are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
as set out in
according to the
wie in
<A>
aufgeführt und von
gemäß
Zertifikat <C>
tel que défini dans
<B>
conformément au
zoals vermeld in
<B>
overeenkomstig
como se establece en
positivamente por
Certificado <C>
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
.
<A>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
en positief beoordeeld door
Certificaat <C>
<A>
y es valorado
<B>
de acuerdo con el
.
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
<B>
.
<B>
positiv beurteilt
.
.
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
09 Примечание *
10 Bemærk *
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
<B>
secondo il
<B>
σύμφωναμετο
Certificato <C>
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
<B>
de acordo com o
<A>
ивсоответствии
.
<A>
og positivt vurderet af
Certifikat <C>
07 **
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
08 **
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
10 **
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 * *
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
da
όπως καθορίζεται στο
το
tal como estabelecido em
positivo de
как указано в
сположительным решением
Свидетельству <C>
som anført i
i henhold til
.
καικρίνεταιθετικάαπό
e com o parecer
Certificado <C>
<B>
согласно
.
<B>
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
Low Voltage 2014/35/EU
.
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
14 Poznámka *
15 Napomena *
enligt
<A>
och godkänts av
Certifikatet <C>
.
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
v souladu s
kako je izloženo u
od strane
<A>
<B>
ifølge
Sertifikaatin <C>
<A>
a pozitivně zjištěno
osvědčením <C>
<A>
i pozitivno ocijenjeno
<B>
prema
Certifikatu <C>
<B>
enligt
og gjennom positiv
Sertifikat <C>
<A>
ja jotka
mukaisesti.
.
.
3P471028-16H
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of March 2019
Machinery 2006/42/EC
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
.
<B>
on
18 Notă *
<B>
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 **
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
01
02
03
**
*
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
i
Świadectwem <C>
aşa cum este stabilit în
de
<B>
în conformitate cu
kot je določeno v
v skladu s
nagu on näidatud dokumendis
kiidetud
<A>
certifikatom <C>
<B>
järgi vastavalt
04
05
06
07
08
09
<B>
igazolta a megfelelést,
szerint.
<A>
, pozytywną opinią
.
<A>
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
in odobreno s strani
.
<A>
ja heaks
sertifikaadile <C>
17 m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18 r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19 o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20 x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21 b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22 t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23 v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24 k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπωςέχουντροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директивсовсемипоправками.
21 Забележка
* кактоеизложено в
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
.
<B>
24 Poznámka *
25 Not *<A>
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
съгласно
от
kaip nustatyta
pagal
Sertifikatą <C>
kā norādīts
vērtējumam saskaņā ar
ako bolo uvedené v
v súlade s
’da belirtildiği gibi ve
<B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
иоцененоположително
Сертификата <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
un atbilstoši
<A>
osvedčením <C>
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
.
<B>
pozitīvajam
.
<B>
göre
.
<B>
sertifikātu <C>
a pozitívne zistené
.
<C> Sertifikasına
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
Die Original-Anleitungen sind in Englisch abgefasst.
Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um
Übersetzungen des Originals.
Symbol
Lesen Sie vor der Installation erst die Installationsund
Betriebsanleitung sowie die Verkabelungsinstruktionen.
Lesen Sie vor der Durchführung von Wartungsund Servicearbeiten erst das Wartungshandbuch.
Weitere Informationen finden Sie in der Referenz für
Installateure und Benutzer.
* Nur gültig, wenn dieses Gerät mit den folgenden
Außengerätemodellen betrieben wird: RZAG35~140,
RZASG71~140, RXM35~60, 3MXM40~68, 4MXM68~80,
5MXM90
1.SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor der Installation.
Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf, damit Sie auch
später bei Bedarf darin nachschlagen können.
Versichern Sie sich, dass alle diese
"SICHERHEITSHINWEISE" eingehalten werden.
Diese Klimaanlage fällt unter die Kategorie "Geräte, die der
Öffentlichkeit nicht zugänglich sind".
• Diese Betriebsanleitung unterteilt Vorsichtsmaßnahmen
in WARNUNG und ACHTUNG.
Beachten Sie unbedingt alle untenstehenden
Sicherheitshinweise, die einen sicheren Gerätebetrieb
sicherstellen.
WARNUNG ...................Signalisiert eine potenzielle
Erklärung
Gefahrensituation, die, wenn
sie nicht vermieden wird,
zum Tode oder schweren
Verletzungen führen kann.
ACHTUNG ....................Signalisiert eine potenzielle
Gefahrensituation, die, wenn
sie nicht vermieden wird, zu
leichten oder mittelschweren
Verletzungen führen kann.
Diese Maßnahmen
signalisieren unter anderem
auch unsichere Abläufe.
• Testen Sie das Klimagerät nach abgeschlossener
Installation und prüfen Sie, ob das Klimagerät richtig
funktioniert. Geben Sie dem Benutzer ausreichende
Anweisungen über die Verwendung und Reinigung des
Innengerätes entsprechend der Betriebsanleitung. Bitten Sie
den Benutzer, dieses Handbuch und die Betriebsanleitung
zusammen an einem leicht zugänglichen Ort für späteres
Nachschlagen aufzubewahren.
• Stellen Sie sicher, dass die Installation, die Tests und die
verwendeten Materialien der gültigen Gesetzgebung
entsprechen (zusätzlich zu den in der Daikin Dokumentation
aufgeführten Anweisungen).
• Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem es
keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquelle gibt
(Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes
Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).
• Beauftragen Sie Ihren Händler vor Ort oder qualifiziertes
Personal mit der Installation der Anlage.
Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks,
elektrischen Schlägen oder Brand führen.
• Führen Sie Installationsarbeiten im Einklang mit dieser
Installationsanleitung durch.
Eine unsachgemäße Installation kann zu Leckagen,
Stromschlag oder Brand führen. Bei Kältemittellecks lassen
Sie sich vom Fachhändler beraten.
Wenn das Klimagerät in einem kleinen Raum installiert wird,
müssen geeignete Maßnahmen getroffen werden, um zu
verhindern, dass im Falle eines Kältemittellecks die Menge
des ausgelaufenen Kältemittels die zulässige
Konzentrationsgrenze überschreitet.
Wenn zu viel Kältemittel austritt, könnte es sonst zu
Sauerstoffmangel in der Luft führen.
• Verwenden Sie nur vorgeschriebene Teile und Zubehör
für die Installationsarbeiten.
Bei Verwendung ungeeigneter Teile besteht die Gefahr,
dass das Klimagerät herunterfällt oder ein Wasserleck,
elektrischer Schlag, Brand usw. verursacht wird.
• Installieren Sie das Klimagerät auf einem Fundament
mit ausreichender Tragfähigkeit.
Bei unzureichender Tragfähigkeit kann das Klimagerät
herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Darüber hinaus kann es zu Vibrationen von
Innenaggregaten und zu störenden Geräuschen kommen.
• Führen Sie die angegebenen Installationsarbeiten unter
Berücksichtigung starker Winde, Wirbelstürme oder
Erdbeben aus.
Eine unsachgemäße Installation kann zu einem Unfall
führen, z. B. indem das Klimagerät herunterfällt.
• Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Arbeiten unter
Beachtung aller örtlich gültigen Gesetze und diese von
qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden (Hinweis 1)
und dass ein getrennter Netzstromkreis vorhanden ist.
Darüber hinaus müssen Sie sich, auch wenn die
Verdrahtung kurz ist, vergewissern, dass eine Verdrahtung
mit ausreichender Länge verwendet wird, und es darf
niemals eine zusätzliche Verdrahtung angebracht werden,
um die ausreichende Länge herzustellen.
Eine unzureichende Kapazität des Stromversorgungskreises
1Deutsch
oder eine fehlerhafte elektrische Anlage kann zu
ACHTUNG
Stromschlägen oder einem Brand führen.
(Hinweis 1) "gültige Gesetze" bedeutet "alle internationalen,
nationalen und lokalen Richtlinien, Gesetze,
Vorschriften und/oder Normen, die für ein
bestimmtes Produkt oder einen Bereich relevant
und anwendbar sind".
• Das Klimagerät muss geerdet werden.
Schließen Sie den Erdungsleiter nicht an Gas- oder
Wasserrohre, Blitzableiter oder Telefon-Erdungskabel an.
Unvollständige Erdung kann zu elektrischen Schlägen oder
Brand führen.
• Installieren Sie unbedingt einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Bei Nichtbeachtung kann es zu Stromschlägen oder einem
Brand kommen.
• Trennen Sie die Stromversorgung ab, bevor Sie die
elektrischen Komponenten berühren.
Wenn Sie stromführende Teile berühren, kommt es zu
elektrischen Schlägen.
• Stellen Sie sicher, dass alle Kabel sicher sind, dass die
angegebenen Verdrahtungen verwendet werden und dass
keine äußeren Kräfte auf die Anschlüsse oder
Verdrahtungen wirken.
Unvollständige Anschlüsse oder Befestigungen können zu
einer Überhitzung oder einem Brand führen.
• Verlegen Sie bei der Verdrahtung zwischen Innen- und
Außengeräten und bei der Verdrahtung der
Stromversorgung die Drähte so, dass die Abdeckung des
Steuerungskastens sicher befestigt werden kann.
Wenn die Abdeckung des Steuerungskastens nicht
angebracht ist, kann dies eine Überhitzung der Anschlüsse,
Stromschlag oder Brand zur Folge haben.
• Bei Beschädigungen des Stromversorgungskabels muss
dieses vom Hersteller, einem Kundendienstvertreter oder
einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgewechselt
werden, um Gefährdungsrisiken auszuschließen.
• Falls Kältemittelgas während der Installationsarbeiten
entweicht, ist der Bereich sofort zu belüften.
Giftiges Gas kann entstehen, falls Kältemittelgas mit Feuer
in Berührung kommt.
• Nach Abschluss der Arbeiten durch Überprüfung
sicherstellen, dass kein Kältemittelgas austritt.
Giftiges Gas kann erzeugt werden, falls Kältemittelgas in den
Raum entweicht und mit einer Feuerquelle wie z. B. einem
Heizkörper, Ofen oder Herd in Berührung kommt.
• Berühren Sie kein unbeabsichtigt austretendes Kältemittel.
Dies könnte zu schweren Verletzungen durch Erfrierungen
führen.
Instruktionen für Anlagen, die mit Kältemittel R32 arbeiten
• NICHT durchbohren oder verbrennen.
• NUR Mittel zu Beschleunigung des Enteisungsvorgangs
oder zur Reinigung der Anlage benutzen, die vom Hersteller
empfohlen werden.
• Beachten Sie, dass das R32 Kältemittel KEINEN Geruch
hat.
• Das Gerät muss so gelagert werden, dass es vor
mechanischen Schäden geschützt ist und sich in einem gut
belüfteten Raum ohne kontinuierlich betriebene Zündquellen
befindet (z. B.: offene Flammen, ein in Betrieb befindliches,
gasbetriebenes Gerät oder eine in Betrieb befindliche
elektrische Heizung). Die Raumgröße muss der in Kapitel
"AUSWAHL DES INSTALLATIONSORTES" auf Seite 4
angegebenen Raumgröße entsprechen.
• Installieren Sie die Ablaufleitungen nach den Anweisungen
in dieser Installationsanleitung und isolieren Sie die
Leitungen, um Kondensation zu vermeiden.
Unsachgemäß installierte Ablaufleitungen können
zu Wasserschäden, z.B. an Möbeln, führen.
Installieren Sie Klimagerät, Stromversorgungskabel,
•
Fernbedienungskabel und Verbindungskabel in mindestens 1
m Abstand von Fernsehgeräten oder Radios, um
Bildstörungen oder Rauschen zu vermeiden.
(Je nach Stärke der Funkwellen ist ein Abstand von 1 m
eventuell nicht ausreichend, um das Rauschen zu vermeiden.)
• Installieren Sie das Innenaggregat möglichst weit entfernt
von Leuchtstofflampen.
In Räumen mit elektronischen Leuchtstofflampen (Inverteroder Schnellstartlampen) kann die Reichweite einer
drahtlosen Fernbedienung kürzer als erwartet sein.
• Installieren Sie das Klimagerät nicht an Orten wie den
folgenden:
1. Orte mit Ölnebel, Sprühöl oder Dampf, wie z. B. eine Küche.
Kunstharzteile können sich zersetzen, was zum
Herunterfallen von Teilen oder Wasserlecks führen kann.
2. Orte, an denen korrosive Gase, wie z. B. Schwefelsäuregas,
erzeugt werden.
Korrosion von Kupferleitungen oder gelöteten Teilen
kann zu Kältemittellecks führen.
3. In der Nähe von Maschinen, die elektromagnetische
Wellen aussenden.
Elektromagnetische Wellen können die Steuerung stören
und zu Fehlfunktionen der Geräte führen.
4. Orte, an denen brennbare Gase ausströmen können, an
denen Kohlenstofffasern oder entzündliche Staubpartikel
in der Luft vorhanden sind oder an denen leicht flüchtige
Zündstoffe, wie Lackverdünner oder Benzin, gehandhabt
werden.
Falls das Gas austritt und im Bereich um das Klimagerät
verbleibt, kann es zur Entzündung kommen.
• Die Klimaanlage ist nicht für den Einsatz in einer potentiell
explosiven Atmosphäre vorgesehen.
• Verwenden Sie nur von DAIKIN hergestellte oder
zugelassene Zubehörteile, optionale Ausrüstungen und
Ersatzteile.
• Stellen Sie sicher, dass der Installationsort dem Gewicht und
den Vibrationen das Gerät widersteht.
• Verwenden Sie einen allpoligen Abschalter mit einer
Kontakttrennung von mindestens 3 mm der bei einer
Überspannungssituation der Kategorie III die komplette
Trennung gewährleistet.
2.VOR DER INSTALLATION
Wenden Sie beim Auspacken und Bewegen nach
dem Auspacken keine Kraft auf die Rohrleitungen
(für Kältemittel und Ablauf) und die Kunstharzteile an.
• Wenn Geräte an das Außengerät angeschlossen werden,
die R32-Kältemittel enthalten. Die erforderliche Bodenfläche
des Raums, in dem Geräte installiert, betrieben oder
gelagert werden, muss den Anforderungen in der
Installationsanleitung des Außengeräts entsprechen.
• Vergewissern Sie sich im Voraus, dass es sich bei dem für
die Installationsarbeiten zu verwendenden Kältemittel um
das in den Spezifikationen des Außengeräts angegebene
Kältemittel handelt.
(Die Klimaanlage funktioniert nicht richtig, wenn ein falscher
Kältemitteltyp verwendet wird.)
Deutsch2
• Hinweise zur Installation des Außengeräts finden Sie in der
Installationsanleitung, die dem Außengerät beigefügt ist.
• Zubehörteile nicht entsorgen, bevor die Installation
abgeschlossen ist.
• Sorgen Sie dafür, dass das Innengerät nach dem Transport
in den Innenraum mit Verpackungsmaterial geschützt wird,
um eine Beschädigung des Innengeräts zu verhindern.
(1) Bestimmen Sie den Weg, auf dem das Gerät in den
Raum transportiert wird.
(2) Packen Sie das Gerät erst am Installationsort aus.
Wenn das Auspacken nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie beim Heben eine Schlinge aus weichem Material
oder ein Seil mit Schutzplatten, um Schäden oder
Kratzer an den Innengeräten zu verhindern.
Achten Sie darauf, dass der Kunde bei der Bedienung der
•
Klimaanlage die Betriebsanleitung auch wirklich vor Augen hat.
Weisen Sie den Kunden in die Bedienung der Klimaanlage ein
(vor allem die Reinigung der Luftfilter, Betrieb und
Temperatureinstellung).
• Nutzen Sie zur Auswahl der Einbaustelle das Installationsmusterblatt (in der Verpackung enthalten) als Referenz.
• Verwenden Sie das Klimagerät nicht an Orten mit
salzhaltiger Luft, wie z. B. in Küstennähe, Fahrzeugen
oder Schiffen, oder an Orten mit starken
Spannungsschwankungen (etwa in Fabriken).
• Entfernen Sie statische Elektrizität vom Körper, wenn
Verdrahtungen durchgeführt werden oder die
Schaltkastenabdeckung entfernt wird.
Elektrische Teile können sonst beschädigt werden.
2-1ZUBEHÖR
Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile am Innengerät
angebracht sind.
Bezeichnung
Menge1 Stck.1 Stck.8 Stck.7 Stk.
Form
Bezeichnung
Menge1 BlattJeweils 1Jeweils 11 Stck.
Form
Bezeichnung
Menge2 Stck.2 Stck.
Form
(1) Ablauf-
schlauch
(5)
Installations-
musterblatt
(11) Kabel-
befestigung
(2) Metall-
schelle
Verbindungs
isolier-
material
(6) Für
Gasleitung
(7) Für
Flüssigkeits-
leitung
(12)
Schraube für
Kabel-
befestigung
M4 × 12
(3) Unterleg-
scheibe für
Aufhängung
Dichtmaterial
(8) Groß
(9) Klein
(Sonstiges)
(4) Schelle
(10)
Kunstharz-
durch-
führung
• Betriebsanleitung
• Installationsanleitung
• Konformitätserklärung
2-2OPTIONALE ZUBEHÖRTEILE
• Für dieses Innenaggregat ist eine separate Fernbedienung
erforderlich.
• Es gibt 2 Typen von Fernbedienungen: verdrahtet und
drahtlos.
Installieren Sie die Fernbedienung an dem vom Kunden
gewünschten Ort.
Im Katalog finden Sie das geeignete Modell.
(Einzelheiten zum Anschluss der Fernbedienung finden
Sie in der beiliegenden Installationsanleitung.)
BEACHTEN SIE BEI DER DURCHFÜHRUNG DER
ARBEITEN DIE FOLGENDEN PUNKTE UND ÜBERPRÜFEN
SIE DIESE NACH BEENDIGUNG DER ARBEITEN ERNEUT.
1. Nach Abschluss der Installation zu überprüfende Punkte
Zu prüfende PunkteBei Defekt
Sind Innen- und
Außenaggregat sicher
befestigt?
Tropfen
· Vibrationen
· Geräusche
Kontroll-
spalte
Sind die Installationsarbeiten
für die Innen- und
Außenaggregate
Funktioniert nicht
· Ausbrennen
abgeschlossen?
Haben Sie eine
Leckageprüfung mit dem in
der Installationsanleitung
des Außenaggregats
Kühlt nicht/
Heizt nicht
angegebenen Prüfdruck
durchgeführt?
Ist die Isolierung von
Kältemittelleitungen und
Ablaufleitungen vollständig
Wasserleck
abgeschlossen?
Läuft das Wasser
gleichmäßig ab?
Wasserleck
Ist die Netzspannung
identisch mit derjenigen
auf dem Typenschild
Funktioniert nicht
· Ausbrennen
am Klimagerät?
Sind Sie sicher, dass keine
Leitungen oder Rohre falsch
oder zu locker
Funktioniert nicht
· Ausbrennen
angeschlossen sind?
Ist das Gerät korrekt
geerdet?
Entsprechen die Maße der
elektrischen Verkabelung der
Spezifikation?
Gefahr im Falle
eines Lecks
Funktioniert nicht
· Ausbrennen
Kühlt nicht/
Heizt nicht
Ist einer der Luftauslässe
oder -einlässe der Innenund Außengeräte durch
Hindernisse blockiert?
(Das kann zu
Kapazitätsabfall
aufgrund von
geringerer Ventilator-
geschwindigkeit oder
zu Fehlfunktionen
der Geräte führen.)
Haben Sie die
Kältemittelleitungslänge
aufgezeichnet und die
Kältemitteleinfüllmenge
Kältemittel-
einfüllmenge
ist nicht klar
addiert?
*Überprüfen Sie unbedingt erneut die im Abschnitt
"SICHERHEITSHINWEISE" angegebenen Punkte
3Deutsch
2. Bei der Lieferung zu prüfende Punkte
NOTE
NOTE
NOTEHINWEIS
Zu prüfende Punkte
Haben Sie die bauseitige Einstellung durchgeführt?
(falls erforderlich)
Wurden Schaltkastenabdeckung, Luftfilter und
Ansaugluftgitter befestigt?
Wird die Kaltluft im Kühlbetrieb und die Warmluft im
Heizbetrieb ordnungsgemäß aus dem Gerät
ausgeblasen?
Kontroll-
spalte
Haben Sie dem Kunden anhand der
Betriebsanleitung erklärt, wie die Klimaanlage
zu bedienen ist?
Haben Sie dem Kunden den in der
Bedienungsanleitung den beschriebenen Kühl-,
Heiz-, Entfeuchtungs- und Automatikbetrieb
(Kühlen/Heizen) erläutert?
Wenn der Thermostat ausgeschaltet wurde, haben
Sie dem Kunden die Regelung der
Ventilatorgeschwindigkeit erklärt?
Haben Sie dem Kunden die Bedienungsanleitung
ausgehändigt?
3. Punkte zur Erklärung des Betriebs
Da die in der Betriebsanleitung mit den Symbolen
WARNUNG und ACHTUNG gekennzeichneten
Punkte wahrscheinlich zu Verletzungen und
Sachschäden führen, ist es notwendig, dem Kunden
diese Punkte zusätzlich zu den Hinweisen zum normalen
Gebrauch zu erklären und darauf zu achten, dass der
Kunde diese Punkte durchliest.
Es ist auch notwendig, dem Kunden die Elemente unter
"KEINE FEHLFUNKTION DER KLIMAANLAGE" zu
erklären und ihn diese Informationen selbst sorgfältig
nachlesen zu lassen.
3.AUSWAHL DES INSTALLATIONSORTES
Stellen Sie sicher, dass der Installationsort gut belüftet ist.
Ventilationsöffnungen dürfen NICHT blockiert sein.
Wenden Sie beim Auspacken und Bewegen nach dem
Auspacken keine Kraft auf die Rohrleitungen (für
Kältemittel und Ablauf) und die Kunstharzteile an.
(1) Wählen Sie einen Installationsort, der folgenden
Bedingungen entspricht und den Wünschen des Kunden
entspricht.
• Kühle und warme Luft wird gleichmäßig im Raum verteilt.
• Wo keine Hindernisse den Luftstrom stören.
• Wo der Ablauf gewährleistet ist.
• Wo die Deckenunterseite nicht geneigt ist.
• Die Tragfähigkeit ist ausreichend, um die Masse des
Innengeräts zu halten (bei unzureichender Tragkraft
kann die Inneneinheit vibrieren und in Kontakt mit der
Zimmerdecke kommen und unerwünschte
Störgeräusche erzeugen).
• Wo ausreichender Platz für Installation und Service
sichergestellt werden kann. (Siehe Abb. 1 und Abb. 2)
• Wo die Verlegung der Rohrleitungen zwischen Innenund Außenaggregat innerhalb der zulässigen Grenzen
gewährleistet ist. (Siehe die dem Außenaggregat
beigelegte Installationsanleitung.)
• Wo keine entflammbaren Gase austreten können.
Mindest-Fußbodenfläche bestimmen
(nur bei Kältemittel R32)
• Um die Fußbodenfläche zu bestimmen, benutzen Sie die
Grafik oder die Tabelle. Siehe Abbildung 1 auf der Innenseite
der vorderen Abdeckung.
m Kältemittel-Gesamtfüllmenge im System
Mindest-Fußbodenfläche
A
min
(a) Ceiling-mounted unit (= Einheit für Deckenmontage)
(b) Wall-mounted unit (= Einheit für Wandmontage)
(c) Floor-standing unit (= Standgerät)
[ Platzbedarf für die Installation (mm) ]
*30 oder mehr*30 oder mehr
Abb. 1
300 oder mehr
Ableitung
Saugen
Hindernisse
Abb. 2
Bodenabstand
2500 oder mehr
über dem Boden
Hohe
Installation
• Wenn für ein * Teil zusätzlicher Platz erforderlich ist, kann
die Wartung einfacher erfolgen, wenn mindestens 200 mm
verfügbar sind.Installieren Sie Innen- und Außengeräte
sowie die Stromversorgungs-, Fernbedienungs- und
Verbindungskabel in mindestens 1 Meter Abstand von
Fernsehgeräten oder Radios, um Bildstörungen oder
Rauschen zu vermeiden.
(Je nach Stärke der Funkwellen ist ein Abstand von 1 m
eventuell nicht ausreichend, um das Rauschen zu
vermeiden.)
• Installieren Sie das Innenaggregat möglichst weit entfernt
von Leuchtstofflampen.
In Räumen mit elektronischen Leuchtstofflampen (Inverteroder Schnellstartlampen) kann die Reichweite einer
drahtlosen Fernbedienung kürzer als erwartet sein.
• Der Schalldruckpegel liegt unter 70 dBA.
(2) Verwenden Sie Aufhängeschrauben für die Installation.
Untersuchen Sie, ob der Installationsort der Masse des
Innengeräts standhalten kann, und wenn nötig, verstärken
Sie das Innengerät mit Streben o.ä. und hängen Sie es mit
Schrauben auf. (Siehe Installationsmusterblatt für den
Montageabstand.)
(3) Deckenhöhe
Das Gerät kann an einer Decke bis zu 4,3 m für die Klasse
100~140 und bis zu 3,5 m für die Klasse 35~71 installiert
werden.
Deutsch4
4.VORBEREITUNGEN VOR DER INSTALLATION
a
a
WandMusterzeichnung
Lage der Gewindebolzen des Innengeräts, der
Auslassöffnungen der Leitungen, der Auslassöffnung
der Ablaufleitung und der Einlassöffnung für die
elektrischen Leitungen. (Siehe Abb. 3)
GH
200
Ansicht von der Vorderseite
J
Einheit: mm
5
175
• Achten Sie beim Entpacken des Geräts auf die seitliche
Kunststoffverkleidung und die horizontale Ableitlamelle
und den Luftauslass.
Austrittsloch für
Ablaufleitung hinten links
A Maßeinheiten
B Aufhängeorttch
210
260
Aufhängeort
690 Maßeinheiten
Position für Verdrahtungsauslass oben
Ansicht von
der Decke
Ableitung
Abb. 3
Aufhängebolzen (4 Stück)
Positionen für Rohrleitungsanschlüsse
Flüssigkeitsseite oben
Wandöffnung für
Leitungsauslass hinten
(Loch φ100)
Position für
Verdrahtungsauslass hinten
Position für
Ablaufleitungsanschluss
oben
C
D
E
F
30
87
163
Position für
Rohrleitungsanschluss
Gasseite oben
189
averstärkte Platte
• Heben Sie das Produkt nicht an und ziehen Sie es nicht an
der verstärkten Platte (rechts und links). Wenn sich die
verstärkte Platte biegt, kann dies Geräusche verursachen.
averstärkte Platte
Modellbezeichnung
(FHA)
Klasse 35/50960
Klasse 60/71
Klasse 100/125/
140
(4)
Stellen Sie Löcher für die Aufhängebolzen, die Austrittslöcher
BCDEFGHJ
A
920 378 324 270 375 398 377 260
1270 1230 533 479 425 530 553 532 415
1590 1550 693 639 585 690 713 692 575
der Rohrleitungen, des Austrittslochs der Ablaufleitung und
des Einlasses der elektrischen Verdrahtung her.
• Verwenden Sie dazu das Installationsmusterblatt (5).
• Bestimmen Sie die Positionen für die Schraubbolzen der
Aufhängung, den Auslass der Rohrleitungen, den
Auslass der Ablaufleitung und den Einlass der
elektrischen Leitungen. Positionieren Sie dort das Loch.
• Ziehen Sie zur Nutzung des Musters die Abbildung unten zu
Rate.
5Deutsch
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.