Daikin FHA35AVEB, FHA50AVEB, FHA60AVEB, FHA71AVEB, FHA100AVEB Installation manuals [es]

...
MANUAL DE INSTALACIÓN
Equipos de aire acondicionado tipo Split
FHA35AVEB FHA50AVEB FHA60AVEB FHA71AVEB FHA100AVEB FHA125AVEB FHA140AVEB
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.033A2/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
<C> Sertifikasına
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vērtējumam saskaņā ar
v súlade s
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
* както е изложено в
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
o
x
17
b
18
19
20
21
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
09
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
q
n
j
s
10
11
12
13
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
v
k
w
22
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
y
h
14
15
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
**
*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
21 Забележка
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
.
Świadectwem <C>
i
<B>
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
.
Certificado <C>
e com o parecer
<A>
de acordo com o
<B>
positivo de
tal como estabelecido em
24 Poznámka *
25 Not * <A>
<B>
ja heaks
<A>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
согласно
<B>
.
и в соответствии
<A>
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
som anført i
i henhold til
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
13 **
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκ ευής.
07 **
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
14 **
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
08 **
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
Daikin Europe N.V.
01
02
03
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
l
e
i
g
04
p
05
06
07
08
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
09 Примечание *
10 Bemærk *
<B>
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
and judged positively by
<A>
as set out in
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
FHA35AVEB, FHA50AVEB, FHA60AVEB, FHA71AVEB, FHA100AVEB, FHA125AVEB, FHA140AVEB,
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
positiv beurteilt
.
<B>
Certificate <C>
aufgeführt und von
<A>
according to the
wie in
02 Hinweis *
.
Zertifikat <C>
gemäß
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certificado <C>
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-2A
ÍNDICE
ADVERTENCIA
Este equipo contiene R32.*
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ............................... 1
2. ANTES DE INSTALAR .................................................... 2
3. SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN................ 4
4. PREPARATIVOS ANTES DE LA INSTALACIÓN............ 5
5. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR .................... 7
6. COLOCACIÓN DE LA TUBERÍA
DEL REFRIGERANTE .................................................... 7
7. FUNCIONAMIENTO DE LA TUBERÍA
DE DRENAJE................................................................ 10
8. TRABAJO DEL CABLEADO ELÉCTRICO.................... 12
9. CONEXIÓN DEL CABLEADO Y EJEMPLO
DE CABLEADO............................................................. 13
10. MONTAJE DE LA REJILLA DE SUCCIÓN -
PANEL DECORATIVO LATERAL.................................. 16
11. AJUSTE DE CAMPO..................................................... 16
12. CÓMO REALIZAR UNA PRUEBA
DE FUNCIONAMIENTO................................................ 19
13. LEYENDA DEL DIAGRAMA DE CABLEADO
UNIFICADO................................................................... 23
14. RESUMEN DEL DIAGRAMA ESQUEMÁTICO............. 24

Las instrucciones originales están redactadas en inglés. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.

* Válido solo si este equipo está conectado con los siguientes modelos de unidades exteriores: RZAG71~140, RZASG71~140, RXM35~60, 3MXM40~68, 4MXM68~80, 5MXM90

1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Lea atentamente estas instrucciones antes de la instalación. Mantenga este manual a mano para futuras consultas. Asegúrese de respetar estas "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD". Este producto está incluido bajo la clasificación "electrodomésticos accesibles al público en general".
• Este manual clasifica las precauciones en ADVERTENCIAS y PRECAUCIÓN. Asegúrese de respetar las precauciones que figuran a continuación: Son todas importantes a la hora de garantizar su seguridad.
ADVERTENCIA .....Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o, incluso, la muerte.
PRECAUCIÓN.......Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones leves. Puede utilizarse también para advertir de prácticas no seguras.
• Una vez completada la instalación, pruebe el acondicionador de aire y compruebe que funciona correctamente. Proporcione al usuario las instrucciones pertinentes en cuanto al uso y la limpieza de la unidad interior, en conformidad con lo indicado en el Manual de instrucciones. Solicite al usuario que debe guardar este Manual de funcionamiento para posibles consultas.
• Solicite a su distribuidor local o técnico cualificado la realización de los trabajos de instalación. Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio.
• Realice la instalación conforme al manual de instalación. Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio. En caso de fuga de refrigerante, consulte con su distribuidor. Al instalar el acondicionador de aire en una habitación pequeña, es necesario tomar las medidas apropiadas para que, en caso de fuga, la cantidad de refrigerante fugado no supere el límite de concentración. De lo contrario, podrían producirse accidentes por falta de oxígeno.

• Asegúrese de utilizar solo los accesorios y piezas especificados para la instalación. No utilizar las piezas especificadas puede ocasionar la caída del acondicionador de aire, fugas de agua, descargas eléctricas, incendios, etc.

• Instale el acondicionador de aire en una base capaz de soportar su peso. De lo contrario, el acondicionador de aire puede caerse y causar lesiones. Además, puede provocar la vibración de las unidades en el interior, ocasionando molestos ruidos de traqueteo.

• En el momento de realizar la instalación, debe tener en cuenta la posibilidad de fuertes vientos, ciclones o terremotos. Una instalación incorrecta puede provocar accidentes, como por ejemplo, la caída del acondicionar de aire.

• Asegúrese de que la instalación eléctrica la realice personal calificado utilizando un circuito separado, conforme a la legislación vigente (nota 1) y a este manual de instalación. Además, aun si el cableado es corto, asegúrese de utilizar un cable con la longitud suficiente y nunca conecte cables adicionales para prolongar el largo. Si la capacidad del circuito de alimentación es insuficiente o si no se realiza una correcta instalación eléctrica, pueden ocurrir descargas eléctricas o un incendio. (nota 1) Legislación vigente se refiere a "todas las
directivas, leyes, regulaciones y/o códigos internacionales, nacionales y locales, pertinentes y vigentes que corresponden a un determinado producto o dominio".
• Realice la conexión de toma de tierra del acondicionador de aire. No conecte el cableado de toma de tierra a tuberías de gas o agua ni a cableados de toma de tierra de pararrayos o de líneas telefónicas. Una conexión a tierra incompleta puede provocar descargas eléctricas o un incendio.
• Instale bien el disyuntor de fuga a tierra. De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas o un incendio. Desconecte la alimentación antes de tocar cualquier
• componente eléctrico. Si toca la parte conductora, puede sufrir una descarga eléctrica.
Asegúrese de que el cableado sea seguro utilizando los cables especificados y comprobando que ni las conexiones de los terminales ni los cables están sometidos a fuerzas externas. La conexión o fijación incompletas puede causar sobrecalentamientos o incendios.
• Al tender cables entre las unidades interior y exterior y al cablear la fuente de alimentación, disponga las líneas de cable de forma que se pueda fijar con seguridad la caja de controles.
Español 1
Si la cubierta de la caja de controles no se halla en su sitio,
PRECAUCIÓN
se puede producir un sobrecalentamiento de los terminales, electrocuciones o riesgo de incendio.

• Si el cable de suministro eléctrico resulta dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, un agente o técnico cualificado similar para evitar peligros.

• Si se produce una fuga de gas refrigerante durante la instalación, ventile inmediatamente el lugar. Si el refrigerante entra en contacto con una llama, pueden generarse gases tóxicos.

• Tras completar la instalación, examínela para asegurarse de que no haya fugas de gas refrigerante. Si se produce una fuga de gas refrigerante en la sala y entra en contacto con una fuente de fuego como, por ejemplo, un calefactor, una estufa o una cocina, se pueden generar emisiones de gas tóxico.

• Si hay una fuga de refrigerante, evite el contacto directo. Puede sufrir heridas graves por congelación.

• Para garantizar un drenaje correcto, instale la tubería de drenaje conforme a lo indicado en este manual de instalación, y aíslela para evitar la condensación. Un drenaje incorrecto puede provocar filtraciones de agua dañando el mobiliario.
• Instale el acondicionador de aire, el cableado del suministro de alimentación, el cableado del mando a distancia y el cableado de transmisión al menos a 1 metro de distancia de los aparatos de televisión o radio, para evitar interferencias en la imagen o ruido. (Según las ondas de radio, es posible que sea necesario más de 1 metro de distancia para evitar ruidos.)
• Instale la unidad interior lo más lejos posible de las lámparas fluorescentes. Si se instala un kit de mando a distancia, es posible que la distancia de transmisión se reduzca en aquellas salas en las que se haya instalado un sistema de iluminación fluorescente de tipo electrónico (tipo inicio rápido o inversor).

• No instale el acondicionador de aire en lugares del tipo:

1. Lugares con neblina de aceite, aceite en aerosol
o vapores, como por ejemplo en una cocina. Las piezas de plástico puedan deteriorarse y, como consecuencia, caerse o producirse una filtración de agua.
2. Lugares en los que se produzcan gases corrosivos, como
por ejemplo, gas de ácido sulfúrico. La corrosión de las tuberías de cobre o las piezas soldadas pueda provocar filtraciones de refrigerante.
3. En lugares en los que exista maquinaria que emita ondas
electromagnéticas. Las ondas electromagnéticas puedan alterar el sistema de control y provocar un funcionamiento incorrecto del equipo.
4. En lugares en los que puedan producirse fugas de gases
inflamables, donde haya partículas de fibra de carbono o de polvo inflamable suspendidas en el aire o donde se manipulen sustancias volátiles inflamables, tales como disolvente de pintura o gasolina. Si ocurriera una fuga de gas y éste permaneciera alrededor del acondicionador de aire, podría prender.
• El equipo de aire acondicionado no ha sido diseñado para ser usado en una atmósfera potencialmente explosiva.
INFORMACIÓN PARA IDENTIFICAR LOS MODELOS
A LOS QUE AFECTA LAINFORMACIÓN:
Nombre del componente
Capacidad de refrige­ración (sensibilidad)
Capacidad de refrige­ración (latente)
Capacidad de cale­facción
Datos de contacto
Modelos FHA125AVEB FHA140AVEB
Símbolo Valor
P
rated, c
P
rated, c
P
rated, h
DAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s.r.o. U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, República Checa
LA TABLA ANTERIOR HACE REFERENCIA A LOS MODELOS
AkW
BkW
CkW
Y VALORES QUE FIGURAN EN ESTA TABLA
ABCDEF 9,06 4,94 13,50 0,36 62 63 9,98 5,42 15,50 0,38 64 65
Nombre del
Uni-
componente
dad
de velocidad, si
de velocidad, si
Potencia
eléctrica de
entrada total
Nivel de
potencia
acústica
refrigeración
(según ajuste
corresponde)
Nivel de
potencia
acústica
calefacción
(según ajuste
corresponde)
Símbolo Valor
P
L
L
elec
WA
WA
DkW
EdB
FdB
Uni­dad

2. ANTES DE INSTALAR Cuando desembale y traslade la unidad interior, no aplique

fuerza sobre las tuberías (refrigerante y drenaje) ni las partes de resina.
• Asegúrese de comprobar con antelación que el refrigerante que se usará durante las tareas de instalación se ajusta a las especificaciones de la unidad exterior. (El aire acondicionado no funcionará correctamente si se utiliza el refrigerante equivocado.)

• Para la instalación de la unidad exterior, consulte el manual de instalación incluido con dicha unidad.

• No tire ningún accesorio hasta haber completado las tareas de instalación.

• Una vez la unidad interior ha sido trasladada a la habitación, evite que se dañe, y tome las medidas necesarias para protegerla utilizando los materiales de embalaje. (1) Decida la ruta que tomará para trasladar la unidad a la
habitación.
(2) No desembale la unidad hasta que haya sido trasladada
a la ubicación de instalación. Cuando sea inevitable desembalar la unidad, utilice una eslinga de material suave o placas protectoras junto con una cuerda cuando deba elevarla, para evitar que sufra daños o arañazos.
• Solicite al usuario que haga funcionar el aire acondicionado interior mientras consulta el manual de instrucciones. Indíquele cómo manejar el aire acondicionado (en especial, los procedimientos de funcionamiento, la limpieza de los filtros del aire y el ajuste de temperatura).

• Para seleccionar el lugar de instalación, utilice el diagrama de instalación en papel (incluido en el embalaje del aparato) como referencia.

• No utilice el acondicionador de aire en entornos salinos, como por ejemplo en zonas costeras, vehículos o barcos, ni en lugares con fluctuación constante de la tensión, como por ejemplo, en fábricas.

• Quite la electricidad estática de su cuerpo al realizar el cableado, y antes de retirar la tapa de la caja de control. Las piezas eléctricas pueden dañarse.

2 Español
2-1 ACCESORIOS Verifique que los siguientes accesorios estén incluidos con la unidad interior.
(1)
Nombre
Cantidad 1 pza. 1 pza. 8 pzas. 7 pzas.
Forma
Nombre
Cantidad 1 lámina
Forma
Nombre
Cantidad 2 pzas. 2 pzas.
Forma
Manguera
de drenaje
(5)
Diagrama de
instalación
(11) Soporte
de sujeción para cables
(2)
Abrazadera
metálica
Material
aislante
para juntas
1 para
cada una
(6) Para la
tubería del gas
(7) Para la tubería del
líquido
(12) Tornillo
para el
soporte de sujeción para cables
M4 × 12
(3) Arandela
para el
colgador
Material de
sellado
1 para
cada una
(8) Grande
(9) Pequeño
(Otros)
(4)
Abrazadera
(10) Buje de resina
1 pza.
• Manual de instrucciones
• Manual de instalación
• Declaración de conformidad

2-2 ACCESORIOS OPCIONALES

• Para esta unidad interior, se debe adquirir el mando a distancia por separado. Existen 2 tipos de mando a distancia; con cable e inalámbrico.
• Instale el mando a distancia donde el cliente lo indique. Consulte el catálogo para conocer el modelo vigente. (Consulte el manual de instalación proporcionado con el mando a distancia para conocer el procedimiento de instalación.)

REALICE LAS TAREAS DE INSTALACIÓN PRESTANDO PRECAUCIÓN A LOS SIGUIENTES ELEMENTOS Y, UNA VEZ COMPLETADO, VUELVA A COMPROBARLOS.

1. Elementos a comprobar una vez finalizadas las tareas de instalación

Columna
de com-
probación
Puntos a verificar
¿Las unidades interiores y exteriores están sujetas con firmeza?
¿Se completó la instalación de las unidades interiores y exteriores?
En caso de defecto
Caída · vibración · ruido
No funciona · rotura
¿Se realizó una prueba de fugas con la presión de prueba especificada en el manual de instalación de la
No enfría/ No calienta
unidad exterior? ¿Se aislaron completamente
las tuberías del refrigerante
Fuga de agua
y de drenaje? ¿El agua drena
correctamente?
Fuga de agua
¿La tensión de alimentación eléctrica es idéntica a la indicada en la etiqueta del fabricante ubicada en el
No funciona · rotura
acondicionador de aire? ¿Esta seguro de que las
tuberías o el cableado están correctamente instalados y que no hay ningún cable
No funciona · rotura
suelto? ¿Se realizó correctamente
la conexión a tierra? ¿El tamaño de los cables
eléctricos es el indicado?
Peligro en caso de fuga
No funciona · rotura
No enfría/ No calienta
(Puede provocar ¿Está alguna de las entradas o salidas de aire de las unidades interior y exterior bloqueadas por algún obstáculo?
una pérdida de la
capacidad debido
a la reducción de
la velocidad del
ventilador o un
funcionamiento
incorrecto del
equipo.) ¿Ha registrado la longitud de
la tubería del refrigerante y la cantidad de carga de refrigerante añadida?
Cantidad de carga
de refrigerante no
especificada

*Asegúrese de volver a comprobar los puntos incluidos en las "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD".

Español 3

2. Elementos a comprobar en la entrega

NOTE
NOTENOTENOTA
Columna
Puntos a verificar
de com-
probación
¿Ha realizado ajustes en obra? (si es necesario)
¿Colocó la tapa de la caja de control, el filtro del aire y la rejilla de succión?
¿Sale de la unidad aire frío durante el funcionamiento de refrigeración y aire caliente durante el funcionamiento de calefacción?
¿Le explicó al cliente cómo manejar el aire acondicionado mostrándole el manual de instrucciones?
¿Le explicó al cliente la descripción de refrigeración, calefacción, el programa de eliminación de humedad y automático (refrigeración/calefacción) que se incluye en el manual de funcionamiento?
Si ajustó la velocidad del ventilador con el termostato APAGADO, ¿le explicó al cliente cómo ajustar la velocidad del ventilador?
¿Le entregó al cliente el manual de funcionamiento y el de instalación?

3. Puntos de explicación del funcionamiento

Además del uso general, y debido a que los elementos del manual de instrucciones indicados con las marcas
ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN pueden causar lesiones corporales y daños materiales, no solamente es necesario explicar al cliente estos elementos sino también asegurarse de que los lea. También es necesario explicarle al cliente los puntos incluidos en el apartado "NO SUPONE UN FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DEL AIRE ACONDICIONADO" y solicitarle que los lea detenidamente.

3. SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN Cuando desembale y traslade la unidad interior, no aplique

fuerza sobre las tuberías (refrigerante y drenaje) ni las partes de resina.
(1) Seleccione un lugar de instalación que cumpla las
condiciones que figuran a continuación, siempre con la autorización del cliente.
• Un lugar en el que el aire frío y caliente se distribuya uniformemente por la habitación. Un lugar en el que el paso del aire no se vea obstaculizado.
Un lugar en el que pueda garantizarse un drenaje correcto.

• Un lugar en el que el techo no esté inclinado.

• Un lugar con la suficiente resistencia para sostener el peso de la unidad interior (si la resistencia es insuficiente, la unidad interior podría vibrar y entrar en contacto con el techo, causando ruidos molestos).

• Un lugar en donde haya espacio suficiente para realizar las tareas de instalación y mantenimiento. (Consulte la Fig. 1 y Fig. 2)

• Un lugar en donde haya la longitud de la tubería entre las unidades interiores y exteriores dentro del límite permitido. (Consulte el manual de instalación proporcionado con la unidad exterior.)

• Un lugar en donde no haya riesgo de fugas de gas inflamable.

[ Espacio de instalación necesario (mm) ]
*30 o más *30 o más
Fig. 1
300 o más
Descarga
Succión
Obstáculos
Fig. 2
Nivel del suelo
2500 o más desde el nivel del suelo
Para instalación elevada
• Si se requiere espacio adicional para la pieza *, las tareas de mantenimiento pueden realizarse de forma más sencilla si hay un espacio de 200 mm o más.Para evitar la aparición de interferencias o ruido, instale las unidades interiores y exteriores, el cableado del suministro eléctrico, el cableado del mando a distancia y el cableado de transmisión al menos a 1 metro de distancia de televisores o radios. (Según las ondas de radio, es posible que sea necesario más de 1 metro de distancia para evitar ruidos.)
• Instale la unidad interior lo más lejos posible de las lámparas fluorescentes. Si se instala un kit de mando a distancia, es posible que la distancia de transmisión se reduzca en aquellas salas en las que se haya instalado un sistema de iluminación fluorescente de tipo electrónico (tipo inicio rápido o inversor).

• El nivel de presión sonora es inferior a 70 dBA.

(2) Utilice pernos de suspensión para realizar la instalación.
Compruebe que el lugar de instalación pueda soportar el peso de la unidad interior y, si fuera necesario, cuelgue la unidad interior con los pernos después de instalar un soporte con vigas, etc. (Consulte el diagrama de instalación para conocer el paso de montaje.).
(3) Altura del techo
Esta unidad interior puede instalarse a una altura máxima de 4,3 m para el modelo de clase 100~140 y de 3,5 m para el modelo de clase 35~71.
4 Español
• No extraiga el producto sin prestar atención al panel lateral
a
a
Pared
Plantilla de papel
de resina, la aleta horizontal de descarga y la salida de aire.
4. PREPARATIVOS ANTES DE LA INSTALACIÓN
Compruebe las ubicaciones de los pernos de suspensión, los orificios de salida de las tuberías, el orificio de salida de la tubería de drenaje y el orificio de entrada del cableado eléctrico de la unidad interior. (Refiérase a la Fig. 3)
Unidad : mm
5
175
200
GH
J
Vista desde delante
a placa reforzada

• No levante el producto ni tire del mismo por la placa reforzada (derecha e izquierda). Si la placa reforzada se dobla, puede provocar ruidos.

Orificio de salida de la tubería de drenaje posterior izquierda
Ubicación de salida del cableado lateral posterior
Vista desde delante
A Dimensiones de la unidad
B Ubicación de suspensión
D
E
210
260
Ubicación de suspensión
Dimensiones de la unidad 690
Posición de salida de cableado en panel superior
Vista desde
el techo
Discharge
Fig. 3
Perno de suspensión (4 piezas)
Posición de conexión de la tubería del líquido en panel superior
Orificio de la pared para la salida de la tubería lateral posterior
(orificio φ100)
Posición de conexión de la tubería de drenaje en panel superior
C
30
F
87
163
189
Posición de conexión de la tubería del gas en panel superior
a placa reforzada
Nombre del modelo
(FHA)
Clase 35/50 960 Clase 60/71
Clase 100/125/
140
BCDEFGHJ
A
920 378 324 270 375 398 377 260
1270 1230 533 479 425 530 553 532 415
1590 1550 693 639 585 690 713 692 575
(4) Realice los orificios para los pernos de suspensión, la
salida de la tubería, la salida de la tubería de drenaje y la entrada del cableado eléctrico.

• Utilice el diagrama de instalación (5).

• Determine las ubicaciones de los pernos de suspensión, la salida de la tubería, la salida de la tubería de drenaje y la entrada del cableado eléctrico. A continuación, perfore el orificio.

Para saber cómo utilizar el esquema, vea la siguiente imagen.
Para ver un resumen del diagrama esquemático, consulte el apartado "14. RESUMEN DEL DIAGRAMA ESQUEMÁTICO".
Español 5

(5) Extraiga las piezas de la unidad interior.

PRECAUCIÓN
a
1) Extraiga la rejilla de succión.
• Deslice los cierres de sujeción de la rejilla de succión (clase 35, 50: 2 puntos para cada uno, clase 60~140: 3 puntos para cada uno) hacia atrás (en la dirección indicada por la flecha) para abrir completamente la rejilla de succión. (Refiérase a la Fig. 4)
• Con la rejilla de succión abierta, sujete el cierre situado en la parte posterior de la misma y, simultáneamente, tire de la rejilla de succión hacia delante para retirarla. (Refiérase a la Fig. 5)
Cierre de ajuste
Rejilla de succión
3) Retire el colgador.
Afloje 2 pernos para instalar el colgador en ambos lados (M8) (4 puntos, a la izquierda y a la derecha) en 10 mm. (Refiérase a la Fig. 7 y Fig. 8)
• Retire el tornillo de sujeción para el colgador, situado en la parte posterior (M5), y tire del colgador hacia atrás (en la dirección indicada por la flecha) para reti rarlo. (Consulte la Fig. 8)
Perno (M8)
Aflojar en 10 mm
Fig. 7
Unidad interior
Colgador
Fig. 4
Cierre trasero
Fig. 5
2) Retire el panel decorativo lateral (izquierda y derecha).
• Retire el tornillo de sujeción del panel decorativo lateral (uno en cada lado) y tire hacia delante (en la dirección de la flecha) para retirarlo. (Refiérase a la Fig. 6)
• Retire los accesorios. (Refiérase a la Fig. 6) Abra el orificio preperforado situado en el lado de
• entrada del cableado, en la superficie posterior o superior y, a continuación, coloque el buje de resina (10).
Buje de resina (10)
(accesorio)
Parte extraíble (para entrar desde la cara superior)
Parte extraíble (para entrar desde la cara posterior)
Buje de resina (10)
(accesorio)
Tornillo de fijación para el panel
lateral de decoración (M4)
Accesorios
Tornillo de fijación del colgador (M5)
Perno de instalación del suspensor (M8)
Aflojado
Colgador
Fig. 8
No retire la cinta adhesiva (blanca) colocada en la parte exterior de la unidad interior. Podrían producirse descargas eléctricas o incendios.
acinta

(6) Instale los pernos de suspensión.

• Para colgar la unidad interior, utilice pernos M8 o M10.

• Previamente ajuste la longitud del perno de suspensión en relación con el techo. (Consulte la Fig. 9)

• Utilice pernos de anclaje incrustado para los pernos existentes e inserciones incrustadas o pernos de anclaje para los nuevos pernos y, a continuación, fije la unidad firmemente al edificio de tal modo que sea capaz de soportar su peso. Igualmente, debe ajustar por adelantado la distancia desde el techo.
Panel lateral de decoración
Fig. 6
6 Español
PRECAUCIÓN
Si el perno de suspensión es demasiado largo, puede
NOTA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
dañar o romper la unidad interior o sus accesorios.
Bloque del techo
Perno de anclaje
(5) Cuando cuelgue la unidad interior, asegúrese de utilizar un
nivel para poder instalar la unidad de forma horizontal y garantizar que el drenaje esté en la ubicación correcta. Además, si es posible en el sitio de instalación, coloque la unidad de manera que el lado de la tubería de drenaje quede levemente más abajo. (Refiérase a la Fig. 12)
25 - 55 mm
Fig. 9
Superficie del cielo
Perno de suspensión
• Las partes que se muestran en la Fig. 9 deben adquirirse por separado.

5. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR Resulta más sencillo colocar las piezas opcionales antes

de instalar la unidad interior. Consulte también el manual de instalación suministrado con las piezas opcionales. Para realizar la instalación, utilice las piezas de instalación suministradas, así como las piezas especificadas.
(1) Sujete el colgador en el perno de suspensión. (Refiérase
a la Fig. 10)
Por motivos de seguridad, asegúrese de utilizar una arandela para el colgador (3) (accesorio), y fíjelo con firmeza utilizando tuercas dobles.
Perno de suspensión
Tuerca (se adquiere por separado)
Arandela para colgador (3) (accesorio)
Tuercas dobles
Colgador
Fig. 10
(2) Para colgar la unidad de forma temporal, eleve la unidad
interior, deslícela desde la parte delantera y coloque el perno (M8) de instalación del colgador de forma segura. (Refiérase a la Fig. 11)
Apriete los tornillos de sujeción del colgador (M5) en los
(3)
2 puntos que se retiraron anteriormente, del mismo modo que estaban. (Consulte la Fig. 11) Es necesario evitar que la unidad interior quede desalineada.
(4) Ajuste correctamente los pernos de instalación del
colgador (M8) en los 4 puntos. (Refiérase a la Fig. 11)
Colgador
Placa de refuerzo (izquierda/derecha) Cuando transporte la unidad interior, no la sostenga de las placas de refuerzo.
Parte de acoplamiento
Perno de instalación
Tornillo de fijación del colgador (M5)
del colgador (M8)
Fig. 11
• Colocar la unidad interior en un ángulo opuesto al de la tubería de drenaje puede provocar una fuga de agua.

• No introduzca materiales distintos a los especificados en el espacio que queda entre el asa y la arandela del asa (3). Si las arandelas no están correctamente colocadas, los pernos de suspensión pueden salirse del colgador.

A
≤ 1°
B
≤ 1°
A.B
≤ 1°
Fig. 12
A. Cuando la tubería de drenaje está inclinada hacia
la derecha, o hacia atrás y a la derecha. Colóquela a nivel o inclínela ligeramente hacia la derecha o hacia atrás. (En un ángulo de 1º)
B. Cuando la tubería de drenaje esté inclinada hacia
la izquierda, o hacia atrás y a la izquierda. Colóquela a nivel o inclínela ligeramente hacia la izquierda o hacia atrás. (En un ángulo de 1º)
La unidad interior debe instalarse de forma segura sobre un sitio capaz de soportar su peso. De lo contrario, la unidad puede caer y provocar daños.

6. COLOCACIÓN DE LA TUBERÍA DEL REFRIGERANTE

Para la tubería del refrigerante de la unidad exterior, consulte
• el manual de instalación suministrado con la unidad exterior.
• Aísle de forma segura la tubería del refrigerante líquido y la del gas. De lo contrario, pueden producirse filtraciones de agua. Para la tubería del gas, utilice un material aislante que pueda resistir temperaturas superiores a 120°C. En entornos con un nivel de humedad elevado, refuerce el material aislante de la tubería del refrigerante. Si no se refuerza, la superficie del material aislante podría transpirar.
• Asegúrese de comprobar con antelación que el refrigerante que se usará durante las tareas de instalación se ajusta a las especificaciones de la unidad exterior. (No puede esperarse un funcionamiento correcto si el refrigerante no es el correcto.)
Español 7
Loading...
+ 19 hidden pages