Daikin FHA35AVEB, FHA50AVEB, FHA60AVEB, FHA71AVEB, FHA100AVEB Installation manuals [lv]

...
UZSTĀDĪŠANAS
ROKASGRĀMATA
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētājs
FHA35AVEB(9) FHA50AVEB(9) FHA60AVEB(9) FHA71AVEB(9) FHA100AVEB FHA125AVEB FHA140AVEB
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.033A2/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FHA35AVEB, FHA50AVEB, FHA60AVEB, FHA71AVEB, FHA100AVEB, FHA125AVEB, FHA140AVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-2A
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.033A9/09-2018
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of September 2018
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FHA35AVEB9, FHA50AVEB9, FHA60AVEB9, FHA71AVEB9,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-13G
SATURS
BRĪDINĀJUMS
âƯLHUƯFHLUX]SLOGƯWDDU5
1. BRĪDINĀJUMI PAR DROŠĪBU.........................................1
2. PIRMS UZSTĀDĪŠANAS .................................................2
3. UZSTĀDĪŠANAS VIETAS IZVĒLE...................................4
4. SAGATAVOŠANĀS PIRMS UZSTĀDĪŠANAS.................5
5. IEKŠTELPU IEKĀRTAS UZSTĀDĪŠANA.........................7
6. DZESĒTĀJA CAURUĻU LIKŠANAS DARBI....................7
7. DRENĀŽAS CAURUĻU LIKŠANAS DARBI...................10
8. ELEKTROINSTALĀCIJAS IERĪKOŠANAS DARBI........12
9. ELEKTROINSTALĀCIJAS PIESLĒGŠANA
UN ELEKTROINSTALĀCIJAS PIEMĒRS......................13
10. IESŪKNĒŠANAS RESTU MONTĀŽA ·
DEKORATĪVAIS S ĀNU PANELIS..................................16
11. IESTATĪŠANA UZ VIETAS .............................................16
12. PĀRBAUDES VEIKŠANA ..............................................18
13. VIENOTAS ELEKTROINSTALĀCIJAS
SHĒMAS APRAKSTS....................................................20
lās instrukcijas ir rakstītas angļu valodā.
Oriģinā Pārējās valodās ir oriģinālo instrukciju tulkojumi.
Simbols
Pirms uzstādīšanas izlasiet uzstādīšanas un ekspluatāci- jas rokasgrāmatu, kā arī elektriskās shēmas instrukciju.
Pirms apkopes un servisa darbu veikšanas izlasiet apko­pes rokasgrāmatu.
Plašāku informāciju skatiet uzstādītāja un lietotāja uzziņu rokasgrāmatā.

* Attiecas tikai tad, ja šī ierīce tiek savienota ar turpmāk norādītajiem āra iekārtu modeļiem: RZAG35~140, RZASG71~140, RXM35~60, 3MXM40~68, 4MXM68~80, 5MXM90

1. BRĪDINĀJUMI PAR DROŠĪBU

Pirms uzstādīšanas rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu. Glabājiet šo rokasgrāmatu pieejamā vietā turpmākai izmantošanai. Noteikti izpildiet tālāk minētos "BRĪDINĀJUMUS PAR DROŠĪBU". Šī iekārta ir klasificēta kā "iekārta, kas nav vispārīgi pieejama".
•Šajā rokasgrāmatā norādījumi par piesardzību ir apzīmēti ar šādiem vārdiem BRĪDINĀJUMS un UZMANĪBU. Noteikti ievērojiet visus tālāk sniegtos norādījumus par piesardzību: tie visi ir svarīgi drošības nodrošināšanai.
BRĪDINĀJUMS .............Norāda iespējami bīstamu
UZMANĪBU ..................Norāda iespējami bīstamu
Paskaidrojums
situāciju, kas, ja tiek pieļauta, var izraisīt nāvi vai nopietnu savainošanos.
situāciju, kas, ja tiek pieļauta, var izraisīt nelielas vai vidējas pakāpes savainošanos. To var izmantot arī kā
jumu par nedrošu
brīdinā praksi.
•Pēc uzstādīšanas pabeigšanas izmēģiniet gaisa kondicionētāju un pārbaudiet, vai gaisa kondicionētājs pareizi darbojas. Sniedziet lietotājam atbilstošus norādījumus par iekštelpu iekārtas lietošanu un tīrīšanu saskaņā ar ekspluatācijas rokasgrāmatu. Iesakiet lietotājam šo rokasgrāmatu un ekspluatācijas rokasgrāmatu glabāt kopā ērti pieejamā vietā turpmākām uzziņām.
• Nodrošiniet, lai uzstādīšana, pārbaudes un izmantotie materiāli atbilstu piemērojamo likumdošanas aktu prasībām (papildus Daikin dokumentācijā aprakstītajām instrukcijām).

•Ierīce ir jāglabā telpā, kurā nav pastāvīgi strādājošu aizdegšanās avotu (piemēram: atklāta liesma, strādājoša gāzes ierīce vai strādājošs elektriskais sildītājs).

• Uzstādīšanas darbus uzticiet vietējam izplatītājam vai kvalificētiem darbiniekiem. Ja uzstādīšana nav veikta pareizi, var rasties ūdens noplūdes, strāvas trieciens vai aizdegšanās. Veiciet uzstādīšanas darbus saskaņā ar šo uzstādīšanas
• rokasgrāmatu. Ja uzstādīšana nav veikta pareizi, var rasties ūdens noplūdes, strāvas trieciens vai aizdegšanās. Sazinieties ar izplatītāju, lai noskaidrotu, ko darīt dzesētāja noplūdes gadījumā. Ja gaisa kondicionētājs ir jāuzstāda mazā telpā, nepieciešams veikt precīzus aprēķinus, lai noteiktu, vai dzesētāja noplūdes gadījumā netiktu pārsniegti koncentrācijas ierobežojumi. Pretējā gadījumā var notikt negadījums skābekļa apjoma samazināšanās dēļ.

• Noteikti izmantojiet uzstādīšanas darbiem tikai norādītos piederumus un detaļas. Ja netiek izmantotas norādītās detaļas, gaisa kondicionētājs var nokrist, var rasties ūdens noplūdes, strāvas trieciens, aizdegšanās utt.

• Uzstādiet gaisa kondicionētāju uz tādas pamatnes, kas var izturēt tā svaru. Ja izturība nebūs pietiekama, gaisa kondicionētājs var nokrist un izraisīt traumas. Turklāt var rasties iekštelpu iekārtu vibrācijas, kas izraisa nepatīkamu troksni.
• Veiciet norādītos uzstādīšanas darbus, ņemot vērā spēcīgu vēju, taifūnu vai zemestrīču iespējamo ietekmi. Nepareizas uzstā piemēram, gaisa kondicionētājs var nokrist.
•Gādājiet, lai visus darbus ar elektroinstalācijām veiktu kvalificēti speciālisti saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem (1. piezīme) un šo uzstādīšanas rokasgrāmatu, izmantojot atsevišķu ķēdi. Arī tad, ja vadu garums ir īss, obligāti izmantojiet pietiekama garuma vadus, nekādā gadījumā nepievienojiet papildu vadus, lai padarītu garumu pietiekamu. Nepietiekama strāvas padeves jauda vai nepareizi uzstādīta elektroinstalācija var izraisīt strāvas trieciena vai aizdegšanās risku. (1. piezīme) piemērojamie tiesību akti nozīmē "Visas

• Iezemējiet gaisa kondicionētāju. Nepievienojiet zemējuma vadu pie gāzes vai ūdens caurules, zibens novedēja vai iezemētās telefona līnijas. Nepietiekams zemējums var izraisīt strāvas triecienu vai aizdegšanos.

• Noteikti uzstādiet noplūdstrāvas aizsargslēdzi. Neievērojot šo norādījumu, var tikt gūts strāvas trieciens vai notikt aizdegšanās.

dīšanas rezultātā var notikt negadījums,
starptautiskās, nacionālās un vietējās direktīvas, likumi, noteikumi un/vai kodeksi, kas atbilst un ir piemērojami noteiktam produktam vai sfērai".
1 Latviešu
• Pirms pieskaršanās elektriskajām daļām, atslēdziet strāvas
UZMANĪBU
padevi. Pieskaroties zem sprieguma esošām daļām, varat gūt strāvas triecienus.

•Pārliecinieties, ka visi vadi ir nostiprināti, ir izmantoti norādītie vadi un ārējie spēki neiedarbojas uz spaiļu savienojumiem un vadiem. Vaļīgi savienojumi vai stiprinājumi var izraisīt pārkaršanu vai aizdegšanos.

•Ierīkojot vadus starp iekštelpu iekārtu un āra iekārtu, kā arī ierīkojot strāvas padeves vadus, kārtīgi izvietojiet vadus tā, lai vadības kārbas vāku varētu cieši nostiprināt. Ja vadības kārbas vāks neatrodas savā vietā, var pārkarst spailes, tikt gūts str

• Ja energoapgādes kabelis ir bojāts, lai izvairītos no briesmām, tas ir jānomaina ražotājam, apkopes aģentam vai līdzīgai kvalificētai personai.

• Ja uzstādīšanas darbu laikā konstatējat dzesētāja gāzes noplūdi, nekavējoties izvēdiniet telpas. Ja dzesētāja gāze nokļūst saskarē ar liesmām, var rasties toksiska gāze.

•Pēc uzstādīšanas darbu pabeigšanas pārbaudiet, vai nenoplūst dzesētāja gāze. Ja dzesētāja gāze noplūst telpā un nonāk saskarē ar uguns avotu, piemē rasties toksiska gāze.

• Nedrīkst tieši pieskarties nejauši noplūdušam dzesētājam. Neievērojot šo norādījumu, var tikt gūti smagi apsaldējumi.

•Ierīkojiet drenāžas caurules saskaņā ar šo uzstādīšanas rokasgrāmatu, lai tiktu nodrošināta pareiza drenāža, un izolējiet caurules, lai novērstu kondensāta veidošanos. Ja drenāžas caurules ir nepareizi ierīkotas, var rasties ūdens noplūdes, kā rezultātā var samirkt mēbeles.
•Uzstādiet gaisa kondicionētāja, energoapgādes avota vadus, tālvadības pults vadus un pārraides kabeļus vismaz 1 metra attālumā no televizoriem un radioaparātiem, lai novērstu attēla kropļojumus vai traucējumus. (Atkarībā no radioviļņiem, 1 metra attālums var nebūt pietiekams, lai novērstu traucējumus.)
• Iekštelpu iekārtu uzstādiet pēc iespē dienasgaismas spuldzēm. Ja ir uzstādīts bezvadu tālvadības pults komplekts, pārraides attālums var būt īsāks telpā, kurā tiek izmantotas elektroniskās aizdedzes tipa dienasgaismas spuldzes (invertora vai ātrās ieslēgšanas tips). Neuzstādiet gaisa kondicionētāju šādās vietās:
1. Vietās, kur veidojas eļļas migliņa, eļļas šļakatas vai tvaiki,
piemēram, virtuvē. Savienojošās detaļas var nolietoties, nokrist vai radīt ūdens noplūdi.
2. Vietās, kur ir korozīvās gāzes, piemēram sērskābes gāze.
Vara cauruļu vai lodēto daļu korozija var izraisīt dzesētāja noplūdes.
3. Vietās, kur atrodas iekārtas, kas izdala
elektromagnētiskos viļņus. Elektromagnētiskie viļņi var traucēt vadības sistēmai un izraisīt aprīkojuma darbības traucējumus.
4. Vietās, kur var noplūst viegli degošas gāzes, kur gaisā
atrodas oglekļ vietās, kur veic darbu ar viegli uzliesmojošām vielām, piemēram, šķīdinātāju vai degvielu. Ja gāze noplūst un uzkrājas ap gaisa kondicionētāju, var notikt aizdegšanās.

• Gaisa kondicionētāju nav paredzēts izmantot sprādzienbīstamā atmosfērā.

āvas trieciens, var notikt aizdegšanās.
ram, sildītāju ar ventilatoru, krāsni vai plīti, var
jas tālāk no
a vai uzliesmojošu putekļu daļiņas, kā arī
• Izmantojiet tikai piederumus, papildaprīkojumu un rezerves daļas, kuras ražojis vai apstiprinājis uzņēmums Daikin.

2. PIRMS UZSTĀDĪŠANAS Izpakojot un pārvietojot iekštelpu iekārtu pēc izpakošanas,

nepiemērojiet spēku caurulēm (dzesētāja un drenāžas) un plastmasas daļām.
•Ja ierīces tiek pieslēgtas pie āra iekārtas, kurā ir R32 dzesētājs. Nepieciešamai grīdas platībai telpā, kurā ierīces tiek uzstādītas, ekspluatētas un uzglabātas, ir jāatbilst prasībām, kas ir norādītas āra iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmatā.
• Jau iepriekš pārbaudiet, vai uzstādīšanas laik izmantojamais dzesētājs atbilst āra iekārtas specifikācijai. (Ja tiek izmantots neatbilstošs dzesētājs, gaisa kondicionētājs nedarbosies pareizi.)

• Informāciju par āra iekārtas uzstādīšanu skatīt uzstādīšanas rokasgrāmatā, kas iekļauta āra iekārtas komplektācijā.

• Neizmetiet piederumus pirms uzstādīšanas darbu pabeigšanas.

•Pēc iekštelpu iekārtas ienešanas telpā nepieļaujiet tās sabojāšanu, veiciet pasākumus, lai pasargātu iekštelpu iekārtu ar iepakojuma materiāliem. (1) Nosakiet maršrutu, pa kuru iekārta tiks ienesta telpā. (2) Neizpakojiet iekārtu, līdz tā nebūs nogād
uzstādīšanas vietā. Ja no izpakošanas nav iespējams izvairīties, pacelšanas laikā izmantojiet mīksta materiāla siksnu vai aizsargplātnes kopā ar virvi, lai pasargātu iekštelpu iekārtas no bojājumiem vai saskrāpēšanas.

• Lieciet klientam lietot gaisa kondicionētāju, lasot rokasgrāmatu. Sniedziet klientam norādījumus par gaisa kondicionētāja ekspluatāciju (jo īpaši par gaisa filtru tīrīšanu, ekspluatācijas procedūrām un temperatūras regulēšanu).

•Lai izvēlētos uzstādīšanas vietu, atsaucei izmantojiet uzstādīšanas shēmu (parasti ir iepakojuma kastē).

• Nelietojiet gaisa kondicionētāju vietās, kur gaiss satur augstu
u līmeni, piemēram, piekrastēs, uz kuģiem, vai vietās, kur
sāļ ir ievērojamas sprieguma svārstības, piemēram, rūpnīcās. Atbrīvojieties no statiskās elektrības elektroinstalāciju
• ierīkošanas laikā un tad, kad vadības kārbas vāks ir noņemts. Elektriskās daļas var tikt sabojātas.
ā
āta
Latviešu 2
2-1 PIEDERUMI Pārbaudiet, vai turpmāk norādītie piederumi ir piegādāti kopā ar iekštelpu iekārtu.
(1)
Nosaukums
Daudzums 1 gab. 1 gab. 8 gab. 7 gab.
Forma
Nosaukums
Daudzums 1 loksne 1 no katra 1 no katra 1 gab.
Forma
Nosaukums
Daudzums 2 gab. 2 gab.
Forma
Drenāžas
šļūtene
(5) Uzstādīša­nas shēma
(11) Vadu
stiprinājums
(2) Metāla
skava
Savieno-
juma vietu
izolācijas materiāls
(6) Gāzes
caurulei
(7) Šķidruma
caurulei
(12) Skrūve
vadu
stiprinā-
jumam
M4 × 12
(3) Uzkāršanas stiprinājuma
paplāksne
Blīvēšanas
materiāls
(8) Liels
(9) Mazs
(Citi piederumi)
(4) savilcējs
(10)
Sveķotā
bukse
• Ekspluatācijas rokasgrāmata
• Uzstādīšanas rokasgrāmata
•Atbilstības deklarācija

2-2 PAPILDAPRĪKOJUMĀ PIEEJAMIE PIEDERUMI

• Šai iekštelpu iekārtai atsevišķi ir nepieciešama tālvadības pults.

•Ir 2 veidu tālvadības pultis: veids ar vadiem un veids bez vadiem. Uzstādiet tālvadības pulti vietā, kuru ir apstiprinājis klients. Informāciju par atbilstošo modeli skatiet katalogā. (Informāciju par uzstādīšanu skatiet uzstādīšanas rokasgrāmatā, kas ietilpst tālvadības pults komplektācijā.)
VEICOT DARBUS, PIEVĒRSIET UZMANĪBU TĀLĀK NORĀDĪTAJ ĀM LIETĀM UN PĒC DARBU PABEIGŠANAS
ĀRBAUDIET TĀS ATKĀRTOTI.
P

1. Lietas, kas jāpārbauda pēc uzstādīšanas darbu pabeigšanas

Pār­baudes kolonna
Lietas, kas jāpārbauda
Vai iekštelpu un āra iekārtas ir cieši nostiprinātas?
Vai iekštelpu un āra iekārtu uzstādīšanas darbi ir pilnībā pabeigti?
Bojājumu gadījumā
Nokrišana, vibrēšana, troksnis
Nedarbojas · sadegšana
Vai veicāt noplūžu esamības pārbaudi ar spiedienu, kas norādīts
Nedzesē / Nesilda āra iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmatā?
Vai pilnībā ir ierīkota dzesētāja cauruļu un
dens noplūde
Ū
drenāžas cauruļu izolācija? Vai drenāžas ūdens labi
aizplūst?
Ūdens noplūde
Vai strāvas padeves spriegums atbilst gaisa kondicionētāja ražotāja uzlīmē norādītajam
Nedarbojas ·
sadegšana
spriegumam? Vai visi vadi un caurules ir
ierīkotas pareizi, vai nav vaļīgu savienojumu?
Nedarbojas ·
sadegšana
Apdraudējums Vai zemējums ir pabeigts?
noplūdes
gadījumā Vai elektrības vadu izmēri
atbilst specifikācijai?
Nedarbojas ·
sadegšana
Nedzesē / Nesilda
(Tas var izraisīt
Vai āra un iekštelpu iekārtas gaisa ievadus vai izvadus nenosprosto kaut kādi šķēļi?
kapacitātes
samazinājumu
ventilatora ātruma
samazinā
juma dēļ vai iekārtas darbības traucējumus.)
Vai piefiksējāt dzesētāja cauruļu garumu un pievienotā dzesētāja
Dzesētāja apjoms nav skaidrs
apjomu?

*Obligātu atkārtoti pārbaudiet punktus, kas norādīti nodaļā "BRĪDINĀJUMI PAR DROŠĪBU"

3 Latviešu

2. Lietas, kas jāpārbauda piegādes laikā

PIEZĪME
Pār-
Lietas, kas jāpārbauda
baudes
kolonna
Vai veicāt iestatīšanu uz vietas? (ja nepieciešams)
Vai i r u zstādīti vadības kārbas, gaisa filtra un iesūknēšanas restu vāki?
Vai no iekā
rtas tiek padots aukstais gaiss dzesēšanas režīmā un siltais gaiss sildīšanas režīmā?
Vai izskaidrojāt klientam, kā lietot gaisa kondicionētāju, nododot ekspluatācijas rokasgrāmatu?
Vai izskaidrojāt klientam ekspluatācijas rokasgrāmatā norādīto dzesēšanas, sildīšanas, žāvēšanas un automātiskā (dzesēšanas/ sildīšanas) režīmu darbību?
Ja iestatījāt ventilatora ātrumu ar IZSLĒGTU termostatu, vai paskaidrojāt klientam, kā var iestatīt ventilatora ātrumu?
Vai nodevāt klientam ekspluatācijas rokasgrāmatu un uzstādīšanas rokasgrāmatu?

3. Jautājumi par ekspluatāciju

Tā kā ekspluatācijas rokasgrāmatā ar simboliem
BRĪDINĀJUMS un UZMANĪBU apzīmētie jautājumi norāda uz traumu gūšanas un materiālu bojājumu riskiem, tad papildus vispārīgai informācijai par lietošanu ir ne tikai jāpaskaidro šie jautājumi, bet arī jālūdz, lai klients tos patstāvīgi izlasītu. Tāpat ir jāpaskaidro klientam nodaļā "SITUĀCIJAS, KAS NAV GAISA KONDICIONĒTĀJA DARBĪBAS TRAUCĒJUMI" aprakstītie punkti, kā arī jālūdz, lai klients tos rūpīgi izlasa.

3. UZSTĀDĪŠANAS VIETAS IZVĒLE Gādājiet, lai telpā būtu laba ventilācija. NEDRĪKST aizsegt

ventilācijas atveres. Izpakojot un pārvietojot iekštelpu iekārtu pēc izpakošanas, nepiemērojiet spēku caurulēm (dzesētāja un drenāžas) un plastmasas daļām.
(1) Izvēlieties tādu uzstādīšanas vietu, kas atbilst tālāk
norādītajiem nosacījumiem, saņemiet klienta apstiprinājumu.

•Vietā, kur vēsais un siltais gaiss vienmērīgi izplatās telpā.

•Vietā, kur gaisa pl
ūsmu netraucē nekādi šķēļi.

•Vietā, kur ir iespējams nodrošināt drenāžu.

•Vietā, kur griesti nav slīpi.

•Vietā, kura ir pietiekami stingra, lai varētu izturēt iekštelpu iekārtas svaru (ja izturība nav pietiekama, iekštelpu iekārta var vibrēt un nonākt saskarē ar griestiem, radot nepatīkamu troksni).

•Vietā, kur var nodrošināt pietiekamu vietu uzstādīšanai un apkopes veikšanai. (Skat. 1. att. un 2. att.)

•Vietā, kur ir iespējams nodrošināt, ka cauruļu garums starp iekštelpu un āra iekārtām nepārsniedz pieļaujamos garumus. (Skatiet uzstādīšanas rokasgrāmatu, kas ietilpst āra iekārtas komplektācijā.)

•Vietā, kur nav uzliesmojošas gāzes noplūdes riska.

[Uzstādīšanai nepieciešamā vieta (mm)]
*30 vai vairāk *30 vai vairāk
1. att.
300 vai vairāk
Izvade
Iesūknēšana
Šķēršļi
2. att.
Grīdas līmenis
2500 vai vairāk no grīdas līmeņa
Uzstādīšanai augstā vietā
• Ja ir nepieciešama papildu vieta * daļai, apkopi būs vieglāk veikt, ja tiks atstāta 200 mm vai lielāka vieta.Uzstādiet iekštelpu un āra iekārtas, energoapgādes vadus, tālvadības pults vadus un pārraides kabeļus vismaz 1 metra attālumā no televizoriem un radioaparātiem, lai novērstu attēla kropļojumus vai traucējumus. (Atkarībā no radioviļņiem, 1 metra attālums var nebūt pietiekams, lai novērstu traucējumus.)
• Iekštelpu iekārtu uzstādiet pēc iespējas tālāk no dienasgaismas spuldzēm. Ja ir uzstādīts bezvadu tālvadības pults komplekts, pārraides attālums var būt īsāks telpā, kurā
tiek izmantotas elektroniskās aizdedzes tipa dienasgaismas spuldzes (invertora vai ātrās ieslēgšanas tips).

•Skaņas spiediena līmenis ir mazāks par 70 dBA.

(2) Uzstādīšanai izmantojiet piekares bultskrūves.
Pārbaudiet, vai uzstādīšanas vieta var izturēt iekštelpu iekārtas svaru. Ja nepieciešams, uzkariet iekštelpu iekārtu uz skrūvēm pēc tam, kad šī vieta ir pastiprināta, izmantojot sijas utt. (Skatiet uzstādīšanas shēmu, lai noskaidrotu montāžas vietas.).
(3) Griestu augstums
Šo iekštelpu iekārtu var uzstādīt līdz 4,3 m augstumā
100.~140. klasei un līdz 3,5 m augstumā 35.~71. klasei.
Latviešu 4
•Ierīces izņemšanas laikā īpaši saudzīgi izturieties pret sānu
a
a
Siena
8]VWƗGƯãDQDVVKƝPD
paneli un izvades horizontālo lāpstiņu, kā arī gaisa izvadu.

4. SAGATAVOŠANĀS PIRMS UZSTĀDĪŠANAS vai iekštelpu iekārtas piekares bultskrūvju, cauruļu izvades atveru, drenāžas cauruļu izvades atveru un elektroinstalāciju ievades atveres izvietojums. (Skat. 3. att.)

GH
200
Skats no priekšpuses
Atvere drenāžas caurules izvadam aizmugurē pa kreisi
A Iekārtas izmērs
B Piekares bultskrūves vieta
J
Atvere sienā aizmugures vadojuma izvadam
(φ100 atvere)
Aizmugures vadojuma izvada vieta
C
D
E
Mērvienība: mm
5
175
Drenāžas caurules pieslēguma vieta augšējā panelī
30
87
163
189
astiprināta plāksne

• Neceliet un nevelciet iekārtu, turot aiz stiprinātās plāksnes (labās un kreisās). Ja stiprinātā plāksne tiek saliekta, var rasties troksnis.

astiprināta plāksne
210
260
Piekares
bultskrūves vieta
690 Iekārtas izmērs
Vadu izvada pozīcija augšējā panelī
Modeļa nosaukums
(FHA)
35./50. klase 960
60./71. klase
100./125./140. klase
Skats no
griestiem
F
Izvade
3. att.
Piekares bultskrūve (4 gab.)
Šķidruma puses cauruļu pieslēguma vietas augšējā panelī
BCDEFGHJ
A
920 378 324 270 375 398 377 260 1270 1230 533 479 425 530 553 532 415 1590 1550 693 639 585 690 713 692 575
Gāzes puses caurules pieslēguma vieta augšējā panelī
(4) Ierīkojiet atveres piekares bultskrūvēm, cauruļu izvadei,
drenāžas cauruļu izvadei un elektroinstalāciju ievadei.

• Izmantojiet uzstādīšanas shēmu (5).

• Nosakiet atveru izvietojumu piekares bultskrūvēm, cauruļu izvadei, drenā
žas cauruļu izvadei un
elektroinstalāciju ievadei. Ierīkojiet atveri.

• Informāciju par shēmas lietošanu skatīt tālāk norādītajā attēlā.

5 Latviešu
Loading...
+ 18 hidden pages