Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
<C> Sertifikasına
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vērtējumam saskaņā ar
v súlade s
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
* кактоеизложено в
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
o
x
17
b
18
19
20
21
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
09
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
q
n
j
s
10
11
12
13
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
v
k
w
22
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
y
h
14
15
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
**
*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
21 Забележка
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
.
Świadectwem <C>
i
<B>
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
.
Certificado <C>
e com o parecer
<A>
de acordo com o
<B>
positivo de
tal como estabelecido em
24 Poznámka *
25 Not *<A>
<B>
ja heaks
<A>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
согласно
<B>
.
ивсоответствии
<A>
как указано в
Свидетельству <C>
сположительнымрешением
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
som anført i
i henhold til
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
13 **
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
07 **
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
14 **
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
08 **
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
l
e
i
g
04
p
05
06
07
08
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
09 Примечание *
10 Bemærk *
<B>
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
and judged positively by
<A>
as set out in
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
positiv beurteilt
.
<B>
Certificate <C>
aufgeführt und von
<A>
according to the
wie in
02 Hinweis *
.
Zertifikat <C>
gemäß
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certificado <C>
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
Оригинальный текст инструкций представлен на
английском языке.
Текст на других языках является переводом с оригинала.
* Применимо только в том случае, если это устройство
работает в паре с наружным агрегатом следующих
моделей: RZAG71~140, RZASG71~140, RXM35~60,
3MXM40~68, 4MXM68~80, 5MXM90
1.МЕРЫПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
монтажом системы внимательно ознакомьтесь
Перед
снастоящим руководством. Храните настоящее
руководство в доступном месте, чтобы в будущем
его можно было использовать для справок.
Следует соблюдать данные "МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ".
Данный продукт относится к категории "электроприборов,
не предназначенных для общего пользования".
• В данном руководстве все меры предосторожности
разделены на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ.
Следует соблюдать все меры предосторожности,
описанные ниже: Все они важны для обеспечения
безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
.......Указывает на потенциально
опасную ситуацию, при
возникновении которой
возможна смерть или
получение серьезных травм.
....Указывает на потенциально
опасную ситуацию, при
возникновении которой
возможно получение травм
малой и средней степени
тяжести.
Данный значок может
также использоваться
для предупреждения
о небезопасных действиях.
• После монтажа следует протестировать кондиционер
и проверить его исправность. Проинструктируйте
пользователя относительно эксплуатации и очистки
внутреннего блок а в соответствии с руководством по
эксплуатации. Попросите пользователя хранить данное
руководство и руководство по эксплуатации
в легкодоступном месте для его последующего
использования.
• За выполнением монтажных работ обращайтесь
к своему местному дилеру или к квалифицированному
персоналу.
Неправильная установка может привести к протеканиям
воды, поражению электрическим током или возгоранию.
• Выполните установку устройства в соответствии
с руководством по монтажу.
Неправильный монтаж может привести к утечкам воды,
поражению электрическим током или пожару. Для
получения информации о необходимых действиях
вслучае утечки хладагента обратитесь к своему дилеру.
Если кондиционер устанавливается в небольшом
помещении, необходимо принять надлежащие меры
ктому, чтобы количество любого вытекшего хладагента
не превысило предельно допустимую концентрацию
даже при его утечке.
В противном случае возможны несчастные случаи
всвязи с недостатком кислорода.
• Следите за тем, чтобы для монтажных работ
использовались
и принадлежности.
Несоблюдение правил использования указанных
деталей может привести к падению кондиционера,
утечке воды, электрическому удару, возгоранию и т.п.
• Устанавливайте кондиционер на основании, способном
выдержать его массу.
В случае недостаточной прочности основания
кондиционер может упасть и стать причиной травм.
Кроме того, это может стать причиной вибрации
внутренних
• Выполняйте указанные установочные работы с учетом
сильных ветров, тайфунов или землетрясений.
Неправильная установка может стать причиной
аварийной ситуации, такой как падение кондиционера.
Убедитесь, что все электротехнические работы выполнены
•
квалифицированным персоналом всоответствии
сдействующим законодательством (примечание 1)
и данным руководством по монтажу, аблоки подключены
котдельной цепи питания.
Кроме того, даже если провода короткие, следует
использовать провода достаточной длины. Не следует
подключать дополнительные провода в качестве
удлинителей.
Недостаточная мощность цепи подачи питания или
неправильно выполненная схема проводки могут
к поражению электрическим током или возгоранию.
Не подсоединяйте заземляющий провод к газовым или
водопроводным трубам, громоотводам или телефонным
заземляющим проводам.
Неправильное заземление может стать причиной
поражения электрическим током или возгорания.
толькоуказанныедетали
блоковинеприятногодребезжания.
"всемеждународные, национальные
иместные директивы, законодательные
акты, нормативы и/или коды, относящиеся
и применимые к определенным продуктам
или сферам деятельности".
привести
Русский1
Page 4
• Следует обязательно установить прерыватель
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
замыкания на землю.
В противном случае возможно поражение электрическим
током или возгорание.
• Перед тем, как прикоснуться к электрическим
составляющим устройства, отключите его от источника
питания.
Прикосновение к любой детали, находящейся под
напряжением, может привести к поражению
электрическим током.
• Убедитесь, что все провода закреплены, используется
специальная
проводка и никакие внешние силы не
действуют на разъемы клеммной колодки или провода.
Неполное соединение или закрепление может стать
причиной перегрева или пожара.
Прокладывая проводку между внутренним и наружным
•
агрегатами и подключая источник питания, прокладывайте
провода правильно и таким образом, чтобы можно было
надежно закрепить крышку блока управления.
Отсутствие на месте крышки блока управления может
привести к перегреву клемм, поражению электротоком или
возгоранию.
• Если кабель электропитания поврежден, то во
избежание опасных ситуаций его замену должен
производить производитель, сотрудник сервисной
службы или иной квалифицированный специалист.
• Если во время монтажа возникает утечка газообразного
хладагента, немедленно проветрите место выполнения
работ.
При контакте газообразного хладагента с пламенем
может образоваться ядовитый газ.
После завершения установки убедитесь в отсутствии
•
утечек газообразного хладагента.
Ядовитый газ может образоваться в том случае, если
газообразный хладагент, выпускаемый в помещение
врезультате утечки, вступает в контакт с таким источником
пламени, как тепловентилятор, печь или плита.
• Запрещается дотрагиваться непосредственно до
случайно вытекшего хладагента. Это может стать
причиной серьезных травм вследствие обморожения.
• Установите дренажный трубопровод в соответствии
с руководством по монтажу для обеспечения хорошего
стока воды и заизолируйте трубопровод для
предотвращения образования на нем конденсата.
Неправильно проложенный дренажный трубопровод
может стать причиной утечки воды и порчи мебели
вследствие попадания на нее влаги.
передачи на удалении не менее 1 метра
от телевизионной или радиоаппаратуры с целью
предотвращения искажения изображений или
возникновения шумов.
(В зависимости от силы радиоволн расстояние в 1 метр
может быть недостаточным для предотвращения
возникновения шумов.)
• Устанавливайте внутренний блок на возможно большем
удалении от люминесцентных ламп.
При наличии беспроводного пульта дистанционного
управления
в комнате, освещаемой электронными
люминесцентными лампами (инверторного типа или
сбыстрым запуском), расстояние передачи сигнала
может быть короче.
• Неустанавливайтекондиционер вследующихместах:
1. В местах, гдеприсутствует масляный туман,
распыленное масло или испарения, например, на кухне.
Возможно выпадение пластмассовых деталей
вследствие загрязнения, либо возникновение утечек
воды.
2. В местах с выделением коррозионного газа, например
газа сернистой кислоты.
Коррозия медных труб или припаянных компонентов
может привести к утечке хладагента.
3. В месте, где находится машинное оборудование,
которое излучает электромагнитные волны.
Электромагнитные волны могут мешать работе
системы управления, а также могут стать причиной
неисправности оборудования.
4. В местах с возможной
утечкой воспламеняемых газов,
где в воздухе задерживается углеродное волокно или
воспламеняемая пыль, а также в местах работы
стакими летучими воспламеняемыми веществами,
как разбавитель для краски или бензин.
В случае утечки газа и его скопления вокруг
кондиционера возможно возгорание.
• Кондиционер не предназначен для использования
впотенциально взрывоопасной атмосфере.
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ МОДЕЛЕЙ,
К КОТОРЫМ ОТНОСИТСЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Позиция
Охлаждающая
способность
(Явное)
Холодопрои
зводительность
(скрытая)
Теплопрои
зводительность
Контактная
информация
Моделей
FHA125AVEB
FHA140AVEB
Обозна-
чение
P
P
P
DAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s.r.o.
U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany,
2.ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ
После снятия упаковки внутренний блок следует
перемещать осторожно, не оказывая давления на
трубопровод (хладагента или дренажный)
и пластмассовые части устройства.
• Обязательно проверьте заранее, что для монтажных
работ используется хладагент, соответствующий
техническим характеристикам наружного агрегата.
(Использование хладагента неправильного типа
негативно влияет на работу кондиционера).
При монтаже наружного блока пользуйтесь руководством
меры для защиты внутреннего блока с помощью
упаковочных материалов.
(1) Определите маршрут переноса блока в комнату.
(2) Нераспаковывайтеблок, покаоннебудетнаместе
установки.
Если снять упаковку с устройства все же необходимо,
во избежание механических повреждений
поверхности внутренних блоков при подъеме
оберните его мягкой тканью или защитными
пластинами и закрепите их при помощи веревки.
• Попросите заказчика эксплуатировать кондиционер
только после предварительного прочтения руководства
по эксплуатации.
Проинструктируйте заказчика относительно
эксплуатации устройства (в частности, как очищать
воздушные фильтры, устанавливать режимы работы
инастраивать температуру).
• Для выбора места установки воспользуйтесь схемой
установки (обычно находится в упаковочной коробке).
• Запрещается эксплуатировать кондиционер в местах
с повышенной концентрацией соли в воздухе, таких как
побережья, автомобили, суда, а также в местах, где
возможны частые перепады напряжения, таких как
промышленные предприятия.
• Снимите с корпуса устройства статическое напряжение
при укладке проводов, когда крышка блока управления
открыта.
В противном случае возможно повреждение
электрических деталей.
2-1ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Проверьте наличие приведенных ниже дополнительных
принадлежностей, прилагаемых к внутреннему блоку.
Наимено-
вание
Количество1 шт.1 шт.8 шт.7 шт.
Форма
Наимено-
вание
Количество1 лист1 шт.1 шт.1 шт.
Форма
(1) Сливной
шланг
(5) Схема
установки
(2) Мета-
ллический
зажим
Соединительный изоляционный
материал
(6) Для
газового
трубопро-
вода
(7) Для
жидкостного
трубопро-
вода
(3) Шайба
для
подвесного
кронштейна
Уплотнительный
материал
(8) Большой
(9)
Маленький
(4) Зажим
(10)
Пластико-
вая изо-
ляционная
трубка
(11)
Наимено-
вание
Количество2 шт.2 шт.
Форма
Крепление
для
проводки
(12) Винты
для
креплений
проводки
M4 × 12
(Прочее)
• Руководствопо
эксплуатации
• Руководство
по монтажу
• Декларация
соответствия
2-2ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕПРИНАДЛЕЖНОСТИ
• Для данного внутреннего блока требуется отдельный
пульт дистанционного оборудования.
• Предусмотрены пульты дистанционного управления двух
типов: проводные и беспроводные.
Устано вите пульт дистанционного управления в месте,
указанном заказчиком.
Соответствующую модель см. в каталоге.
(Инструкции по установке см. в руководстве по монтажу,
прилагаемому к пульту дистанционного управления.)
ВЫПОЛНЯЙТЕ РАБ ОТУ, ОБРАЩАЯ ВНИМАНИЕ НА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ КАСАТЕЛЬНО СЛЕДУЮЩИХ ПОЗИЦИЙ,
И ПОСЛЕ ЗАВЕРШЕНИЯ РАБОТЫ ПРОВЕРЬТЕ ИХ СНОВА.
1.
Позиции для проверки после окончания монтажных работ
Вопросы для контроля
Внутренний и наружный
блоки закреплены надежно?
Все ли работы по монтажу для
наружного и внутреннего
блоков выполнены?
В случае
неисправности
Падение ·
вибрация · шум
Не работает ·
перегорает
Отметьте
столбец
Проводилась ли проверка
на наличие утечек при
давлении, указанном
вруководстве по монтажу
Не охлаждает /
Не обогревает
для внутреннего блока?
Полностью ли выполнена
изоляция трубопровода для
хладагента и дренажного
Протечка воды
трубопровода?
Сток воды происходит
равномерно?
Протечка воды
Соответствует ли
напряжение питания
номиналу, указанному
на именной бирке
Не работает ·
перегорает
кондиционера?
Все ли провода и трубы
правильно подсоединены
изафиксированы
Не работает ·
перегорает
надлежащим образом?
Заземлен ли блок?
Провода имеют сечение
согласно спецификации?
Опасность
вслучае утечки
Не работает ·
перегорает
Русский3
Page 6
ПРИМЕЧАНИЕ
Не охлаждает /
Не обогревает
Не закрыты ли
воздухозаборные
или воздуховыпускные
отверстия наружного
или внутреннего блока
посторонними
предметами?
(Это может стать
причиной снижения
производительности
вследствие
уменьшения
скорости вращения
лопастей
вентилятора или
неисправности
оборудования.)
Записали ли Вы длину
трубопровода хладагента
и добавили ли загрузку
хладагента?
*Следует произвести повторную проверку согласно пунктам
раздела "МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ"
2. Пункты, которые необходимо проверить во время
доставки
Вопросы для контроля
Выполнена ли настройка параметров работы
устройства? (при необходимости)
Закреплены ли крышка блока управления,
воздушный фильтр и решетка воздухозаборника?
Нагнетается ли из блока холодный воздух в режиме
охлаждения, а теплый воздух в режиме нагрева?
Отметьте
столбец
Разъяснили ли вы заказчику, как обращаться
с кондиционером при предоставлении ему
руководства по эксплуатации?
Разъяснили ли вы заказчику описание режимы
охлаждения, обогрева, осушения воздуха и
автоматический режим (охлаждение/обогрев),
приведенные в руководстве по эксплуатации?
Если вы установили скорость вращения
вентилятора при выключенном термостате,
объяснили ли вы установленный режим
заказчику?
Передали ли вы
заказчику руководство по
эксплуатации и руководство по монтажу?
3. Вопросы по эксплуатации
Кроме общих правил эксплуатации, т.к. пункты в
руководстве по эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ
и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЙ указывают на
возможность получения телесных повреждений
иповреждения имущества, необходимо объяснить
клиенту эти пункты и попросить его внимательно
прочитать их.
Также следует объяснить заказчику пункты раздела
"ОШИБОЧНЫЕ СИМПТОМЫ НЕИСПРАВНОСТИ
КОНДИЦИОНЕРА" и попросить заказчика самого
прочитать их.
3.ВЫБОР МЕСТА УСТАНОВКИ
После снятия упаковки внутренний блок следует
перемещать осторожно, не оказывая давления
на трубопровод (хладагента или дренажный)
и пластмассовые части устройства.
(1) Выберите место для установки, одобренное заказчиком
и соответствующее следующим
условиям.
• Место, где прохладный и теплый воздух
распределяются равномерно.
• Сотсутствиемпрепятствийдлявоздушногопотока.
• Место, гдеможнообеспечитьсливконденсата.
• Место, гденижняяповерхностьпотолка не имеет уклона.
• Гдедостаточнопрочнаяоснова, способная
удерживать вес внутреннего блока (если прочность
недостаточная, внутренний блок может вибрировать
и дотрагиваться до
потолка и создавать неприятный
дребезжащий звук).
• С наличием свободного пространства, достаточного
для установки и технического обслуживания.
(См. рис. 1 ирис. 2)
• Свозможностьюсоблюдения допустимой длины
трубопроводов между внутренним и наружным
блоками. (См. руководство по монтажу внутреннего
блока.)
• Где нет опасности утечки воспламеняемых газов.
[ Необходимое место для установки (мм) ]
*не менее 30*не менее 30
Рис. 1
не менее 300
Нагнетание
Всасывание
Препятствия
Рис. 2
Уровень пола
2500 от уровня
пола или более
Для высокой
установки
• При наличии дополнительного пространства для
детали * техобслуживание можно упростить, оставив
запас в 200 мм и более.Устанавливайте внутренний
инаружный агрегаты, проводку питания, проводку пульта
дистанционного управления и проводку цепи передачи
на расстоянии не менее 1 метра от телевизионной или
радиоаппаратуры с целью предотвращения искажений
изображения или шумов.
(Взависимостиотсилырадиоволн
расстояниев 1 метр
может быть недостаточным для предотвращения
возникновения шумов.)
• Устанавливайте внутренний блок на возможно большем
удалении от люминесцентных ламп.
При наличии беспроводного пульта дистанционного
управления в комнате, освещаемой электронными
люминесцентными лампами (инверторного типа или
сбыстрым запуском), расстояние передачи сигнала
может быть короче.
4Русский
Page 7
• Уровеньзвукового давления не достигает 70 дБА.
a
a
(2)
Для установки следует использовать подвесные болты.
Убедитесь, что место монтажа способно выдержать вес
внутреннего агрегата, и при необходимости подвесьте
внутренний агрегат с помощью болтов, предварительно
укрепив место монтажа балками и т. п. (расстояние между
осями болтов см. на бумажном монтажном шаблоне).
(3) Высота потолка
Этот внутренний агрегат можно устанавливать на
потолках высотой до 4,3 м для класса 100~140 и до
3,5 м для класса 35~71.
• Неизвлекайтеизделие и уделяйте особое внимание
полимерной боковой панели, горизонтальной выпускной
заслонке и воздуховыпускному отверстию.
• Не поднимайте изделие и не тяните его за армированную
пластину (правую или левую). Если
армированная
пластина изогнется, она может издавать шум.
aармированная пластина
4.ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ Расположение
подвесных болтов внутреннего агрегата,
выходных отверстий трубопровода, выходного
отверстия дренажного трубопровода и входного
отверстия электрической проводки. (См. рис. 3)
163
Блок: мм
175
189
GH
200
Вид спереди
Левое заднее
отверстие для
вывода дренажного
трубопровода
A Размеры блока
B Место подвешивания
J
Отверстие в стене для
вывода трубопровода сзади
(отверстие φ100)
Месторасположение
вывода проводки сзади
C
D
E
5
Положение соединения
дренажного трубопровода
на верхней панели
Положения боковых соединений жидкостного
трубопровода на верхней панели
BCDEFGHJ
A
920 378 324 270 375 398 377 260
1270 1230 533 479 425 530 553 532 415
1590 1550 693 639 585 690 713 692 575
Положение бокового
соединения газового
трубопровода на
верхней панели
вывода трубопроводов, отверстие вывода дренажного
трубопровода и отверстие для ввода проводки.
• Используйтесхемуустановки (5).
• Определитеместа расположения отверстий для
подвесных болтов, отверстий для трубопровода,
отверстия для дренажного трубопровода и впускного
Русский5
Page 8
отверстия для электрических проводов. Просверлите
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ɋɬɟɧɚȻɭɦɚɠɧɵɣɲɚɛɥɨɧ
a
отверстие.
• Порядокиспользования монтажного шаблона показан на рис. ниже.
Крепежный винт для
Принадлежности
декоративной боковой панели
(M4)
• Общий вид конфигурации монтажного шаблона
см. в разделе "14. ОБЩИЙ ВИД КОНФИГУРАЦИИ
МОНТАЖНОГО ШАБЛОНА".
(5) Снимитедеталивнутреннегоблока.
1) Снимитерешеткувоздухозаборника.
• Чтобышироко открытьрешеткувоздухозаборника, сдвиньтеегозапорныевыступы (класс 35, 50:
2 позициидлякаждого; класс 60~140: 3 позиции
для каждого) в обратном направлении (показанном
стрелкой). (См. рис. 4)
• Оставьте решетку воздухозаборника открытой.
Чтобы снять решетку, нужно, удерживая захват на
задней части, одновременно потянуть ее на себя.
(См. рис. 5)
Решетка
Фиксирующий захват
Задний
захват
воздухозаборника
Рис. 4
Декоративная боковая панель
Рис. 6
3) Демонтируйтеподвеснойкронштейн.
• Собеихсторонотвернитепо 2 болта (М8) (всего
4 справаислева) на 10 ммдляустановкиподвесногокронштейна.
(См. рис
. 7 и рис. 8)
• Вывернитефиксирующиевинты (М5) для
подвесного кронштейна из задней части. Чтобы
снять подвесной кронштейн, потяните его назад
(в направлении, указанном стрелкой). (См. рис. 8)
Не снимайте ленту (белую), закрепленную с внешней
стороны внутреннего блока. Это может стать причиной
поражения электрическим током или возгорания.
aлента
(6) Установитеподвесныеболты.
• Используйтеболты M8 или M10 дляподвесного внутреннегоблока.
• Заранееотрегулируйтедлинуподвесногоболта.
(См. рис. 9)
• Используйтевставляемыевстенукреплениядля
существующих болтов и встраиваемые вставки или
анкерные болты для новых болтов и надежно
зафиксируйте блок на конструкции так, чтобы она
могла выдержать вес блок а.
того, заранее отрегулируйте расстояние от
Кроме
потолка.
6Русский
Page 9
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если подвесной болт слишком длинный, он может
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
повредить внутренний агрегат или опции.
Потолочная плита
Анкерный болт
(5) В процессе подвешивания внутреннего блока
используйте уровень для обеспечения нормального
стока конденсата. Устана вливай те блок горизонтально.
Также при наличии возможности производите
установку таким образом, чтобы дренажный
трубопровод располагался немного ниже.
(См. рис. 12)
25 - 55 мм
Рис. 9
Поверхность потолка
Подвесной болт
• Детали, показанные на рис. 9, приобретаются
на месте.
5.УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО БЛОКА
Перед монтажом внутреннего агрегата к нему можно
легко присоединить дополнительные детали. Также
см. руководство по монтажу, прилагаемое
к дополнительным деталям.
Для установки используйте имеющиеся в комплекте
иуказанные детали.
(1) Закрепитеподвеснойкронштейннаподвесномболте.
(См. рис. 10)
Для обеспечения безопасности следует использовать
шайбу для подвесного кронштейна (3)
(принадлежность) и надежно зафиксировать
соединение сдвоенной гайкой.
Подвесной болт
Гайка (приобретается на месте)
Шайба для подвесного кронштейна (3)
(дополнительная принадлежность)
Сдвоенная гайка
Подвесной
кронштейн
Рис. 10
(2) Навесьте его, продвинув вперед, и вставьте подвесной
установочный болт (М8) для временного фиксирования
блока. (См. рис. 11)
(3) Затяните винты (М5), крепящие кронштейн, в двух
местах, там, где они были ослаблены.
(См. рис. 11)
Необходимо избегать смещения внутреннего агрегата.
• Установка внутреннего блока под обратным углом
к дренажному трубопроводу может стать причиной
утечки воды.
• Не вставляйте в зазоры между креплением и шайбой для
крепления (3) детали, отличные от указанных.
Если шайбы плохо закреплены, подвесные болты
могут сорваться с подвесного кронштейна.
A
≤ 1°
B
≤ 1°
A.B
≤ 1°
Рис. 12
A. При наклонедренажного трубопровода вправоили
вправо и назад.
Установите его ровно или слегка наклоните вправо
или назад. (примерно на 1°)
B. При наклоне дренажного трубопровода влево или
влево и назад.
Установите его ровно или слегка наклоните влево
или назад. (примерно на 1°)
Внутренний блок должен быть надежно закреплен на
месте, способном выдержать его массу.
При недостаточной прочности места установки блок
может упасть и нанести травму.
(4) Надлежащим образом затяните болты (М8), крепящие
подвесной кронштейн, в 4 местах
Армирующая пластина (левая/правая)
Во время переноски внутреннего блока
не держите его на армирующие пластины.
Русский7
Подвесной
кронштейн
. (См. рис. 11)
Навесная деталь
Установочный болт
для подвесного
Фиксирующий винт
для подвесного
кронштейна (М5)
кронштейна (М8)
Рис. 11
6.РАБОТЫСТРУБОПРОВОДОМДЛЯХЛАДАГЕНТА
• Инструкции по установке трубопровода для хладагента
наружного блока можно найти в руководстве по монтажу,
прилагаемом к наружному блоку.
• Надежно заизолируйте газовый трубопровод
и трубопровод для хладагента. Неизолированные
трубопроводы могут стать причиной утечки воды.
Для газового трубопровода следует использовать
изоляционный материал, способный выдержать
температуру не менее 120°C. При использовании во
влажной среде следует усилить изоляционный материал
трубопровода для хладагента. Без укрепления
поверхность изоляционного материала может
запотевать.
Page 10
• Обязательно проверьте заранее, что для монтажных
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
работ используется хладагент, соответствующий
техническим характеристикам наружного агрегата.
(При использовании другого хладагента нормальное
функционирование невозможно.)
Table 1
Размер
трубопро-
вода (мм)
ø6,4
Момент
затяжки
(Н·м)
15,7 ± 1,58,9 ± 0,2
Размеры
рабочего
раструба А (мм)
Форма раструба
Эта модель кондиционера рассчитана на использование
хладагента R410A или R32. При установке следует
соблюдать указанные справа требования.
• Используйте специальные труборезы и инструменты
для развальцовки, предназначенные для
применяемого типа хладагента.
• При выполнении соединения развальцовки на участок
внутри раструба рекомендуется наносить только
эфирное или сложноэфирное синтетическое масло.
• Используйте только конусные гайки, которые входят
в комплект поставки кондиционера. Использование
других гаек может стать причиной утечки хладагента.
• Избегайтезагрязненияилипопадания
влаги
втрубопровод. Трубопроводы следует затянуть
или обмотать лентой.
Не подмешивайте вещество, отличное от указанного
хладагента, как, например, воздух, в цикл циркуляции
хладагента.
Если во время работы возникает утечка хладагента,
немедленно проветрите помещение.
• Перед подключением трубопровода для хладагента
удалите остатки упаковочного материала (в т.ч
армирование).
(См. рис. 18)
• Хладагентзаранеезалитвнаружныйблок.
• Приподключениитрубопроводовккондиционеру
обязательно используйте гаечный ключ и гаечный ключ
с ограничением по крутящему моменту, как показано
на рис. 13.
Размеры раструба см. в Таблице 1.
Моментный ключ
Гаечный ключ
Конусная гайка
A
90°±2°
45°±2°
R0,4-0,8
ø9,5
ø12,7
ø15,9
36,3 ± 3,613,0 ± 0,2
54,9 ± 5,416,4 ± 0,2
68,6 ± 6,819,5 ± 0,2
• Неоставляйтеостатки масла на крепежной детали винта
пластмассовых деталей, таких, как крепежная плита
трубопровода.
Если масло остается, оно может ослабить прочность
привинченной детали.
• Не затягивайте конусные гайки слишком сильно.
Если конусная гайка треснет, возможна утечка
хладагента.
Изоляция проложенного трубопровода должна
выполняться до соединения внутри корпуса блока.
Если трубопровод подвержен воздействию
окружающей атмосферы, это может стать причиной
запотевания, возгорания из-за касающегося
трубопровода, поражения электрическим током или
пожара из-за того, что провода дотрагиваются до
трубопровода.
• После проверки на предмет протечки, см. рис. 15,
изолируйте соединение газового и жидкостного
трубопровода с помощью прилагаемого
соединительного изоляционного материала (6) и (7),
чтобы предотвратить воздействие на трубопровод.
Затем зафиксируйте оба конца изоляционного
материала зажимом (4).
• Оберните изоляционный материал (маленький) (9)
вокруг изолирующей вставки (6) (секция с конусной
гайкой) только со стороны газового трубопровода.
Стык изоляционных вставок (6) и (7) следует вывести
•
наверх.
Резьбовое соединение
Привыполнениисоединенияразвальцовкинаучасток
•
Рис. 13
внутри раструба рекомендуется наносить только
эфирное или сложноэфирное синтетическое масло.
(См. рис. 14.) Затем рукой заверните конусную гайку
на 3–4 оборота и затяните ее.
Нанесите на внутреннюю поверхность
раструба эфирное масло или сложноэфирное
синтетическое масло.
Рис. 14
• Значениямоментазатяжки см. в Таблице 1.
8Русский
Page 11
Способ изоляции бокового газового трубопровода
Изоляционный материал
трубопровода (со стороны блока)
При прокладке только
дренажного трубопровода
с правой стороны следует
прорезать только данную часть.
Обрежьте в данном месте
огибая захват крышки
Рис. 16
Направленный вверх
трубопровод для хладагента
L-образный разветвитель
трубопровода
(дополнительная
принадлежность)
Рис. 17
Трубопровод для хладагента
с задней стороны
Дренажный трубопровод
с задней стороны
Правый трубопровод хладагента
Рис. 18
Русский9
Page 12
• Послезавершенияработыструбопроводами
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
прорежьте снятую крышку вдоль трубопровода
и установите ее.
Также, что касается крышки верхней панели, которая
была снята ранее, проденьте провод
электродвигателя горизонтальной заслонки и вывод
термистора через зажим на крышке верхней панели
и зафиксируйте их. (См. рис. 16 и 19.)
При этом следует заделать все зазоры между
трубопроводом и
крышкой, закрывающей отверстие
для трубопровода, с помощью приобретаемой на
месте шпатлевки во избежание попадания пыли
во внутренний агрегат.
Провод двигателя
Зажим крышки
верхней панели
Вид со стороны
воздухозаборного
отверстия
горизонтальной лопасти
Вывод термистора
Рис. 19
* Перед пайкой трубопровода для хладагента дождитесь,
пока азот вытеснит из него воздух. Затем выполните
запаивание (ПРИМЕЧАНИЕ 2). (См. рис. 20.) После
завершения работы по запаиванию, выполните
раструбное соединение с внутренним агрегатом.
Редукционный клапан
Место спайки
Азот
Трубопровод хладагента
Рис. 20
Обмотка
Запорный
клапан
Азот
При пайке трубопровода для хладагента твердым
припоем не используйте противоокислители.
Это может стать причиной неисправности компонентов
и засорения трубопровода вследствие образования
налета.
7.РАБОТАСДРЕНАЖНЫМТРУБОПРОВОДОМ
(1) Выполните установку дренажного трубопровода.
Устанавливайте дренажный трубопровод надлежащим
•
образомдляобеспечениянормальногослива.
• Дренажныйтрубопроводдопускаетсяподсоединять
следующим образом: Для правой задней/правой
стороны см. рис. 18 в разделе "6. РАБОТЫ
СТРУБОПРОВОДОМ ДЛЯ ХЛАДАГЕНТА"
а для левой задней/левой стороны см. рис. 21.
• При прокладке трубопровода слева сзади/слева
необходимо снять защитную сетку. Затем удалите
пробку и изоляционный материал из дренажного
гнезда на левой стороне и вставьте их
в дренажное
гнездо на правой стороне. При выполнении этой
процедуры вставьте пробку до упора во избежание
утечки воды.
После установки сливного шланга (1)
(дополнительная принадлежность) подсоедините
защитную решетку, выполнив действия в обратном
порядке. (См. рис. 22)
• Диаметр трубопровода должен быть равным или
превышать диаметр сливного шланга (1)
(дополнительная принадлежность) (ПВХ-патрубок
сноминальным
диаметром 20 мм и внешним
диаметром 26 мм).
• Установите самый короткий сливной трубопровод,
насколько это возможно, с уклоном в 1/100 или
более во избежание его закупоривания воздухом.
(См. рис. 23 и 24.)
(Возможновозникновениенехарактерного звука, напримербульканья.)
1. Достаточноедавлениедляпропускаазотачерез
трубопровод должно составлять примерно 0,02 МПа,
давление, которое дает почувствовать слабый ветерок
и может быть достигнуто через клапан, понижающий
давление.
2. При пайке трубопровода для хладагента твердым
припоем не используйте флюс. Используйте в качестве
твердого припоя фосфорную медь (BCuP-2: JIS Z 3264/
B-Cu93P-710/795: ISO 3677) которая не требует флюса.
(Прииспользованиифлюса
, содержащего хлор,
трубопровод будет подвергаться коррозии. Кроме того,
если в нем содержится фтор, масло для холодильных
машин загрязнится, что окажет негативное влияние
на контур хладагента.)
3. При выполнении проверки на наличие утечек
в трубопроводе хладагента между внутренним
инаружным блоком после установки последнего
обеспечьте подачу давления, указанного в руководстве
по монтажу наружного блока. См
. также руководство по
монтажу наружного блока или техническую
документацию трубопровода для хладагента.
4. Еслихладагентапокакой-либо причине недостаточно
(выневзялиссобойдополнительныйбаллонит.п.),
возможно возникновение неисправности, такой как
отсутствие охлаждения или обогрева. См. руководство
по монтажу наружного блока или техническую
документацию трубопровода для
хладагента.
Левая задняя сторона
Дренажная труба
Задняя сторона (листовой металл)
Съемные детали
Крепежный
винт для
защитной сетки
Рис. 22
Левая сторона
Съемные детали
Шпатлевка или
уплотнительный материал
(приобретается на месте)
Левая сторона
Дренажная труба
Рис. 21
Защитная сетка
10Русский
Page 13
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Правильно
Опоры
Рис. 23
Неправильно
Рис. 24
Не
поднимать
1-1,5м
Уклон вниз на
1/100 или более
Убедитесь в
отсутствии люфта
Убедитесь в том, что он
не находится в воде
Если вода скопится в дренажном трубопроводе,
он может закупориться.
• Следует использовать сливной шланг (1)
и металлический зажим (2), имеющиеся в комплекте.
Также вставьте сливной шланг (1) в основание
дренажного гнезда и плотно закрепите его
металлическим зажимом (2).
(См. рис. 25 ирис. 26)
(Устана вливайтеметаллическийзажим (2) таким
образом, чтобы место соединения зажима
находилось под углом 45°, как показано на рис. 26.)
(Запрещаетсязакреплятьсливнойшланг
на
дренажном гнезде. В противном случае техническое
обслуживание и осмотр теплообменника и других
компонентов будет невозможно.)
Если используется старый дренажный шланг или
зажим, это может стать причиной протечки воды.
Изоляционный
материал (большой) (8)
(дополнительная
принадлежность)
• Убедитесь, что установлены все дренажные
трубопроводы для
внутренних блоков.
• Не допускайте отклонения сливного шланга (1)
во внутреннем блоке. (См. рис. 27)
(Возможно возникновение нехарактерного шума,
например бурления.)
(В случае отклонения сливного шланга (1) возможно
повреждение решетки воздухозаборника.)
Не отгибать
Рис. 27
• Установите подвески на расстоянии от 1 до 1,5 м так,
чтобы трубопровод не отклонялся. (См. рис. 23)
• Загните конец металлического зажима (2), чтобы
изоляционный материал не образовывал
выпуклость. (См. рис. 26)
• При выполнении изоляции наматывайте имеющийся
в комплекте изоляционный материал (большой) (8) от
металлического зажима (2) и сливного шланга (1) в
направлении, указанном стрелкой. (См. рис. 25 и 26.)
Изоляционный материал (большой) (8)
(дополнительная принадлежность)
Во избежание попадания пыли во внутренний блок
заделайте образовавшийся зазор между трубопроводом
и краем отверстия шпатлевкой или уплотнительным
материалом (приобретается на месте).
При одновременной прокладке трубопровода и проводки
пульта дистанционного управления через одно отверстие
уплотнителем заполняйте зазор между крышкой и
трубопроводом после выполнения действия "8. РАБОТА
С ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПРОВОДКОЙ" завершена.
Чтобы избежать воздействия чрезмерного усилия на
Сливной шланг (1)
(дополнительная
принадлежность)
Рис. 25
Не допускайте зазоров во
избежание образования
конденсата.
присоединенный дренажный шланг (1), не сгибайте и
не перекручивайте его. (В противном случае это может
привести к утечке воды.)
При прокладке централизованного дренажного
трубопровода следуйте рекомендациям, приведенным
на рис. 28. Диаметр централизованного дренажного
трубопровода должен соответствовать
производительности внутреннего блока, который к нему
будет подключаться. (См. технический справочник.)
Русский11
Page 14
не менее
100 мм
Устанавливать с уклоном вниз на
1/100 или более во избежание
скопления воздуха.
Централизованный
дренажный трубопровод.
Если вода скопится в
дренажном трубопроводе,
он может закупориться.
Рис. 28
• Подсоединение дренажного трубопровода.
Не соединяйте дренажный трубопровод напрямую
с канализацией, издающей запах аммиака. Аммиак
из канализации может пройти через дренажный
трубопровод и разъесть теплообменник внутреннего
блока.
• При установке поставляемого отдельно комплекта
дренажного насоса см. также прилагаемое к нему
руководство по монтажу.
(2) После окончания установки трубопровода проверьте,
чтобы дренаж протекал беспрепятственно.
• Постепенно налейте 0,6 литра воды в дренажный
поддон через воздуховыпускное отверстие для
проверки эффективности слива.
(См. рис. 29)
Воздуховыпускное отверстие
не менее
100 мм
Пластиковая емкость для сливаемой воды
Рис. 29
(необходима трубка длиной 100мм)
• После прокладки дренажного трубопровода
используйте остатки уплотнительного материала
и армирования, удаленные как было указано
в разделе "6. РАБОТЫ С ТРУБОПРОВОДОМ
ДЛЯ ХЛАДАГЕНТА".
Остатки уплотнительного материала и армирование
можно не использовать с правой стороны
(армирующей плиты).
рис. 30.)
(См.
8.РАБОТАСЭЛЕКТРИЧЕСКОЙПРОВОДКОЙ
8-1ОБЩИЕУКАЗАНИЯ
• Убедитесь, что все электротехнические работы
выполнены квалифицированным персоналом
в соответствии с действующим законодательством
иданным руководством по монтажу, а блоки подключены
к отдельной цепи питания. Недостаточная мощность
цепи подачи питания или неправильно выполненная
схема проводки могут привести к поражению
электрическим током или возгоранию.
• Обязательно установите
выключательдлязащиты
от утечки на землю в соответствии с действующими
нормами. В противном случае возможно поражение
электрическим током или возгорание.
• Не включайте источник питания (на внутреннем блоке)
до окончания монтажных работ.
• Обязательно заземлите кондиционер.
Сопротивление заземления должно соответствовать
требованиям действующего законодательства.
• Не подсоединяйте заземляющий провод к газовым или
водопроводным
трубам, громоотводам или телефонным
заземляющим проводам.
• Газопровод......................При утечке газа возможно его
воспламенение или взрыв.
• Водопроводные трубы ... Трубы из жесткого винила не
подходят для заземления.
• Громоотвод или телефонный заземляющий провод
При ударе молнии возможно аномальное увеличение
электрического напряжения.
• При выполнении электрического монтажа
руководствуйтесь также "СХЕМОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
МОНТАЖА", закрепленной на
Не подключайте проводку питания к клеммной колодке для
•
крышкеблокауправления.
проводки пульта дистанционного управления, в противном
случае возможно повреждение всей системы.
• Следует устанавливать и прокладывать проводку для
пульта дистанционного управления в соответствии
с руководством по монтажу, прилагаемым к пульту
дистанционного управления.
• Не прикасайтесь к печатной плате в сборе при прокладке
электропроводки. В противном случае это может
привести к повреждению.
• Если кабель электропитания поврежден, то во
избежание опасных ситуаций его замену должен
выполнять производитель, сотрудник сервисной службы
или иной квалифицированный специалист.
Стойка для уплотнения и вывода
Винт
Рис. 30
(армирующая пластина)
12Русский
Page 15
8-2СПЕЦИФИКАЦИИ ПРОВОДКИ, УСТАНАВЛИВАЕМОЙ
В МЕСТЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ УСТРОЙСТВА
При электрическом монтаже наружных блоков пользуйтесь
руководством по монтажу, прилагаемым к наружным
блокам.
• Провода пульта дистанционного управления
и управления приобретаются на месте. (См. таблицу 2.)
Tab le 2
Проводка
Диаметр
H05VV-U4G
(ПРИМЕЧАНИЕ 1)
провода
(мм
2,5–
2
)
Длина (м)
Виниловый шнур
Проводка пульта
дистанционного
управления
воболочке
или кабель
(2-проводный)
0,75 – 1,25 Макс. 500
(ПРИМЕЧАНИЕ 2)
* Этообщаяразвернутая длина системы при групповом
управлении.
Характеристики проводов показаны при условии падения
напряжения в проводах 2%.
1.Она показывает причину использования трубы для
проводов. Когда трубы для проводов не используются,
применяйте H07RN-F.
2.Виниловый шнур в оболочке или кабель (толщина
изоляции не менее 1 мм)
• Используйте необходимые провода. Осторожно
подключайте и надежно закрепляйте их таким образом,
чтобы исключить влияние на разъемы, связанное
свнешним воздействием на провода.
• Используйтенадлежащуюотвертку
длязатягивания
винтовых клемм. При использовании неподходящей
отвертки головка винта может повредиться, что
затруднит его дальнейшую затяжку.
Если контакт зажат слишком сильно, он может повредиться.
•
Требуемые значения крутящего момента затяжки винтов
клемм указаны в приведенной ниже таблице.
Момент затяжки (Н·м)
Клеммная колодка для проводки
пульта дистанционного
управления и проводки
цепи передачи
Клеммная колодка для
источника питания
Клемма заземления1,69 ± 0,25
0,88 ± 0,08
1,47 ± 0,14
• Прокладывайтепроводкутакимобразом, чтобы
заземляющий провод выходил из паза на чашеобразной
шайбе. (В противном случае контакта заземляющего
провода может быть недостаточно и заземляющий
эффект пропадет.)
• Запрещается спаивать многожильные провода.
Круглые изогнутые клеммы
9.СПОСОБ ПОДСОЕДИНЕНИЯ ПРОВОДКИ И ПРИМЕР
ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ
Способ подключения проводки
Мерыпредосторожностипримонтажепроводки
• Внутренниеблоки, принадлежащиекоднойсистеме,
допускается подключать к одному выключателю
ответвлений. Однако при выборе выключателей
ответвлений, предохранительных выключателей
ответвлений и сечения проводки необходимо
руководствоваться требованиями действующего
законодательства.
• Для подключения к клеммной колодке используйте
разъемы кольцевого отогнутого типа с пластмассовой
изолирующей оболочкой или
выполните изоляцию
проводки.
Трубчатая изоляция
Кольцевые обжимные
контакты с трубчатой
изоляцией
Проводка
• При отсутствии необходимых контактов следует
соблюдать следующие правила.
• Соединение 2 проводов, имеющих разное сечение,
запрещено.
Соединение 2
проводов
одинакового сечения
следует выполнить с
обеих сторон.
Соединение 2
проводов
одинакового
сечения на одной
стороне запрещено.
Соединение
проводов разного
сечения запрещено.
Чашеобразная шайба
Паз
9-1 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПРОВОДКИ ЦЕПИ ПЕРЕДАЧИ,
ЗАЗЕМЛЯЮЩЕЙ ПРОВОДКИ И ПРОВОДКИ
ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
пластмассовую изоляционную трубку (10)
(дополнительное приспособление) в заднюю
сторону крышки (листовой метал).
(3) Подключите проводку цепи передачи к клеммной
колодке (X2M:3P), пропустив ее через пластмассовую
трубку (10) (при этом маркировка на проводке
и клеммной колодке (с 1 по 3) должна совпадать),
изатем соедините заземляющую проводку с клеммой
заземления.
По завершении этой процедуры соберите провода
вместе и зафиксируйте их при помощи специального
крепления (11) и зажима (4), не оказывая давления на
соединительные участки.
(Если провода соединены неплотно, они могут нагреться.)
Русский13
Page 16
(4) Подключите проводку пульта дистанционного
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
управления, выходящую из направляющего отверстия,
к клеммам (Р1 и Р2) клеммной колодки (Х1М: 6P).
(Полярность отсутствует.)
По завершении этой процедуры соберите провода
вместе и зафиксируйте их при помощи специального
крепления (11) и зажима (4), не оказывая давления
на соединительные участки.
Клеммная коробка (X2M)
Контакт заземления
R10 или больше
R10 или больше
Способ соединения соединительной
проводки и проводки заземления
Наружный блок
Клеммная коробкаКлеммная коробка
Номера клемм наружного и внутреннего
блоков должны совпадать
Способ соединения
соединительной проводки
Запрещено
•
Запрещается спаивать провода.
Запрещено
•
Запрещается отсоединять проводку
источника питания.
•
Запрещается спаивать провода.
Клеммная коробка (X1M)
R10 или больше
Способ соединения проводки пульта
дистанционного управления
Печатная
плата
Блок
управления
Этикетка со
схемой проводки
(сзади)
Шнур пульта
дистанционного управления
(полярность отсутствует)
Вырежьте выбивное
отверстие и вставьте
резиновую втулку
(10) (дополнительная
принадлежность)
Винты крышки
блока управления
(2 шт.)
Соединительная проводка и
проводка заземления
Внутренний блок
Отверстие ввода
проводки
Соединительная
проводка и
проводка
заземления
Крышка блока
управления
Крышка задней
входной трубы
Шнур пульта
дистанционного
управления
При выполнении проводки аккуратно укладывайте
провода таким образом, чтобы крышку блока
управления можно было надежно закрепить. Если
крышка блока управления не установлена на место,
провода могут выгнуться вверх или могут быть зажаты
между блоком и панелью, вследствие чего возможно
поражение электрическим током или возгорание.
креплении с помощью зажимов
таким образом, чтобы на разъем
клеммной колодки не действовала
сила натяжения.
Зажим (4) (дополнительная
принадлежность)
(3) Изогните провод
источника питания и
провод заземления
чтобы они плотно
вошли в зажимы
клеммной колодки.
• Если крышка, закрывающая отверстие вывода
трубопровода, вырезана, а само отверстие используется
для вывода проводки, после подключения проводки
установите крышку обратно.
• Заделайте зазор вокруг проводов шпатлевкой
и изоляционным материалом (приобретается на месте).
(Если во внутренний блок попадут насекомые или
мелкие животные, внутри блока управления возможно
возникновение
короткого замыкания.)
• Если низковольтная проводка (например, пульта
дистанционного управления) и высоковольтная проводка
(цепи передачи, заземления) заводятся во внутренний
агрегат через одно отверстие, на них могут
воздействовать электрические помехи (внешние),
что может стать причиной сбоя или выхода из строя.
• По возможности выдерживайте в любом месте
расстояние 50 мм или более между проводкой
низкого
напряжения (например, проводка пульта дистанционного
управления) и проводкой высокого напряжения
(соединительная проводка, проводка заземления)
снаружи внутреннего агрегата. Если обе проводки
проложены вместе, на них могут влиять электрические
шумы (внешние шумы) и стать причиной неисправности
или выхода устройства из строя.
Внутренний блок
Пульт дистанционного
управления
(дополнительная
принадлежность)
Спаренный тип
Рис. 31
Обязательно устанавливайте на наружный блок
автоматический выключатель для защиты от утечки на
землю.
Он нужен во избежание поражения электрическим
током и возгорания.
При электрическом монтаже наружных блоков пользуйтесь
руководством по монтажу, прилагаемым к наружным
блокам. Проконтролируйте тип системы.
• Парныйтип:
1 пульт дистанционного управления управляет 1 внутреннимблоком (стандартнаясистема). (См. рис. 31)
• Системасодновременнойработой:
1 пульт дистанционного управления управляет 2 внутреннимиблоками.
(2 внутреннихблокаработают одинаковым образом).
(См. рис
. 32)
• Групповоеуправление:
1 пульт дистанционного управления управляет несколькими (до 16) внутреннимиблоками
(Всевнутренниеблокифункционируютпокомандам пультадистанционногоуправления). (См. рис. 33)
• Управлениеспомощью 2 удаленныхконтроллеров:
2 удаленныхконтроллерауправляют 1 внутренним блоком. (См. рис. 36.)
Одновременно работающая система
Источник питания
Прерыватель
утечки на землю
Наружный блок
123
ПРИМЕЧАНИЕ 1)
123
Внутренний блок
(Ведущий блок)
ПРИМЕЧАНИЕ 2)
Рис. 32
220 - 240В
50Гц
P1 P2
Пульт
P1P2
дистанционного
управления
(дополнительная
принадлежность)
~
123
P1P2
Внутренний блок
(ведомый)
1. Номера клемм наружного и внутреннего блоков должны
совпадать.
2-1. Подключайте пульт дистанционного управления
только к ведущему устройству.
2-2. Пульт дистанционного управления необходимо
соединить проводкой только с ведущим блоком;
переходная проводка для подключения пульта
кведомым блокам не требуется. (Не соединяйте
ведомые блоки между собой.)
2-3. Датчик температуры в помещении эффективен
только для внутреннего
блока, к которому подключен
пульт дистанционного управления.
2-4. Длина проводки между внутренним и внешним
блоками зависит от схемы подключения, количества
блоков и максимальной длины трубопровода.
Для получения дополнительной информации,
см. техническую документацию устройства.
Русский15
Групповое управление
Источник питания
220 - 240В
~
50Гц
Прерыватель
утечки на землю
Наружный блок
123
ПРИМЕЧАНИЕ)ПРИМЕЧАНИЕ)
123
Внутренний блок
(Ведущий блок)
P1P2
Прерыватель
утечки на землю
Наружный блок
P1 P2P1 P2P1 P2
Внутренний блокВнутренний блок
Пульт дистанционного группового управления
(Дополнительные принадлежности)
Источник питания
220 - 240В
~
50Гц
Прерыватель
утечки на землю
Наружный блок
123123
123
123
Источник питания
220 - 240В
~
50Гц
ПРИМЕЧАНИЕ)
Рис. 33
Page 18
ПРИМЕЧАНИЕ
• Номераклеммнаружного и внутреннего блоков должны
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
P1 P2
P1P2P1P2
123
123
Наружный блок
Внутренний блок
Пульт
дистанционного
управления
(дополнительная
принадлежность)
Пульт
дистанционного
управления
(дополнительная
принадлежность)
Управление с помощью 2 пультов дистанционного управления
Прерыватель
утечки на землю
Наружный блок
Внутренний блок
(ведомый)
Внутренний блок
(Ведущий блок)
Пульт
дистанционного
управления 2
(дополнительная
принадлежность)
Пульт
дистанционного
управления 1
(дополнительная
принадлежность)
Источник питания
220 - 240В
~
50Гц
ПРИМЕЧАНИЕ)
Рис. 36
Рис. 37
Пульт
дистанционного
управления 1
(Основной)
Пульт
дистанционного
управления 2
(Подчиненный)
Клеммная колодка
(X1M)
(Главный*)
Дополнительный пульт
дистанционного управления
* Для работы системы в параллельном режиме подсоединяйте
шнур пульта дистанционного управления к главному блоку.
совпадать.
При применении группового управления
• При использовании в качестве сдвоенного блока или
ведущего блока в режиме одновременной работы можно
производить одновременное (групповое) управление
пуском/остановом до 16 блоков включительно
с помощью пульта дистанционного управления.
(См. рис.34)
• Вэтомслучаевсевнутренниеблокивгруппе
будут
работать от группового пульта дистанционного
управления.
• Выберите пульт дистанционного управления,
позволяющий управлять как можно большим
количеством групповых функций (направление
потока воздуха и т.д.).
Наружный
блок 1
Внутренний
блок 1
Внутренний
блок 2
(ведомый)
Пульт дистанционного группового управления
(Ведущий блок)
Рис. 34
Наружный
Внутренний
блок 2
блок 2
Наружный
блок 16
Внутренний
блок 16
Способ прокладки проводки
(1) Снимите крышку блока управления. (См. раздел "9.
СПОСОБ ПОДСОЕДИНЕНИЯ ПРОВОДКИ И ПРИМЕР
ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ".)
(2) Подключите проводку моста между контактами (P1, P2)
внутри блока управления для пульта дистанционного
управления. (Полярность отсутствует.) (См. рис. 34
иТаблицу 3)
Клемма для проводки пульта
Внутренний
агрегат 1
дистанционного управления (P1, P2)
Клеммная колодка
Соединительная проводка
(X1M)
Рис. 35
Внутренний агрегат 2
(Главный)
F2P2 F1P1
к следующему
блоку
Клеммная колодка
(X1M)
Управление с двумя пультами дистанционного
управления (Управление 1 внутренним блоком с
помощью 2 пультов дистанционного управления)
• При использовании 2 пультов дистанционного
управления следует перевести один из них
в "ОСНОВНОЙ" режим, а другой в режим "СУББЛОК".
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ОСНОВНОЙ/СУББЛОК
• См. руководство по монтажу, прилагаемое к пульту
дистанционного управления
.
Способ прокладки проводки
(1) Снимитекрышкублокауправления.
(2) Добавьте проводку между пультом дистанционного
управления 2 (вспомогательным) и контактом (P1, P2)
клеммной колодки (X1M) для пульта дистанционного
управления в блоке управления. (Полярность
отсутствует.)
• Номера клемм наружного и внутреннего блоков должны
совпадать.
Установите декоративную панель и решетку
воздухозаборника, выполнив действия процедуры
их снятия в обратном порядке.
• При установке решетки воздухозаборника навесьте трос
решетки воздухозаборника на подвешенную часть
внутреннего блок а, показанную на рис. 38.
16Русский
Ремень может помешать закрытию решетки
воздухозаборника. Перед закрытием убедитесь,
что ремень не выбивается из-за края решетки
воздухозаборника.
Круглое
Круглое
отверстие
Пластина
Внутренний блок
Решетка
воздухозаборника
Поперечное отверстие
отверстие
Крюк
Рис. 38
Крюк
Пластина
Page 19
11.ЗАДАНИЕ ПАРАМЕТРОВ В РЕЖИМЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
<<См. руководство по монтажу внутреннего блока.>>
Перед началом настройки проверьте выполнение
условий, указанных пункте 2 "1. Позиции для проверки
после окончания монтажных работ" на стр. 3.
• Убедитесь, что все работы по монтажу и прокладке
трубопроводов для кондиционера выполнены.
• Проверьте, закрыта ли крышка блока управления
кондиционера.
<ЗАДАНИЕПАРАМЕТРОВВРЕЖИМЕЭКСПЛУАТАЦИИ>
<После включения источника питания выполните настройку
с пульта дистанционного управления в соответствии со
схемой установки.>
• Необходимозадать 3 параметра: "Номер Режима",
"НомерПЕРВОГО КОДА" и "Номер ВТОРОГО КОДА".
Настройки, отмеченные "" в таблице, указывают
на значения после поставки с завода-изготовителя.
• Порядок настройки и
работы показан в руководстве
по монтажу, прилагаемом к пульту дистанционного
управления.
(Примечание)Не смотря на то, что параметр "Номер
Режима" задан для группового управления, если
вы хотите выполнить настройку каждого блока
по отдельности или подтвердить настройки,
настройте значение параметра "Номер Режима",
указав его в круглых скобках ( ).
• Вслучаеиспользованиядистанционного управления переключениявходанаАВАРИЙНОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ
для
или операции включения/выключения.
[1] Зайдите в режим эксплуатационных настроек с пульта
ОТКЛЮЧЕНИЕ, присвойте Номер ВТОРОГО КОДА
значение "01".
[4-2] Чтобы установить РЕЛЕЙНЫЙ режим работы,
присвойте Номер ВТОРОГО КОДА значение "02".
заводе-изготовителе установлено
(На
ПРИНУДИТЕЛЬНОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ).
• Попросите заказчика закрепить данное руководство
вместе с руководством по эксплуатации на пульте
дистанционного управления.
• Не выполняйте настройки, отличные от указанных
втаблице.
11-3ЗАДАНИЕ ВЫСОТЫ ПОТОЛКА (КЛАСС 100 ИЛИ
НИЖЕ)
• Во время монтажа внутреннего агрегата класса 35–100
присвойте параметру " Номер ВТОРОГО КОДА" значение,
соответствующее высоте потолка.
Table 3
Высота потолка (м)
Номер
ВТОРОГО
КОДА
01
02
Стандарт
Высокий
потолок
Класс
35, 50
2,7
или
менее
2,7 -
3,5
Класс
60, 71
2,7
или
менее
2,7 -
3,5
Класс
100
3,8
или
менее
3,8 -
4,3
Номер
Режима
13 (23)0
Номер
ПЕРВОГО
КОДА
11-4ВЫБОРЗНАКАФИЛЬТРА
• Сообщение о необходимости очистки фильтра будет
отображаться на пульте дистанционного управления.
• Установите Номер ВТОРОГО КОДА, показанный
вТаблице 5, в соответствии с количеством пыли
или загрязнения в помещении.
• Несмотря на то, что внутренний блок оборудован
фильтром с большим сроком службы, необходимо
регулярно чистить его во избежание засорения. Также
необходимо
объяснить заказчику, как настраивать
индикацию необходимости очистки фильтра.
• Время периодической очистки фильтра может
сократиться в зависимости от условий использования.
Table 4
Длительность
эксплуатации
Загрязнение
Нормальное
Большая
степень
загрязнения
С индикацией
Без индикации02
фильтра
(с большим
сроком
службы)
Примерно
2500 часов
Примерно
1250 часов
Номер
Режима
10 (20)
Номер
ПЕРВОГО
КОДА
0
3
Номер
ВТОРОГО
КОДА.
01
02
01
* Используйтезначение "Без индикации", если
отображение сигнала о необходимости очистки не нужно,
например, потому что фильтр регулярно чистится.
11-1НАСТРОЙКА ПРИ УСТАНОВЛЕННОЙ ОПЦИИ
• Инструкции по настройке при установленной опции
можно найти в руководстве по монтажу, прилагаемом
кдополнительной принадлежности.
11-2ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЕСПРОВОДНЫХ
ПУЛЬТОВ
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
• При использовании беспроводного пульта
дистанционного управления необходимо установить
адрес беспроводного пульта дистанционного
управления.
См. руководство по монтажу, прилагаемое к
беспроводному пульту дистанционного управления.
Русский17
Page 20
11-5НАСТРОЙКА СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ
ВЕНТИЛЯТОРА ПРИ ВЫКЛЮЧЕННОМ ТЕРМОСТАТЕ
• Задавайте скорость вращения в соответствии
сусловиями в месте эксплуатации после консультации
сзаказчиком.
Tab le 5
Номер
ВТОРОГО
КОДА.
01
02
01
02
01
02
Задание параметра
Вентилятор
работает/
останавливается
при выключенном
термостате
(охлаждение -
обогрев)
Скорость
вентилятора при
выключенном
термостате
врежиме
"охлаждение"
Скорость
вентилятора при
выключенном
термостате в
режиме "обогрев"
Работает
Останавливае-
тся
(Очень
низкая)
Задание
пара-
метра
(Очень
низкая)
Задание
пара-
метра
Номер
Режима
11 (21)2
12 (22)6
12 (22)3
Номер
ПЕРВОГО
КОДА
11-6ЗАДАНИЕ КОЛИЧЕСТВА СОЕДИНЕННЫХ МЕЖДУ
СОБОЙ ВНУТРЕННИХ БЛОКОВ, ЭКСПЛУАТАЦИЯ
КОТОРЫХ ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ В РЕЖИМЕ
С ОДНОВРЕМЕННОЙ РАБОТОЙ
Всистемес одновременнойработойизменяйте параметр
•
"НомерВТОРОГО КОДА", как указано в таблице 6.
• Прииспользованиисистемы в режиме с одновременной
работой задавайте ведущий и ведомый блоки по
отдельности, руководствуясь разделом "РАЗДЕЛЬНОЕ
ЗАДАНИЕ ПАРАМЕТРОВ СИСТЕМЫ С
ОДНОВРЕМЕННОЙ РАБОТОЙ".
Tab le 6
Задание
параметра
Парная система
(1 блок)
Система
с одновременной
работой (2 блок а)
Система
с одновременной
работой (3 блок а)
Двойная-мульти
(4 блока)
Номер
Режима
11 (21)0
Номер
ПЕРВОГО
КОДА
Номер
ВТОРОГО
КОДА
01
02
03
04
11-7РАЗ Д Е Л Ь Н ОЕ ЗАДАНИЕ ПАРАМЕТРОВ
СИСТЕМЫ С ОДНОВРЕМЕННОЙ РАБОТОЙ
Задание параметров подчиненного блока упрощается при
использовании дополнительного пульта дистанционного
управления.
< Процедура >
•
При раздельном задании параметров главного и
подчиненного блока выполните указанные ниже действия.
• Заводские настройки в таблице показаны при помощи
параметра " ".
(Примечание)"Номер Режима" задается для всей группы.
Чтобы задать Номер Режима для каждого
внутреннего блока по отдельности или
подтвердить настройки, укажите Номер Режима
вскобках.
(1) УстановитезначениеНомерВТОРОГО КОДА равным
"02" (раздельное задание) для возможности раздельноговыборапараметровподчиненногоблока.
Table 7
Задание
параметра
Унифицированный
выбор
Раздельный выбор02
Номер
Режима
11 (21)1
Номер
ПЕРВОГО
КОДА
Номер
ВТОРОГО
КОДА
01
(2) Выполнитенастройкупараметровведущегоблока
на месте (см. п. с 11-1 по 11-5).
(3) Затемвыключитеосновнойисточникпитанияпо
окончании (2).
(4) Отсоединитепультдистанционногоуправления от
главного блока и подключите его к подчиненному блоку.
(5) Занововключитеосновнойисточникпитания и, как
ивп. (1), установите значение номер ВТОРОГО КОДА
равным "02", раздельный выбор.
(6) Выполните настройку
параметров ведомого блока
на месте (см. п. с 11-1 по 11-4).
(7) Затем выключите основной источник питания по
окончании (6).
(8) При наличии более одного ведомого блока повторно
выполните шаги (4) – (7).
(9) Отсоедините пульт дистанционного управления
от подчиненного блока и заново подключите его
кглавному блоку. На этом процедура задания
параметров завершается.
* При использовании дополнительного пульта
дистанционного управления для
ведомого блока
не требуется новое выполнение проводки пульта
дистанционного управления на стороне ведущего
блока. (Однако отключите провода, присоединенные
к клеммной колодке пульта дистанционного
управления ведущего блока). После настройки
ведомого блока отключите провода блок а
дистанционного управления и переподключите пульт
дистанционного управления от ведущего блока.
(Внутренний блок не будет работать правильно,
когда два
или более пультов дистанционного
управления подключены к блоку в режиме
одновременной работы системы.)
• Номераклеммнаружногоивнутреннего блоков должны совпадать.
12.ДЛЯВЫПОЛНЕНИЯПРОБНОГО ПРОГОНА
Эта задача применима только при использовании
интерфейса пользователя BRC1E52 или BRC1E53.
При использовании любого другого интерфейса
пользователя см. руководство по монтажу или
руководство по эксплуатации интерфейса
пользователя.
• Подсветка. Для выполнения включения/выключения на
интерфейсе пользователя подсветка не должна гореть.
Для выполнения любого другого действия она должна
быть включена в первую очередь. Подсветка горит
втечение ±30 секунд, когда вы нажимаете кнопку.
1. Выполнение вводных действий.
Tab le 8
#Действие
Откройте жидкостный запорный вентиль (А) и газовый
запорный клапан (B) путем снятия крышки штока и поворота
штока с помощью шестигранного ключа до упора против
часовой стрелки.
Сообщение Test Operation
(Тестовая работа)
Нажмите.
отображается на
главном меню.
4
Нажмите и держите
втечение 10 секунд.
5
Запускаетсяпробныйпрогон.
3. Проверьтеработувтечение 3 минут.
4. Проверьтенаправлениепотокавоздуха.
Table 10
#ДействиеРезультат
Нажмите.
1
Выберитепункт Position 0
(Положение 0).
2
1
2
3
4
Русский19
Закройте сервисную крышку для предотвращения
поражения электрическим током.
В целях защиты компрессора включите питание как
минимум за 6 часов до начала работы.
На
интерфейсе пользователя переведите устройство
врежим охлаждения.
Измените положение.
3
Нажмите.
4
Если заслонка воздушного
потока
на внутреннем
агрегате перемещается,
работа в норме.
Если нет, сбой в работе.
Из всех параметров
не получается
контролировать только
направление потока
воздуха.
Неисправность системы
увлажнителя
Сбой задания
производительности
Ошибка передачи
данных между
печатной платой
внутреннего блок а
(ведущий) и печатной
платой внутреннего
блока (ведомый)
Неисправность датчика
температуры трубки
жидкости
теплообменника
Неисправность датчика
температуры
конденсатора/
испарителя
теплообменника
внутреннего блок а
Неисправность
термистора всасывания
воздуха
Неисправность датчика
влажности
Примечания
Ошибка адаптера задания
производительности или
данных производительности
или отключение адаптера
задания
производительности,
невозможно соединиться
с адаптером или
производительность не
задана в интегральной
схеме сохранения данных.
Аварийная остановка
произошла в зависимости
от модели или условий.
Аварийная остановка
произошла в зависимости
от модели или условий.
Аварийная остановка
произошла в зависимости
от модели или условий.
20Русский
Page 23
Неисправность
термистора пульта
CJ
дистанционного
управления
Срабатывание
предохранительного
E0
устройства
(наружныйблок)
Неисправность
печатной платы
E1
наружногоблока
(наружныйблок)
Аномальновысокое
E3
давление
(наружный блок)
Аномальнонизкое
E4
давление
(наружный блок)
Неисправность ввиду
блокировки двигателя
E5
компрессора (наружный
блок)
Блокировка двигателя
компрессора
E6
сверхтока (наружный
блок)
Неисправность ввиду
блокировки двигателя
вентилятора
(наружный блок)
E7
Неисправность ввиду
моментального
сверхтока вентилятора
наружного блока
(наружный блок)
Сверхток на входе
E8
(наружныйблок)
Неисправность
электронного
регулировочного
E9
вентиля (наружный
блок)
Неисправность
переключателя
EA
охлаждение/нагрев
(наружныйблок)
Аномальная
F3
температура выпускной
трубы (наружный блок)
Регулировка высокого
давления
F6
(врежимеохлаждения)
(наружныйблок)
Отказ датчика
инвертора
H0
(наружныйблок)
(ПРИМЕЧАНИЕ 1)
Неисправность
выключателя высокого
H3
давления (наружный
блок)
Неисправность
выключателя низкого
H4
давления (наружный
блок)
Неправильное
положение датчика
H6
обнаружения ( наружный
блок) (ПРИМЕЧАНИЕ 1)
из-за
Пульт дистанционного
управления не работает, но
тепловая работа в корпусе
производится.
Сбой установочного
сигнала двигателя
вентилятора
H7
наружного блока
(наружныйблок)
Аномальныйток
(наружныйблок)
H8
(ПРИМЕЧАНИЕ 1)
Неисправность
терморезистора
воздушной цепи
H9
наружногоблока
(наружныйблок)
Неисправность датчика
давления системы
J1
(пакета)
(наружныйблок)
Сбойсистемыдатчика
J2
тока (наружный блок)
Неисправность
термистора системы
выпускного
J3
трубопровода
(наружныйблок)
Неисправность
термистора системы
всасывающего
J5
трубопровода
(наружныйблок)
Неисправность
термистора жидкостного
трубопровода
J6
распределителя
теплообменника
(наружный блок)
Неисправность
термистора
конденсатора/
J7
испарителя
теплообменника
(наружный блок)
Неисправность
термистора системы
жидкостного
J8
трубопровода
(наружныйблок)
Неисправность
термистора газового
трубопровода
J9
(охлаждение)
(наружныйблок)
Неисправность датчика
давления системы
выпускного
JA
трубопровода
(наружныйблок)
Неисправность датчика
давления системы
всасывающего
JC
трубопровода
(наружныйблок)
Неисправностьсистемы
L1
инвертора (наружный
блок)
Неисправность
L3
термисторареактора
(наружныйблок)
Перегревпластины
L4
радиатора (наружный
блок)
Аварийная остановка
произошла в зависимости
от модели или условий.
Аварийная остановка
произошла в зависимости
от модели или условий.
Аварийная остановка
произошла в зависимости
от модели или условий.
Аварийная остановка
произошла в зависимости
от модели или условий.
Аварийная остановка
произошла в зависимости
от модели или условий.
Аварийная остановка
произошла в зависимости
от модели или условий.
Дефект охлаждения
инвертора.
Русский21
Page 24
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Оператору, выполняющему тестовую операцию
Мгновеннаятоковая
L5
перегрузка
(наружный блок)
Электрическая
L8
термализация
(наружныйблок)
Профилактикаостанова
L9
двигателя (наружный
блок)
Нарушение передачи
между инвертором
иблоком управления
LC
наружногоблока
(наружныйблок)
Обрывфазы (наружный
P1
блок)
Неисправность системы
P3
датчика DCL (наружный
блок)
Неисправность
термистора пластины
P4
радиатора (наружный
блок)
Сбой системы датчика
P6
постоянного тока на
выходе (наружный блок)
Неисправность задания
PJ
производительности
(наружныйблок)
Аномальная
температура
всасывающего
U0
трубопровода
(наружныйблок)
Перефазировка
U1
(наружныйблок)
Нарушение подачи
напряжения источника
U2
питания (наружный
блок)
Ошибка передачи
U4
(внутреннийблок –
UF
наружный блок)
Ошибка передачи
(внутреннийблок –
U5
пульт
управления)
Ошибка передачи
U7
данных в блоке
инвертора
дистанционного
Двигатели и турбины
компрессора подвержены
замыканию на землю
и короткому замыканию.
Двигатели и турбины
компрессора подвержены
перегрузке и отключению.
Предположительно
блокировка компрессора.
Аварийная остановка
произошла в зависимости
от модели или условий.
Ошибка адаптера задания
производительности или
данных производительности
или отключение адаптера
задания
производительности,
невозможно соединиться
с адаптером или
производительность не
задана в
схеме сохранения данных.
Возможно недостаточное
количество хладагента.
Аварийная остановка
произошла в зависимости
от модели или условий.
В противофазе два из
проводов L1, L2 и L3.
Возможен обрыв фазы или
неисправность главной
цепи конденсатора.
Аварийная остановка
произошла в зависимости
от модели или условий.
Неисправность проводки
(внутренний блок –
наружный блок). Или
неисправность печатной
платы внутреннего
инаружного блоков.
Передача данных между
внутренним блоком и
пультом дистанционного
управления выполняется
неверно.
интегральной
Ошибка передачи
между главным
и вспомогательным
пультами дистанционного
управления
Ошибка настройки
адреса пульта
дистанционного
управления
Ошибка передачи во
вспомогательном
оборудовании
для системы режима
включения/выключения
одновременной работы
многоблочной системы.
Аварийная остановка
произошла в зависимости
от модели или условий.
После завершения тестовой операции, проверьте пункты,
упомянутые в приложении 2 "2. Пункты, которые
необходимо проверить во время доставки" на стр. 3.
Если внутренняя отделка не выполнена после проведения
пробной эксплуатации, для защиты кондиционера
попросите клиента не включать устройство до тех пор, пока
внутренняя отделка не будет завершена.
Во время отделки помещения внутренние блоки могут
быть
загрязнены пылью от облицовки и клеящих веществ и, если
кондиционер будет включен, содержащиеся в воздухе
вещества могут стать причиной утечки воды и ее
разбрызгивания.
После завершения пробной эксплуатации, прежде чем
передавать кондиционер клиенту, убедитесь, что крышка
блока управления закрыта.
Кроме того, объясните заказчику, в каком состоянии
находится питание устройства (ВКЛ/ВЫКЛ).
22Русский
Page 25
13.УНИФИЦИРОВАННЫЕ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СХЕМЕ