinheiten
Position für Verdrahtungsauslass oben
Ansicht von
der Decke
Ableitung
Abb. 3
Aufhängebolzen (4 Stück)
Positionen für Rohrleitungsanschlüsse Flüssigkeitsseite oben
Wandöffnung für Leitungsauslass hinten
(Loch φ100)
Position für Verdrahtungsauslass hinten
Position für Ablaufleitungsanschluss oben
C
D
E
F
30
87
163
Position für Rohrleitungsanschluss Gasseite oben
189
a verstärkte Platte
• Heben Sie das Produkt nicht an und ziehen Sie es nicht an der verstärkten Platte (rechts und links). Wenn sich die verstärkte Platte biegt, kann dies Geräusche verursachen.
a verstärkte Platte
Modellbezeichnung
(FHA)
Klasse 35/50 960 Klasse 60/71
Klasse 100/125/
140
(4)
Stellen Sie Löcher für die Aufhängebolzen, die Austrittslöcher
BCDEFGHJ
A
920 378 324 270 375 398 377 260
1270 1230 533 479 425 530 553 532 415
1590 1550 693 639 585 690 713 692 575
der Rohrleitungen, des Austrittslochs der Ablaufleitung und des Einlasses der elektrischen Verdrahtung her.
• Verwenden Sie dazu das Installationsmusterblatt (5).
• Bestimmen Sie die Positionen für die Schraubbolzen der Aufhängung, den Auslass der Rohrleitungen, den Auslass der Ablaufleitung und den Einlass der elektrischen Leitungen. Positionieren Sie dort das Loch.
• Ziehen Sie zur Nutzung des Musters die Abbildung unten zu Rate.
5 Deutsch
Loading...
+ 16 hidden pages