Daikin FHA35AVEB, FHA50AVEB, FHA60AVEB, FHA71AVEB, FHA100AVEB Installation manuals [bg]

...
РЪКОВОДСТВО
ЗА МОНТАЖ
Климатици от тип сплит система
FHA35AVEB(9) FHA50AVEB(9) FHA60AVEB(9) FHA71AVEB(9) FHA100AVEB FHA125AVEB FHA140AVEB
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.033A2/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FHA35AVEB, FHA50AVEB, FHA60AVEB, FHA71AVEB, FHA100AVEB, FHA125AVEB, FHA140AVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-2A
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.033A9/09-2018
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of September 2018
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FHA35AVEB9, FHA50AVEB9, FHA60AVEB9, FHA71AVEB9,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-13G
СЪДЪРЖАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ɍɨɡɢɭɪɟɞɟɩɴɥɟɧɫ5
1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ .....................................................1
2. ПРЕДИ МОНТАЖА .........................................................2
3. ИЗБОР НА МЯСТО ЗА МОНТАЖ ..................................4
4. ПОДГОТОВКА ПРЕДИ МОНТАЖА................................5
5. МОНТАЖ НА ВЪТРЕШНИЯ МОДУЛ .............................7
6. РАБОТА ПО ТРЪБОПРОВОДА
ЗА ОХЛАДИТЕЛЕН АГЕНТ ............................................7
7. РАБОТА ПО ДРЕНАЖНИТЕ ТРЪБИ...........................11
8. ЕЛЕКТРООКАБЕЛЯВАНЕ............................................13
9. СВЪРЗВАНЕ НА ПРОВОДНИЦИТЕ ИПРИМЕР
ЗА ОКАБЕЛЯВАНЕ.......................................................13
10. МОНТИРАНЕ НА СМУКАТЕЛНА РЕШЕТКА ·
ДЕКОРАТИВЕН СТРАНИЧЕН ПАНЕЛ.........................17
11. ПОЛЕВА НАСТРОЙКА .................................................17
12. ЗА ИЗВЪРШВАНЕ НА ПРОБНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ....19
13. ЛЕГЕНДА ЗА ОБЩАТА ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА ......21
Оригиналното ръководство е написано на английски език. Текстовете на останалите езици са преводи на оригиналните инструкции.
Символ
Преди монтаж прочетете ръководството за монтаж и експлоатация, както и инструкциите за окабеляването.
Преди извършване на дейности по поддръжка и сервизно обслужване, прочетете сервизното ръководство.
За повече информация вижте справочника за монтажника и потребителя.
* Приложимо само ако устройството е свързано към следните модели външни тела: RZAG35~140, RZASG71~140,
RXM35~60, 3MXM40~68, 4MXM68~80, 5MXM90

1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ

Прочетете внимателно настоящите инструкции преди монтажа. Запазете това ръководство на удобно за Вас място за бъдещи справки. Непременно следвайте инструкциите от " ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ". Тоз и продукт се отнася към категорията "уреди, недостъпни за широката публика".
• Това ръководство разделя предпазни мерки на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ. Спазвайте посочените по-долу предпазни мерки: Всички те са от значение за осигуряване на безопасността.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ... Означава потенциално
ВНИМАНИЕ .................Означава потенциално
Обяснение
опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, би могла да доведе до смърт или сериозно нараняване.
опасна ситуация, която, ако
бъде избегната, може да
не доведе до леко или средно нараняване. Може да се използва също
иза предупреждение срещу небезопасни практики.
• След приключване на монтажа, тествайте климатика и проверете дали работи правилно. Предоставете на потребителите достатъчно пълни инструкции за употребата и почистването на вътрешния модул, всъответствие с ръководството за експлоатация. Посъветвайте потребителя да запази това иръководството за експлоатация заедно ина леснодостъпно място за бъдещи справки.
• Уверете се, че монтажът, изпитването и използваните материали отговарят на изискванията на приложимото законодателство (в началото на инструкциите, описани в документацията на Daikin).
• Уредът трябва да се съхранява в помещение без наличие на постоянно работещи източници на запалване (например: открити пламъци, работещ газов уред или работещ електрически нагревател).
• Поискайте монтажните или от квалифициран персонал. Неправилният монтаж може да доведе до изтичане на вода, токови удари или пожар.
• Монтажните работи следва да се изпълнят всъответствие с това ръководство. Неправилният монтаж може да доведе до изтичане на вода, удари от електрически ток или до пожар. Консултирайте се предприемете в случай на изтичане на хладилен агент. Когато вътрешният модул ще се монтира в малка стая, необходимо е да се вземат съответни мерки така, че количеството изтекъл охладителен агент да не превиши лимита за концентрация в случай на утечка. В противен случай, това поради недостиг на кислород.
• При изпълнение на монтажните работи следва да се използва само посоченото допълнително оборудване идетайли. Неспазването на това изискване може да доведе до изтичане на вода, токови удари, пожар или падане на блока.
• Монтирайте климатичната инсталация върху основа, която може да издържи Недостатъчната здравина на основата може да доведе до падане на оборудването и да причини нараняване. Освен това, може да се получи вибриране на вътрешните модули, което да причини неприятен тракащ шум.
• Монтажните работи следва да се извършват, като се отчетат особеностите на местния климат - възможност от поява
на силни ветрове, тайфуни или земетресения. Неправилният монтаж може да доведе до инцидент от рода на падане на климатика.
Всички електротехнически дейности следва да се извършват от квалифициран персонал в съответствие сприложимото законодателство и разпоредби ( забележка
1), както и съобразно това ръководство, като се използва отделно захранване. Освен това, дори и ако проводниците са къси, използвайте кабели с достатъчна дължина и никога не свързвайте допълнителни проводници, за да ги удължите. Недостатъчният неправилното свързване може да доведат до токови удари или пожар.
(забележка 1) Приложимо законодателство означава
"Всички международни, европейски,
национални и местни директиви, закони, разпоредби и/или кодекси, които имат отношение и се прилагат към
• Заземете климатика. Не свързвайте заземяващият кабел към газови
определен продукт или област".
работи да се извършат от дилъра
с вашия дилър за указания какво да
може да доведе до инцидент
тежестта на оборудването.
капацитет на захранващата верига или
ръководство
1 Български
и канализационни тръби, гръмоотводи или към
ВНИМАНИЕ
заземяването на телефонните линии. Непълното заземяване може да причини токов удар или пожар.
• Задължително инсталирайте детектор за утечки на земята. Неспазването на това изискване може да причини токов удар и пожар.
• Откачете захранването, преди да докосвате електрическите компоненти. Ако докоснете част под напрежение, можете да бъдете ударени от токов удар.
• Всички кабели следва да са добре закрепени, да се използват само изрично указаните видове проводници, ивърху контактните съединения или проводниците не трябва да има никакво външно въздействие. Непълното свързване или закрепване може да причини пожар.
• При окабеляване между вътрешните и външните тела, както и при да се прокарват така, че капакът на контролната кутия да може да се затвори добре. Ако капакът на контролната кутия не е поставен правилно, може да се стигне до прегряване на клемите, токов удар или пожар.
• Ако е повреден захранващият кабел, същият трябва да бъде сменен представител или от лица с подобна компетенция, за да се избегнат рискове.
• Ако по време на монтажните работи има изтичане на газообразен хладилен агент, веднага проветрете зоната. Ако газообразен хладилен агент влезе в контакт с огън, може да се отделят токсични газове.
• След приключване на монтажните работи за евентуални течове на газообразен хладилен агент. Ако в стаята има изтичане на газообразен хладилен агент, който влезе в контакт с източник на огън, като вентилаторен нагревател, отоплителна или готварска печка, може да се отдели токсичен газ.
• Никога не докосвайте случайно изтекъл охладителен агент. Това може да доведе до сериозни от измръзване.
• Монтажът на дренажните тръби следва да се извърши съгласно това ръководство, за да се осигури добро оттичане. Тръбите следва да се изолират, за да се предотврати появата на конденз. Неправилният монтаж на дренажните тръби може да доведе до теч на вода и да намокри мебелите.
• Монтирайте климатика, захранващото окабеляване, окабеляването за управляващото окабеляване на разстояние поне 1 метър от телевизори и радиоприемници, за да се избегнат появата на шум или смущения в образа. (В зависимост от дължината на радиовълните, разстоянието от 1 метър може да не бъде достатъчно за елиминиране на шума.)
• Монтирайте вътрешния модул възможно най-далече от флуоресцентни лампи. Ако безжичен комплект се монтира в помещение, където има флуоресцентни лампи от електронен тип (с инвертор или бърз старт), предавателното разстояние на дистанционното управление може да се скъси.
Не монтирайте климатичната система на места:
1. Където във въздуха присъстват емулсии, изпарения
идруги малки частици от минерални масла, например, в кухнята. Пластмасовите детайли могат да се повредят или да паднат, което да доведе до теч на вода.
2. Където се отделят корозивни газове, например
пари на сярна киселина. Корозията на медните тръби или запоените елементи може да доведе до
свързване на захранването, кабелите следва
от производителя, от негов сервизен
проверете
рани, причинени
дистанционното управление и
изтичане на охладителен агент.
3. Където има монтирано оборудване, излъчващо
електромагнитни вълни. Електромагнитните вълни могат да попречат на управлението на системата и да доведат до проблеми в работата на оборудването.
4. Където може да има изтичане на възпламеними газове, натрупване на въглеродни влакна и запалим прах във въздуха или където се съхраняват и обработват летливи запалими вещества, като например разредители или бензин. Ако има изтичане на газообразен хладилен агент, който остава около климатика, това може да доведе до възпламеняване.
• Оборудването не е предназначено за употреба впотенциално експлозивна атмосфера.
• Използвайте само аксесоари, допълнително оборудване и резервни части, които са изработени или одобрени от
Daikin.

2. ПРЕДИ МОНТАЖА При разопаковане и преместване на вътрешния модул

след разопаковане, не прилагайте сила към тръбите (хладилни и дренажни) и гумените части.
• В случай че уредите са свързани към външното тяло, което съдържа хладилен агент R32. Необходимата площ на пода на стаята, в която ще се монтират, работят и съхраняват ръководството за монтаж на външното тяло.
• Проверете предварително дали използваният при монтажа охладител съответства на спецификацията на външното тяло. (Климатикът няма да работи правилно, ако се използва друг охладител.)
• За монтажа на външния модул, вижте ръководството за монтаж, предоставено с външния модул.
• Не изхвърляйте монтажните работи.
• След внасяне на вътрешния модул в помещението, за да се избегне повреда на модула, предпазете го сопаковъчните материали. (1) Определете предварително маршрут за внасяне
на модула в стаята.
(2) Не разопаковайте модула, докато не се пренесе
на мястото за монтаж. Когато разопаковането е неизбежно, използвайте клуп от мека материя при повдигането, за да се избегне повреда или надраскване на уреда.
• Накарайте клиента да изпробва лично управлението на климатика, като прави справка с ръководството. Инструктирайте клиента за правилно експлоатиране на климатика (особено почистване на въздушните филтри, процедури за работа и регулиране на температурата).
• За избора шаблон за монтаж (използва се заедно сопаковъчната кутия) за справка.
• Не използвайте климатика на места с високо съдържание на сол във въздуха, като крайбрежни области, автомобили, плавателни съдове и където често се случват флуктуации в напрежението, като например взаводи.
• Отведете статичното електричество от тялото извършвате окабеляване и капакът на контролната кутия е свален. В противен случай, може да повредите електрическите компоненти.
уредите, трябва да следва изискванията в
аксесоарите, докато не приключат
или предпазни плочи с въже
на място за монтаж, използвайте хартиения
, когато
Български 2
2-1 АКСЕСОАРИ Проверете дали към вътрешния модул са включени следните аксесоари.
Наимено-
вание
Количество 1 бр.1 бр.8 бр.7 бр.
Форма
Наимено-
вание
Количество 1 лист
Форма
Наимено-
вание
Количество 2 бр.2 бр.
Форма
(1)
Дренажен
маркуч
(5)
Хартиена
схема за
монтаж
(11) Закреп-
ване на
окабеляван
ето
(2) Метална
скоба
Съе-
динителен
изолационе
нматериал
по 1 от
всеки (6) За
тръбата за
газообразен
хладилен
агент
(7) За
тръбата за
течност
(12) Винт за
закрепване
на
окабеля-
ването
M4 × 12
(3) Шайба
за
висящата
конзола
Уплътнителен
материал
по 1 от всеки 1 бр.
(8) Голя м
(9) Малък
(Разни)
(4) Скоба
(10)
Гумена
втулка
• Ръководство за експлоатация
• Ръководство за монтаж
• Декларация за съответствие
2-2 ОПЦИОНАЛНИ АКСЕСОАРИ
• За този вътрешен модул се изисква отделно дистанционно управление.
• Има 2 вида дистанционни управления - кабелен ибезжичен тип. Монтирайте дистанционното управление на място, където клиентът е дал съгласие за това. Вижте каталога относно приложимия модел. (Вижте ръководството за монтаж
на дистанционното
управление).
ИЗПЪЛНЕТЕ РАБОТАТА КАТО ВНИМАВАТЕ ЗА СЛЕДНИТЕ НЕЩА И СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА ГИ ПРОВЕРЕТЕ ОТНОВО.
1. Елементи за проверка след приключване на монтажните работи
Елементи, които да се контролират
Закрепени ли са здраво външният и вътрешният модул?
В случай на дефект
Падане / вибрация / шум
Колона за про-
верка
Завършени ли са монтажните работи по външния и вътрешния
Не работи / изгорял
модул? Извършили ли сте тест
за утечки с пробното налягане, посочено в ръководството за
охлажда /
Не
Не отоплява монтаж на външния модул?
Изпълнена ли е напълно изолацията на охладителните
Изтичане
на вода и дренажните тръби?
Оттича ли се гладко дренажният поток?
Изтичане
на вода Идентично ли
е захранващото напрежение с това, посочено върху етикета
Не работи /
изгорял на производителя на климатика?
Сигурни ли сте, че няма неправилно окабеляване или неправилно свързани тръби или разхлабено
Не работи
изгорял
/
окабеляване?
Извършено ли е заземяване?
Опасност
вслучай на
утечка Отговарят ли на
спецификацията размерите на електрическото
Не работи /
изгорял
окабеляване?
Не охлажда /
Не отоплява
(Това може да
доведе до спад Има ли запушени отвори за въздух по вътрешните и външните модули?
вкапацитета
поради
намаляване
на скоростта на
вентилатора или
повреда на
оборудването.) Записахте ли дължината
на охладителните тръби и зареденото количество хладилен агент?
Зареденото
количество
хладилен агент
не е ясно
*Проверете отново елементите на "ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ"
3 Български
2. Елементи за проверка при доставката
БЕЛЕЖКА
Колона
Елементи, които да се контролират
за про-
верка
Извършихте ли полева настройка? (акоенужно)
Поставени ли са капакът на контролната кутия, въздушният филтър и смукателната решетка?
Излизат ли студеният въздух по време на работа в режим на охлаждане и топлият въздух по време на работа в режим на отопление?
Обяснихте ли
на клиента как да използва климатика, като му покажете ръководството за експлоатация?
Обяснихте ли на клиента описанието на режимите на охлаждане, отопление, програмирано изсушаване и автоматичен (охлаждане/отопление), дадено връководството за експлоатация?
Ако сте задали скоростта на вентилатора при ИЗКЛ термостат, обяснихте ли на клиента настройката?
Предадохте ли ръководствата за монтаж и експлоатация на клиента?
3. Обяснение на работна точка
Освен общата употреба, тъй като елементите от ръководството за експлоатация, отбелязани с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ, са свързани с вероятност от телесно нараняване и материални повреди при неправилно използване на продукта, необходимо е не само да се разяснят тези елементи на клиента, но и да го накарате да прочете информацията. Необходимо е също
да се обяснят на клиента елементите от раздела "НЕ Е НЕИЗПРАВНОСТ НА КЛИМАТИКА" и да се поиска от него да ги прочете внимателно.

3. ИЗБОР НА МЯСТО ЗА МОНТАЖ Уверете се, че зоната е добре проветрима. НЕ

запушвайте отворите за вентилация. При разопаковане и преместване на вътрешния модул след разопаковане, не прилагайте сила към тръбите (хладилни и дренажни) и гумените части.
(1) Изберете място за
монтаж, което отговаря на следните
условия и е одобрено от клиента.
• Където студеният и топлият въздух се разпространяват равномерно в помещението.
Където няма препятствия за въздушния поток.
Където може да се осигури дренаж.
Където долната повърхност на тавана не е наклонена.
Където има достатъчно здравина, за да се
издържи тежестта на вътрешния модул (ако здравината не едостатъчна, модулът може да вибрира и да влезе вконтакт с тавана и да генерира неприятни тракащи звуци).
• Където може да се осигури достатъчно разстояние за поддръжка и сервизно обслужване. (Вижте Фиг. 1 иФиг. 2)
• Където дължината на тръбите между вътрешния ивъншния модул е осигурена в допустимите
размери. (Вижте ръководството за монтаж, предоставено с външния модул.)
• Където няма опасност от изтичане на запалим газ.
[ Необходимо пространство за монтажа (mm) ]
*30 или повече *30 или повече
Фиг. 1
300 или повече
Нагнетяване
Смукателен тръбопровод
Препятствия
Фиг. 2
Ниво на пода
2500 или повече от нивото на пода
За висок монтаж
• Ако има допълнително място, необходимо за * частта, сервизното обслужване може да се извърши по-лесно, ако се осигурят 200 mm или повече.Монтирайте вътрешното и външното тяло, захранващото окабеляване, окабеляването за дистанционното управление и управляващото окабеляване на разстояние поне 1 метър от телевизори и радиоприемници, за да се избегне появата на шум или смущения в образа. (В зависимост от дължината на радиовълните, разстоянието от 1 метър може да не бъде достатъчно за елиминиране на шума.)
• Монтирайте вътрешния модул възможно най-далече от флуоресцентни лампи. Ако безжичен комплект се монтира в помещение, където има флуоресцентни лампи от електронен тип (с инвертор или бърз старт), предавателното разстояние на дистанционното управление може
да се скъси.
Нивото на звуково налягане е под 70 dBA.
Използвайте окачващи болтове за монтажа.
(2)
Проучете дали мястото за монтаж може да издържи тежестта на вътрешното тяло и, ако е необходимо, окачете модула с болтове, след като е усилен с греди ит.н. (Вижте хартиения шаблон за монтаж за прикрепващия болт.).
Български 4
(3) Височина на тавана
a
a
ɋɬɟɧɚ
ɏɚɪɬɢɟɧɲɚɛɥɨɧ
Това вътрешно тяло може да се монтира на до 4,3 m за клас 100~140 и на до 3,5 m за клас 35~71.
4. ПОДГОТОВКА ПРЕДИ МОНТАЖА или на местата на окачващите болтове на вътрешното тяло, отворите за изходящите тръби, отвора за изход на дренажната тръба и входния отвор за електрическите кабели. (Вижте Фиг. 3)
Мерна единица: mm
5
175
200
GH
J
Изглед отпред
• Моля не извеждайте продукта и бъдете особено внимателни към пластмасовия страничен панел, хоризонталното ребро и отвора за изходящ въздух.
Разстояние между
Размери на модул 690
Изходен отвор за дренажната тръба отляво отзад
Място за изходния отвор за кабелите на задната страна
А Размери на модула
В Разстояние между болтовете за окачване
C
D
E
210
260
болтовете
за окачване
Място на изхода за кабелите на горния панел
Изглед
от тавана
F
Нагнетяване
Фиг. 3
Болт за окачване (4 бр.)
Места на свързване на тръбите от страната на течността на горния панел
Отвор в стената за изходния отвор за тръбите на задната страна
(отвор φ100)
Място на свързване на дренажните тръби на горния панел
30
87
163
189
Място на свързване на тръбите от страната на газообразния хладилен агент на горния панел
a усилена плоча
Моля, не повдигайте продукта и не го дърпайте
сусилената плоча (дясна
и лява). При огъване на
усилената плоча тя може да предизвиква шум.
a усилена плоча
Име на модела
(FHА)
Клас 35/50 960 Клас 60/71
Клас 100/125/
140
BCDEFGHJ
A
920 378 324 270 375 398 377 260
1270 1230 533 479 425 530 553 532 415
1590 1550 693 639 585 690 713 692 575
(4) Направете отвори за окачващите болтове, изходящи
тръби, изход за
дренажна тръба и вход за окабеляване.
Използвайте хартиения шаблон за монтаж (5).
Определете мястото за отвор за окачващите болтове,
изходящи тръби, изход за дренажна тръба и вход за окабеляване. И направете отвора.
• Вижте илюстрацията по-долу за начина на използване на шаблона.
5 Български
Loading...
+ 18 hidden pages