Daikin FHA35AVEB, FHA50AVEB, FHA60AVEB, FHA71AVEB, FHA100AVEB Installation manuals [sr]

...
UPUTSTVO ZA
UGRADNJU
Klimatizacioni uređaji sa split sistemom
FHA35AVEB(9) FHA50AVEB(9) FHA60AVEB(9) FHA71AVEB(9) FHA100AVEB FHA125AVEB FHA140AVEB
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.033A2/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект техническ ой документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FHA35AVEB, FHA50AVEB, FHA60AVEB, FHA71AVEB, FHA100AVEB, FHA125AVEB, FHA140AVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-2A
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.033A9/09-2018
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of September 2018
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект техническ ой документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FHA35AVEB9, FHA50AVEB9, FHA60AVEB9, FHA71AVEB9,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-13G
SADRŽAJ
UPOZORENJE
2YDMXUHÿDMMHQDSXQMHQ UDVKODGQLPVUHGVWYRP5
1. MERE PREDOSTROŽNOSTI..........................................1
2. PRE UGRADNJE............................................................. 2
3. IZBOR MESTA ZA UGRADNJU.......................................3
4. PRIPREMA PRE UGRADNJE ......................................... 5
5. UGRADNJA UNUTRAŠNJE JEDINICE...........................6
6. RADOVI NA CEVI ZA RASHLADNO SREDSTVO...........7
7. RADOVI NA ODVODNOJ CEVI.....................................10
8. RADOVI NA ELEKTRIČNIM PROVODNICIMA ............. 11
9. KAKO SE POVEZUJU PROVODNICI
I PRIMER POVEZIVANJA PROVODNIKA.....................12
10. POSTAVLJANJE USISNE REŠETKE ·
BOČNI DEKORATIVNI PANEL ......................................15
11. PODEŠAVANJE NA TERENU........................................15
12. Probni rad ......................................................................17
13. LEGENDA OBJAŠNJENOG DIJAGRAMA
POVEZIVANJA POVODNIKA.........................................19
Tekst originalnog uputstva je napisan na engleskom jeziku. Verzije na svim drugim jezicima su prevodi originalnog uputstva.
Simbol
Pre ugradnje, pročitajte uputstvo za ugradnju i rukovanje i list sa uputstvima za povezivanje provodnika.
Pre obavljanja poslova održavanja i servisiranja, pročitajte uputstvo za servisiranje.
Više informacija potražite u referentnom vodiču za ugradnju i za korisnike.
* Važi samo ako je ovaj aparat povezan sa sledećim modelima spoljne jedinice: RZAG35~140, RZASG71~140, RXM35~60, 3MXM40~68, 4MXM68~80, 5MXM90

1. MERE PREDOSTROŽNOSTI

Pažljivo pročitajte ova uputstva pr ugradnje. Čuvajte ovo uputstvo na zgodnom mestu za podsećanje u budućnosti. Obavezno se pridržavajte odeljka "MERE PREDOSTROŽNOSTI". Ovaj proizvod se opisuje terminom "uređaji koji nisu dostupni opštoj javnosti".
• U ovom priručniku, mere predostrožnosti su klasifkovane u kategorije UPOZORENJE i OPREZ. Vodite računa da se pridržavate svih niže navedenih mera predostrožnosti: sve one su važne da bi se osigurala bezbednost.
UPOZORENJE .............Označava potencijalno opasnu
OPREZ..........................Označava potencijalno opasnu
Objašnjenje
situaciju koja, ako se ne izbegne, može da dovede do smrti ili teške povrede.
situaciju koja, ako se ne izbegne, može da dovede do manje ili umerene povrede. Ta ko đe može da se koristi kao upozorenje za nebezbedne prakse.
• Kada završite ugradnju, testirajte klimatizacioni uređaj i proverite da li ispravno funkcioniše. Dajte korisniku odgovarajuća uputstva u vezi sa upotrebom i čćenjem unutrašnje jedinice u skladu sa uputstvom za rukovanje. Zamolite korisnika da čuva ovaj priručnik i uputstvo za rukovanje zajedno na mestu na kojem će mu biti pri ruci za podsećanje u budućnosti.
• Vodite računa da ugradnja, testiranje i materijali koje koristite budu usaglašeni sa važećim propisima (kao i sa uputstvima datim u dokumentaciji kompanije Daikin).
•Uređaj se mora čuvati u prostoriji bez stalno aktivnih izvora paljenja (kao što su: otvoreni plamen, aktivni uređaj na gas ili aktivna električna grejalica).
• Zamolite lokalnog prodavca ili kvalifikovano osoblje da obavi ugradnju. Nepravilna ugradnja može za posledicu da ima curenje vode, strujne udare ili požar.
• Obavite ugradnju u skladu sa ovim uputstvom za ugradnju. Nepravilna ugradnja može da dovede do curenja vode, strujnih udara ili požara. Posavetujte se sa prodavcem u vezi sa tim šta treba da uradite u slučaju curenja rashladnog sredstva. Kada se klimatizacioni uređaj ugrađuje u maloj prostoriji, treba preduzeti odgovarajuće mere da u slučaju propuštanja količina iscurele rashladne tečnosti ne pređe ograničenje koncentracije. U protivnom, to može da dovede do nezgode usled nedostatka kiseonika.
• Za ugradnju koristite isključivo naznačeni pribor i delove. Ako ne koristite naznačene delove, može da dođe do pada klimatizacionog uređaja, curenja vode, strujnih udara, požara, itd.
• Ugradite klimatizacioni uređaj na podlogu koja može da izdrži njegovu masu. Nedovoljna jačina podloge može da dovede do pada klimatizacionog uređaja i izazove povredu. Pored toga, može da dovede do vibracija unutrašnjih jedinica i proizvede neprijatno tandrkanje.
• U slučaju specijalne ugradnje, obavite radove vodeći računa o jakim vetrovima, tajfunima ili zemljotresima. Nepravilna ugradnja može da dovede do nezgode poput pada klimatizacionog uređaja. Vodite računa da sve električarske radove obavi kvalifikovano
• osoblje u skladu sa važećim zakonima (napomena 1) i ovim uputstvom za ugradnju, koristeći zasebno kolo. Pored toga, čak i kada su provodnici kratki, povedite računa da koristite provodnike dovoljne dužine i nikada ne nastavljajte provodnike dodatnim provodnicima da biste dobili dovoljnu dužinu. Nedovoljan kapacitet kola za napajanje ili neodgovarajuća električna konstrukcija može da dovede do strujnih udara ili požara. (napomena 1) značenje termina "važeći zakoni": Sve
međunarodne, nacionalne i lokalne direktive, zakoni, propisi i/ili kodovi koji su relevantni i primenjivi za određeni proizvod ili domen.
Uzemljite klimatizacioni uređaj.
• Nemojte povezivati provodnike uzemljenja na cev za gas ili vodu, gromobran ili telefonsko uzemljenje. Nedovršeno uzemljenje može za izazove strujne udare ili požar.
• Obavezno ugradite prekidač curenja struje u zemlju. Ako to ne uradite, može da dođe do strujnih udara ili požara.
•Iskopčajte napajanje pre nego što dodirnete električne komponente. Ako dodirnete neki deo pod naponom, možete doživeti strujni udar.
1 Srpski
• Povedite računa da svi provodnici budu pričvršćeni, da
OPREZ
koristite naznačene provodnike i da nema naprezanja na priključcima ili na provodnicima usled spoljnih sila. Nedovršeno povezivanje ili pričvršćivanje može da dovede do pregrevanja ili požara.
• Prilikom povezivanja provodnika između unutrašnje i spoljne jedinice i povezivanja napajanja, postavite provodnike uredno kako bi poklopac kontrolne kutije mogao sigurno da se pričvrsti. Ako poklopac kontrolne kutije nije na mestu, može da dođe do pregrevanja terminala, strujnih udara ili požara.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, neophodno je da ga proizvođač, serviser ili slično kvalifikovane osobe zamene da bi se izbegla opasnost.
• Ako prilikom ugradnje dođe do curenja rashladnog gasa, dobro provetrite prostoriju. Ako rashladni gas dođe u kontakt sa vatrom, može da dođe do stvaranja toksičnog gasa.
• Po završetku ugradnje, proverite da rashladni gas ne curi. Ako gas za hlađenje procuri u prostoriju i dođe u dodir sa izvorom požara, kao što su grejalica, peć ili štednjak, može da dođe do nastanka toksičnog gasa.
• Nikada nemojte direktno dodirivati rashladno sredstvo koje slučajno iscuri. To može da izazove ozbiljne rane usled promrzlina.
• Ugradite odvodnu cev u skladu sa ovim uputstvom za ugradnju kako biste obezbedili dobar odvod i izolujte cev kako biste sprečili nastanak kondenzacije. Neodgovarajuća ugradnja odvodne cevi može da dovede do curenja vode i kvašenja nameštaja.
• Ugradite klimatizacioni uređaj, provodnike za napajanje, provodnike za daljinski upravljač i provodnike za prenos na udaljenosti od najmanje 1 metar od televizora ili radio aparata kako biste sprečili smetnje u slici ili radio prijemu. (U zavisnosti od radio talasa, moguće je da udaljenost od 1 metra ne bude dovoljna za eliminisanje smetnji.)
• Ugradite unutrašnju jedinicu na što je moguće većoj udaljenosti od fluorescentnih lampi. Ako se ugradi bežični daljinski upravljač, rastojanje za prenos može da bude kraće u sobi u kojoj je ugrađen elektronsko osvetljenje sa fluorescentnom lampom (inverterski ili tip za brzo pokretanje). Nemojte ugrađivati klimatizacioni uređaj na sledećim mestima:
1. Gde postoji isparenje ili raspršivanje ulja, na primer u kuhinji.
Delovi od smole mogu da propadnu, usled čega može da dođe do njihovog ispadanja ili do curenja vode.
2. Gde se stvara korozivni gas, na primer sumporna kiselina.
Korodiranje bakarnih cevi ili zalemljenih delova može da dovede do curenja rashladne tečnosti.
3. Na mestima gde su prisutne mašine koje emituju
elektromagnetne talase. Elektromagnetni talasi mogu da poremete sistem za kontrolu i dovedu do kvara opreme.
4. Gde je moguće ispuštanje zapaljivih gasova, gde
u vazduhu postoji ugljenična vlakna ili zapaljiva prašina ili gde se rukuje zapaljivim isparljivim materijalima kao što su razređivači boje ili benzin. Ako dođe do curenja gasa koji se zatim zadrži oko klimatizacionog uređaja, može da dođe do paljenja.
• Klimatizacioni uređaj nije predviđen za korišćenje u potencijalno eksplozivnim okruženjima.
• Koristite isključivo pribor, opcionu opremu i rezervne delove koje je proizvela ili odobrila kompanija Daikin.

2. PRE UGRADNJE Prilikom raspakivanja i pomeranja unutrašnje jedinice

posle raspakivanja, nemojte primenjivati silu na cevi (za rashladno sredstvo i odvod) i delove od smole.
• Ako se aparati povezuju na spoljnu jedinicu koja sadrži rashladno sredstvo R32. Potrebna površina prostorije u kojoj su aparati ugrađeni, u kojima se koriste i čuvaju mora da bude u skladu sa zahtevima iz uputstva za ugradnju spoljne jedinice.
• Proverite unapred da li je rashladno sredstvo koje će se koristiti za ugradnju u skladu sa specifikacijom spoljne jedinice. (Klimatizacioni uređaja neće funkcionisati ispravno ako se koristi pogrešno rashladno sredstvo.)
• Kod ugradnje spoljne jedinice, konsultujte uputstvo za ugradnju priloženo uz spoljnu jedinicu.
• Nemojte bacati pribor dok ne završite ugradnju.
• Posle unošenja unutrašnje jedinice u sobu, da biste izbegli oštećenje unutrašnje jedinice, preduzmite mere za zaštitu unutrašnje jedinice materijalom za pakovanje. (1) Odredite putanju kojom ćete uneti jedinicu u sobu. (2) Nemojte raspakivati jedinicu dok je ne odnesete na
mesto ugradnje. U slučajevima kada je raspakivanje neizbežno, uz kanap za podizanje koristite traku od mekog materijala ili zaštitne ploče kako biste izbegli oštećenje ili ogrebotine na unutrašnjim jedinicama.
• Dajte korisniku da rukuje klimatizacionim uređajem gledajući uputstvo. Uputite korisnika u rukovanje klimatizacionom uređajem (pogotovo u čišćenje filtera za vazduh, procedure rukovanja i podešavanje temperature).
• Pri izboru lokacije za ugradnju koristite papir sa šablonom za ugradnju (koristi se uobičajeno sa kutijom za pakovanje) kao referencu.
• Nemojte koristiti klimatizacioni uređaj na mesti gde je prisutna so u vazduhu, na primer u priobalnim područjima, u vozilima, brodovima ili na mestima sa čestim kolebanjima napona kao što su fabrike. Odvedite statički elektricitet sa tela uređaja prilikom
• povezivanja provodnika i uklanjanja poklopca kontrolne kutije. Moguće je oštećenje električnih delova.
2-1 PRIBOR Proverite da li je uz unutrašnji uređaj priložen sledeći pribor.
Naziv
Količina 1 kom. 1 kom. 8 kom. 7 kom.
Oblik
Naziv
Količina 1 list po 1 po 1 1 kom.
Oblik
(1) Odvodno
crevo
(5) Papir sa
šablonom za
ugradnju
(2) Metalna
spona
Izolacioni
materijal za
spojeve
(6) Za cev
za gas
(7) Za cev za tečnost
(3) pod­loška za vešalicu
Zaptivni
materijal
(8) Veliki
(9) Mali
(4) Spona
(10) Čaura
od smole
Srpski 2
(11) Pribor
Naziv
Količina 2 kom. 2 kom.
Oblik
za pri­čvršćivanje provodnika
(12) Vijak
za pribor za
učvršćivanje
povodnika
M4 × 12
(razni)
• Uputstvo za rukovanje
• Uputstvo za ugradnju
• Izjava o usaglašenosti
2-2 OPCIONI PRIBOR
• Za ovu unutrašnju jedinicu potreban je zaseban daljinski upravljač.
• Postoje 2 vrste daljinskih upravljača, tip sa kablovima ibežični tip. Ugradite daljinski upravljač na mestu koje odobri kupac. Potražite odgovarajući model u katalogu. (Uputstvo za ugradnju potražite u uputstvu za ugradnju priloženom uz daljinski upravljač.)
OBAVITE POSAO VODEĆI RAČUNA O SLEDEĆIM STAVKAMA A KADA ZAVRŠITE POSAO, PROVERITE IN PONOVO.
1. Stavke koje treba proveriti po završetku ugradnje
Kolona za štik-
liranje
Stavke koje treba proveriti
Da li su unutrašnja i spoljna jedinica čvrsto pričvršćene?
Da li je ugradnja spoljne i unutrašnje jedinice završena?
U slučaju neispravnosti
Pad · vibracije · buka
Nefunkcionalnost
· pregorevanje
Da li ste obavili test curenja uz korišćenje pritiska ispitivanja naznačenog
Ne hladi / ne greje u uputstvu za ugradnju spoljne jedinice?
Da li je u potpunosti obavljena izolacija cevi za rashladno sredstvo
Curenje vode
i odvodne cevi? Da li odvodna voda ističe
bez zastoja?
Curenje vode
Da li je napon napajanja identičan naznačenom na proizvođačevoj etiketi na
Nefunkcionalnost
· pregorevanje
klimatizacionom uređaju? Jeste li sigurni da nema
pogrešno niti labavo povezanih provodnika ili cevi?
Da li je uzemljenje završeno?
Da li su veličine električnih provodnika u skladu sa specifikacijom?
Nefunkcionalnost
· pregorevanje
Opasnost
uslučaju curenja
Nefunkcionalnost
· pregorevanje
Ne hladi / ne greje
Da li na unutrašnjoj ili spoljnoj jedinici ima izlaza ili ulaza za vazduh blokiranih preprekama?
(To može da dovede
do opadanja
kapaciteta usled
smanjene brzine
ventilatora ili kvara
opreme.)
Jeste li pribeležili dužinu cevi za rashladno sredstvo i dodatu količinu rashladnog sredstva?
Dodata količina rashladnog sredstva nije jasna
*Obavezno ponovo proverite stavke iz odeljka "MERE PREDOSTROŽNOSTI"
2. Stavke koje se proveravaju prilikom isporuke
Kolona
Stavke koje treba proveriti
za šti-
kliranje Jeste li obavili podešavanje na terenu? (po potrebi) Da li su pričvršćeni poklopac kontrolne kutije,
filter za vazduh i usisna rešetka? Da li iz uređaja prilikom hlađenja izlazi hladan
vazduh a prilikom grejanja topao vazduh? Da li ste kupcu objasnili kako se rukuje klimatizacionim
uređajem uz pokazivanje uputstva za rukovanje? Da li ste kupcu objasnili programe hlađenja,
grejanja, sušenja i automatskog rada (hlađenje/ grejanje) opisane u uputstvu za rukovanje?
Ako ste brzinu ventilatora na termostatu podesili na ISKLJUČENO, da li ste kupcu objasnili podešavanje brzine ventilatora?
Da li ste kupcu predali uputstvo za rukovanje i uputstvo za ugradnju?
3. Stavke za objašnjenje rukovanja
Pored opšte upotrebe, budući da stavke iz uputstva za upotrebu uz koje stoje oznake UPOZORENJE i OPREZ mogu da dovedu do telesnih povreda ioštećenja imovine, neophodno je ne samo da kupcu date objašnjenja u vezi sa njima, već i da tražite od kupca da pročita uputstva u vezi sa njima. Takođe je neophodno da kupcu objasnite stavke označene sa "NEMA KVARA KLIMATIZACIONOG UREĐAJA" i da ih kupac pažljivo pročita.

3. IZBOR MESTA ZA UGRADNJU Vod ite računa da područje ima dobru ventilaciju. NEMOJTE

blokirati ventilacione otvore. Prilikom raspakivanja i pomeranja unutrašnje jedinice posle raspakivanja, nemojte primenjivati silu na cevi (za rashladno sredstvo i odvod) i delove od smole.
(1) Izaberite mesto za ugradnju koje zadovoljava sledeće
uslove i neka ga kupac odobri.
• Odakle se hladan i topao vazduh ravnomerno širi po prostoriji.
• Gde nema prepreka za prolazak vazduha.
• Gde može da se obezbedi odvod vode.
• Gde donja površina plafona nije nakrenuta.
• Koje je dovoljno jako da nosi masu unutrašnje jedinice (ako je nedovoljno jako, unutrašnja jedinica može da vibrira i da dođe u kontakt sa plafonom i proizvede neprijatno tandrkanje).
• Gde ima dovoljno mesta za ugradnju i servisiranje. (pogledajte sl. 1 i sl. 2)
• Gde će dužina cevi između unutrašnje i spoljne jedinice biti u okviru dozvoljenog ograničenja. (Pogledajte uputstvo za ugradnju priloženo uz spoljnu jedinicu.)
• Gde ne postoji rizik od curenja zapaljivog gasa.
3 Srpski
NOTE
NOTE
NOTE
NAPOMENA
[ Potreban prostor za ugradnju (mm) ]
a
a
*30 ili više *30 ili više
Sl. 1
300 ili više
Odvod
•Pri vađenju proizvoda iz kutije, nemojte ga hvatati za bočni panel od smole i horizontalnu lopaticu na izlazu i izlaz za vazduh jer su ti delovi osetljivi i zahtevaju pažljivo rukovanje.
Usisavanje
Prepreke
Sl. 2
Nivo poda
2500 ili više od nivoa poda
Za ugradnju na visini
• Ako je za deo * potreban dodatni prostor, servisiranje može lakše da se obavi ako je obezbeđeno 200 mm ili više prostora.Ugradite unutrašnju i spoljnu jedinicu, provodnike za napajanje, provodnike za daljinski uređaj i provodnike za prenos na udaljenosti od najmanje 1 metar od televizora ili radio aparata kako biste sprečili smetnje u slici ili radio prijemu. (U zavisnosti od radio talasa, moguće je da udaljenost od 1 metra ne bude dovoljna za eliminisanje smetnji.)
• Ugradite unutrašnju jedinicu na što je moguće većoj udaljenosti od fluorescentnih lampi. Ako se ugradi bežični daljinski upravljač, rastojanje za prenos može da bude kraće u sobi u kojoj je ugrađen elektronsko osvetljenje sa fluorescentnom lampom (inverterski ili tip za brzo pokretanje).
• Nivo pritiska zvuka je manji od 70 dBA.
aojačana ploča
• Nemojte nakretati proizvod i nemojte ga povlačiti pomoću ojačane ploče (desno i levo). Ako se ojačana ploča savije, može da prouzrokuje buku.
Za ugradnju koristite viseće zavrtnje.
(2)
Ispitajte da li mesto za ugradnju može da izdrži masu unutrašnje jedinice i, po potrebi, okačite unutrašnju jedinicu pomoću zavrtanja nakon što ga ojačate gredama itd. (Razmak zavrtanja potražite na papiru sa šablonom za ugradnju.)
(3) Visina plafona
Ova unutrašnja jedinica može da se ugradi na visini do 4,3m kod klase 100~140 i do 3,5m kod klase 35~71.
aojačana ploča
Srpski 4
4. PRIPREMA PRE UGRADNJE ili lokacije visećih
Zid
Papir sa šablonom
Č
zavrtanja za unutrašnju jedinicu, izlaznih otvora za cevi, izlaznog otvora za odvodnu cev i ulaznog otvora za električne provodnike. (pogledajte sl. 3)
GH
200
Izgled spreda
Otvor za izlaz za cevi levo na zadnjoj strani
J
Mesto izlaza za provodnike na zadnjoj strani
Jedinica mere: mm
5
175
Rupa u zidu za izlaz za cevi na zadnjoj strani
(otvor I100)
(5) Izvadite delove unutrašnje jedinice.
1) Uklonite usisnu rešetku.
• Povucite dugmad za učvršćivanje usisne rešetke (klasa 35, 50: 2 mesta za svaku, klasa 60~140: 3 mesta za svaku) unazad (kao što pokazuje strelica) da biste široko otvorili usisnu rešetku. (pogledajte sl. 4)
•Držeći usisnu rešetku otvorenu, uhvatite dugme za poleđini usisne rešetke i istovremeno povucite usisnu rešetku unapred da biste je uklonili. (pogledajte sl. 5)
Dugme za učvršćivanje
Usisna rešetka
A Dimenzija jedinice
B Razmak visećih zavrtanja
C
D
E
210
260
zavrtanja
Razmak visećih
690 Dimenzija jedinice
Mesto izlaza za provodnike na gornjem panelu
Naziv modela
(FHA)
Klasa 35/50 960 Klasa 60/71
Klasa 100/125/
140
Izgled od
plafona
F
Odvod
Sl. 3
Viseći zavrtanj (4 komada)
Mesta povezivanja cevi na strani tečnosti na gornjem panelu
BCDEFGHJ
A
920 378 324 270 375 398 377 260
1270 1230 533 479 425 530 553 532 415
1590 1550 693 639 585 690 713 692 575
Mesto povezivanja odvodne cevi na gornjem panelu
30
87
163
189
Mesto povezivanja cevi na strani gasa na gornjem panelu
Sl. 4
Zadnje dugme
Sl. 5
2) Uklonite dekorativni bočni panel (desni, levi).
• Uklonite vijak pribora za pričvršćivanje boćnog dekorativnog panela (po jedan), povucite unapred (u smeru strujanja vazduha) da biste uklonili. (pogledajte sl. 6)
• Izvadite pribor. (pogledajte sl. 6)
• Otvorite rupu na ulaznoj strani provodnika na zadnjoj ili na gornjoj površini i ugradite priloženu čauru od smole (10).
aura od smole (10)
(pribor)
Uklonjivi deo (za uvođenje sa gornje strane)
(4) Napravite otvore za viseće zavrtnje, izlaz za cev, izlaz za
odvodnu cev i ulaz električnih provodnika.
Uklonjivi deo (za uvođenje sa zadnje strane)
• Koristite papir sa šablonom za ugradnju (5).
• Odredite lokacije otvora za viseće zavrtnje, izlaz za cev, izlaz za odvodnu cev i ulaz električnih provodnika. Napravite otvore.
Čaura od smole (10) (pribor)
• Pogledajte na donjoj slici kako se koristi šablon.
Vijak za učvršćivanje za bočni dekorativni panel (M4)
Dekorativni bočni panel
Pribor
Sl. 6
5 Srpski
Loading...
+ 16 hidden pages