CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
<A> DAIKIN.TCF.033A14/02-2019
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
Daikin Europe N.V.
01 a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02 d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03 f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04 l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05 e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06 i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07 g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08 p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09 u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10 q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11 s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12 n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13 j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14 c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15 y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16 h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
FHA35AVEB99, FHA50AVEB99, FHA60AVEB99, FHA71AVEB99, FHA100AVEB9, FHA125AVEB9, FHA140AVEB9,
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
as set out in
according to the
wie in
<A>
aufgeführt und von
gemäß
Zertifikat <C>
tel que défini dans
<B>
conformément au
zoals vermeld in
<B>
overeenkomstig
como se establece en
positivamente por
Certificado <C>
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
.
<A>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
en positief beoordeeld door
Certificaat <C>
<A>
y es valorado
<B>
de acuerdo con el
.
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
<B>
.
<B>
positiv beurteilt
.
.
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
09 Примечание *
10 Bemærk *
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
<B>
secondo il
<B>
σύμφωνα με το
Certificato <C>
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
<B>
de acordo com o
<A>
и в соответствии
.
<A>
og positivt vurderet af
Certifikat <C>
07 **
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
08 **
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект техническ ой документации.
10 **
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 * *
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
da
όπως καθορίζεται στο
το
tal como estabelecido em
positivo de
как указано в
сположительным решением
Свидетельству <C>
som anført i
i henhold til
.
και κρίνεται θετικά από
e com o parecer
Certificado <C>
<B>
согласно
.
<B>
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
Low Voltage 2014/35/EU
.
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
14 Poznámka *
15 Napomena *
enligt
<A>
och godkänts av
Certifikatet <C>
.
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
v souladu s
kako je izloženo u
od strane
<A>
<B>
ifølge
Sertifikaatin <C>
<A>
a pozitivně zjištěno
osvědčením <C>
<A>
i pozitivno ocijenjeno
<B>
prema
Certifikatu <C>
<B>
enligt
og gjennom positiv
Sertifikat <C>
<A>
ja jotka
mukaisesti.
.
.
3P471028-16H
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of March 2019
Machinery 2006/42/EC
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
.
<B>
on
18 Notă *
<B>
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 **
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
01
02
03
**
*
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
i
Świadectwem <C>
aşa cum este stabilit în
de
<B>
în conformitate cu
kot je določeno v
v skladu s
nagu on näidatud dokumendis
kiidetud
<A>
certifikatom <C>
<B>
järgi vastavalt
04
05
06
07
08
09
<B>
igazolta a megfelelést,
szerint.
<A>
, pozytywną opinią
.
<A>
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
in odobreno s strani
.
<A>
ja heaks
sertifikaadile <C>
17 m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18 r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19 o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20 x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21 b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнас я тази декларация:
22 t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23 v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24 k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21 Забележка
* както е изложено в
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
.
<B>
24 Poznámka *
25 Not * <A>
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
съгласно
от
kaip nustatyta
pagal
Sertifikatą <C>
kā norādīts
vērtējumam saskaņā ar
ako bolo uvedené v
v súlade s
’da belirtildiği gibi ve
<B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
и оценено положително
Сертификата <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
un atbilstoši
<A>
osvedčením <C>
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
.
<B>
pozitīvajam
.
<B>
göre
.
<B>
sertifikātu <C>
a pozitívne zistené
.
<C> Sertifikasına
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
.
25
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
ÍNDICE
Este aparelho contém R32.*
1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA.................................. 1
2. ANTES DA INSTALAÇÃO ............................................... 2
3. SELEÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO ....................... 4
4. PREPARAÇÃO ANTES DA INSTALAÇÃO...................... 5
5. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR......................... 7
6. TUBAGEM DO REFRIGERANTE ................................... 7
7. TRABALHOS DE TUBAGEM DE DRENAGEM ............ 10
8. TRABALHOS DE INSTALAÇÃO ELÉCTRICA.............. 12
9. COMO LIGAR OS FIOS E EXEMPLO DE FIOS........... 12
10. MONTAGEM DA GRELHA DE SUCÇÂO -
PAINEL DECORATIVO LATERAL................................. 16
11. REGULAÇÃO LOCAL ................................................... 16
12. PARA EFETUAR UM TESTE
DE FUNCIONAMENTO................................................. 18
13. LEGENDA DO ESQUEMA ELÉTRICO UNIFICADO..... 20
As instruções originais estão escritas em inglês.
Todas as outras línguas são traduções das instruções originais.
Símbolo
Antes da instalação, leia o manual de instalação e operação e a folha das instruções de ligação.
Antes de realizar trabalhos de manutenção e assistência
técnica, leia o manual de assistência.
Para obter mais informações, consulte o guia para
instalação e utilização.
* Apenas aplicável se este aparelho estiver ligado aos
seguintes modelos de unidades de exterior: RZAG35~140,
RZASG71~140, RXM35~60, 3MXM40~68, 4MXM68~80,
5MXM90
1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia estas instruções atentamente antes de proceder
à instalação. Mantenha este manual num local acessível
para futuras consultas.
Assegure-se de cumprir estas "PRECAUÇÕES
DE SEGURANÇA".
Este produto vem sob o termo "aparelhos não acessíveis
ao público em geral".
• Este manual classifica as precauções como
ADVERTÊNCIA e PRECAUÇÕES.
Assegure-se de que segue todas as precauções abaixo
mencionadas: todas elas são importantes para garantir
a segurança.
ADVERTÊNCIA....... Indica uma situação
PRECAUÇÃO.......... Indica uma situação
Explicação
potencialmente perigosa que,
se não for evitada, pode resultar
em morte ou ferimentos graves.
potencialmente perigosa que, se
não for evitada, pode resultar em
ferimentos moderados ou ligeiros.
Também pode ser utilizada para
alertar contra práticas perigosas.
• Após a conclusão da instalação, teste o ar condicionado
e verifique o seu correto funcionamento. Dê ao utilizador
instruções adequadas acerca do uso e limpeza da unidade
interior de acordo com o Manual do Funcionamento. Peça
ao utilizador para manter este manual e o Manual de
Instruções juntos num local acessível para consulta.
• Certifique-se de que a instalação, os testes e os materiais
aplicados cumprem a legislação aplicável (acima das
instruções descritas na documentação da Daikin).
• O aparelho deve ser armazenado numa divisão sem fontes
de ignição em operação contínua (exemplo: chamas
desprotegidas, um aparelho a gás ou um aquecedor
eléctrico em operação).
• Peça ao seu revendedor local ou a pessoal qualificado para
levar a efeito os trabalhos de instalação.
A instalação incorreta poderá causar fugas de água,
choques eléctricos ou um incêndio.
• Execute os trabalhos de instalação em concordância com
este manual de instalação.
A instalação inapropriada poderá resultar em fugas de água,
choques elétricos ou em incêndio. Consulte o seu
revendedor relativamente ao procedimento em caso
de fugas de líquido refrigerante.
Se o ar condicionado for instalado numa divisão pequena,
será necessário tomar medidas eficazes para que a
quantidade de líquido refrigerante não ultrapasse os limites
de concentração em caso de fuga.
Caso contrário isto poderá originar um acidente devido
a deficiência de oxigénio.
• Assegure-se de que utiliza somente as peças e acessórios
especificados para trabalhos de instalação.
A não utilização das peças especificadas pode resultar na
queda do ar condicionado, fuga de água, choques elétricos,
fogo, etc.
• Instale o ar condicionado numa base que possa suportar
o seu peso.
A resistência insuficiente pode resultar na queda do ar
condicionado e causar ferimentos.
Adicionalmente pode originar vibração nas unidades de
interior e causar ruídos de vibração desagradáveis.
• Execute a instalação especificada tendo em consideração
os ventos fortes, furacões ou terramotos.
A instalação imprópria pode resultar em acidente, tal como
a queda do ar condicionado.
• Tenha a certeza que todos os trabalhos elétricos são
executados por pessoal qualificado, de acordo com a
legislação aplicável (nota 1) e com este manual de
instalação, usando um circuito separado.
Adicionalmente, ainda que a fiação seja curta, assegure-se
de que usa cabos com comprimento suficiente e nunca una
cabos para completar o comprimento necessário.
A capacidade insuficiente do circuito de fornecimento de
energia ou a construção elétrica incorreta pode causar
choques elétricos ou um incêndio.
(nota1) legislação aplicável significa "Todas as diretivas,
leis, regulamentos e/ou códigos, internacionais
e nacionais, que sejam relevantes e aplicáveis
para um certo produto ou domínio".
• Ligue o ar condicionado ao terra eléctrico.
Não ligue o fio terra aos canos de gás ou água, pára-raios ou
ao fio terra de telefone.
A ligação à terra incompleta pode causar choques elétricos
ou um incêndio.
Português 1
• Assegure-se de que instala um disjuntor contra fugas para
a terra.
A não observância do acima referido pode causar choques
elétricos e um incêndio.
• Desligue a fonte de alimentação antes de tocar nos
componentes eléctricos.
Se você tocar na parte sob tensão, pode estar sujeito
a choques elétricos.
• Assegure-se que toda a fiação é segura, utilizando os fios
especificados e certifique-se que qualquer força externa não
interfere com as ligações dos terminais ou com os fios.
Uma conexão ou fixação incompleta pode causar um
sobreaquecimento ou um incêndio.
• Ao fazer as ligações elétricas entre a unidade de interior e a
unidade de exterior, bem como as ligações de alimentação,
organize-as de forma a que a tampa da caixa de controlo
possa ser bem apertada.
Se a caixa de controlo não estiver na posição correta,
poderá ocorrer sobreaquecimento dos terminais, choque
elétrico ou incêndio.
• Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um técnico de assistência ou
por uma entidade igualmente qualificada, de modo a evitar
perigos.
• Se, durante a instalação, o gás refrigerante verter, ventile
a área imediatamente.
Poderá haver formação de gás tóxico, se o gás refrigerante
entrar em contacto com uma chama viva.
• Após a conclusão dos trabalhos de instalação, verifique,
para ter a certeza, que não há fuga de gás refrigerante.
Poderá haver formação de gás tóxico, se o gás refrigerante
verter no compartimento e entrar em contacto com uma
fonte de calor, tal como um termo-ventilador, fogão ou placa
elétrica.
• Nunca toque diretamente num líquido refrigerante vertido
acidentalmente. Isto poderá resultar em ferimentos graves
causados por queimaduras de frio.
Instruções para o equipamento que utiliza refrigerante R32
• NÃO fure nem queime.
• NÃO utilize meios para acelerar o processo de
descongelamento nem para limpar o equipamento, que não
tenham sido recomendados pelo fabricante.
• Tenha em atenção que o refrigerante R32 NÃO tem odor.
• O aparelho deve ser armazenado de modo a evitar danos
mecânicos e numa divisão bem ventilada onde não existam
fontes de ignição em funcionamento contínuo (por exemplo:
chamas abertas, um aparelho a gás ou um aquecedor
elétrico em funcionamento) e que disponha de um tamanho
de divisão consoante especificado no capítulo "SELEÇÃO
DO LOCAL DE INSTALAÇÃO" na página 4.
• Instale o tubo de drenagem de acordo com este manual de
instalação para assegurar a boa drenagem e isole o tubo
para evitar condensação.
Um tubo de drenagem impróprio pode causar fuga de água
e molhar a mobília.
• Instale o ar condicionado e a fiação de energia elétrica, do
controlo remoto e da transmissão a pelo menos 1 metro de
distância de televisões ou rádios, para evitar interferências
ou ruído.
(Dependendo das ondas rádio, uma distância de 1 metro
poderá não ser suficiente para eliminar o ruído.)
• Instale a unidade interior o mais afastada possível de
lâmpadas fluorescentes.
Se for instalado um kit de controle remoto, a distância de
transmissão poderá ser mais curta numa divisão onde uma
instalação eletrónica de iluminação (do tipo inversor ou início
rápido) de lâmpada fluorescente estiver instalada.
• Não instale o ar condicionado em lugares tais como os
seguintes:
1. Em locais onde houver névoa de óleo, pulverização
de óleo ou de vapor como, por exemplo, numa cozinha.
As peças resinosas podem deteriorar-se e causar a sua
queda ou fuga de água.
2. Em locais onde é produzido gás corrosivo, tal como gás
de ácido sulfúrico.
A corrosão de tubagens de cobre ou peças soldadas
pode ocasionar fuga de líquido refrigerante.
3. Em locais onde exista maquinaria que emita ondas
eletromagnéticas.
A ondas eletromagnéticas podem interferir com o sistema
de controle e causar mau funcionamento do
equipamento.
4. Em locais onde possam haver fugas de gases
inflamáveis, onde há fibras de carbono ou poeiras
inflamáveis em suspensão no ar, ou onde se lida com
produtos inflamáveis voláteis, tais como diluente ou
gasolina.
Se houver fuga de gás e este permanecer junto do ar
condicionado, poderá causar ignição.
• O ar condicionado não foi concebido para utilização numa
atmosfera potencialmente explosiva.
• Utilize apenas acessórios, equipamento opcional e peças
sobresselentes fabricadas ou aprovadas pela DAIKIN.
• Certifique-se de que o local de instalação suporta o peso e
a vibração da unidade.
• Utilize um disjuntor do tipo omnipolar, com corte de
contactos de pelo menos 3 mm, proporcionando uma
interrupção total em estado de sobretensão de categoria III.
2. ANTES DA INSTALAÇÃO
Quando desempacota e move a unidade de interior depois
de desempacotar, não aplique força na tubagem
(refrigeração e drenagem) e nas partes de resina.
• Se os aparelhos estiverem ligados à unidade de exterior que
contém líquido de refrigeração R32. A área de piso
necessária da divisão na qual os aparelhos são instalados,
operados e armazenados deve respeitar os requisitos
incluídos no manual de instalação da unidade de exterior.
• Certifique-se de que verifica com antecedência que o líquido
refrigerante a ser utilizado para instalação está em
conformidade com a especificação da Unidade de Exterior.
(O ar condicionado poderá não funcionar corretamente,
se for utilizado um refrigerante errado.)
• Para instalação da unidade exterior, consulte o manual de
instalação anexado à unidade exterior.
• Não deite fora os acessórios até que o trabalho de instalação
esteja completo.
• Após a unidade interior ser transportada para o seu devido
local, tome medidas para protegê-la com materiais de
embalagem, de forma a evitar que a mesma seja danificada.
(1) Determine a rota para transportar a unidade para
a divisão.
(2) Não desempacote a unidade até que esta seja
transportada para o local de instalação.
Quando o desempacotamento é inevitável, use uma
funda de material macio ou placas protetoras
juntamente com uma corda quando içar, para evitar
danos ou riscos às unidades interiores.
2 Português
• Faça o cliente realmente operar o ar condicionado enquanto
olha para o manual.
Instrua o cliente como operar o ar condicionado
(particularmente a limpeza dos filtros de ar, procedimentos
de funcionamento e ajuste de temperatura).
• Para a seleção do local de instalação, use o papel padrão de
instalação (usado em comum com a caixa de
acondicionamento) como referência.
• Não use o ar condicionado em atmosfera salgada, como em
áreas costeiras, veículos, barcos ou onde a flutuação de
tensão eléctrica é frequente como em fábricas.
• Remova a eletricidade estática do corpo quando executa a
fiação e a cobertura da caixa de controle for removida.
As peças elétricas podem estar danificadas.
2-1 ACESSÓRIOS
Verifique se os acessórios seguintes estão anexados na
unidade de interior.
(1)
Nome
Quantidade 1 peça 1 peça 8 peças 7 peças.
Forma
Nome
Quantidade 1 folha 1 cada 1 cada 1 peça
Forma
Nome
Quantidade 2 peças 2 peças
Forma
Mangueira
de drenagem
(5) Padrão
de instalação
papel
(11) Fixação
de fiação
(2)
Abraçadeira
de metal
Material de
isolamento
das juntas
(6) Para
tubagem
de gás
(7) Para
tubagem
de líquido
(12)
Parafuso de
fixação
de fiação
M4 × 12
(3) Anilhas
para
parafusos de
suspensão
Material se
selagem
(8) Grande
(9) Pequeno
(Outros)
(4)
Braçadeira
(10) Bucha
de resina
• Manual do
funcionamento
• Manual de instalação
• Declaração de
conformidade
1. Itens a ser verificados após o trabalho de instalação estar
completo
Itens para serem verificados Em caso de defeito
As unidades interior
e exterior estão fixadas
rigidamente?
A instalação das unidades
interior e exterior está
concluída?
Queda · vibração ·
ruído
Não opera ·
esgotamento
Verifique
a coluna
Efetuou um teste de fugas
com a pressão especificada
no manual de instalação da
Não arrefece /
Não aquece
unidade exterior?
O isolamento da tubagem
de líquido refrigerante
e de drenagem está
Fuga de água
completamente efectuado?
A drenagem ocorre sem
problemas?
Fuga de água
A voltagem do fornecimento
de energia é idêntica
à indicada na etiqueta
do fabricante no ar
Não opera ·
esgotamento
condicionado?
Tem a certeza de que não há
fiações ou tubagens erradas
ou fios sem conexão?
A linha terra está completa?
Os tamanhos da fiação
elétrica estão de acordo
com a especificação?
Não opera ·
esgotamento
Perigo no caso
de fuga
Não opera ·
esgotamento
Não arrefece /
Não aquece
Alguma das saídas ou
entradas das unidades
interior ou exterior está
bloqueada com obstáculos?
(Pode originar
perda de
capacidade devido
à perda de caudal
de ar ou mau
funcionamento
do equipamento.)
Registou o comprimento
da tubagem do líquido
refrigerante e a carga
de líquido refrigerante
adicionada?
A quantidade da
carga de líquido
refrigerante não
éclara
*Assegure-se de reverificar os itens de "PRECAUÇÕES DE
SEGURANÇA"
2. Itens a ser verificados na entrega
2-2 ACESSÓRIOS OPTATIVOS
• Para esta unidade de interior, o controlo remoto é necessário
em separado.
• Existem 2 tipos de controlo remoto; com e sem fio.
Instale o controlo remoto no local onde o cliente consentiu.
Consulte o catálogo para o modelo aplicável.
(Consulte o manual de instalação que acompanha o controlo
remoto para saber como instalar.)
REALIZE O TRABALHO TENDO PRECAUÇÃO COM OS
SEGUINTES ITENS E, APÓS TER COMPLETADO
O TRABALHO, VERIFIQUE-OS DE NOVO.
Itens para serem verificados
Efectuou definição de campo? (se necessário)
A cobertura da caixa de controlo, filtro de ar
e a grelha de sucção estão anexados?
Há descarga de ar frio durante a operação de
arrefecimento e de ar quente durante a operação
de aquecimento da unidade?
Explicou ao cliente como operar o ar condicionado,
mostrando-lhe o manual de funcionamento?
Verifique
a coluna
Português 3
Explicou ao cliente a descrição de arrefecimento,
aquecimento, programa de secagem e automático
(arrefecimento/aquecimento) descritos no manual
de instruções?
Se programou a velocidade do ventilador em
termostato OFF, explicou ao cliente como
programar a velocidade do ventilador ao cliente?
Entregou ao cliente o manual de funcionamento
e o de instalação.
3. Explicação dos pontos de operação
Para além do uso geral, dado que os itens no manual de
funcionamento com as marcas ADVERTÊNCIA e de
PRECAUÇÃO têm grande probabilidade de resultar
em lesões ao corpo humano e danos materiais,
é necessário não apenas explicar estes itens ao
cliente, mas também pedir ao cliente para os ler.
É também necessário explicar ao cliente os itens
"NÃO É MAU FUNCIONAMENTO DO APARELHO DE
AR CONDICIONADO" e fazer com que o cliente os leia
atentamente.
[ Espaço exigido para instalação (mm) ]
*30 ou mais *30 ou mais
Fig. 1
300 ou mais
Descarga
Sucção
Obstáculos
Fig. 2
Nível do solo
2500 ou mais desde
o nível do solo
Para instalação
alta
3. SELEÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO
Certifique-se de que a área é bem ventilada. NÃO bloqueie
as aberturas de ventilação.
Quando desempacota e move a unidade de interior depois
de desempacotar, não aplique força na tubagem
(refrigeração e drenagem) e nas partes de resina.
(1) Selecione o local de instalação que reúna as condições
abaixo e obtenha a aprovação do cliente.
• Onde o ar frio e quente se distribui uniformemente
na divisão.
• Onde não haja obstáculos à passagem do ar.
• Onde a drenagem possa ser assegurada.
• Onde a superfície inferior do teto não é inclinada.
• Quando há firmeza suficiente para sustentar a massa da
unidade de interior (se a firmeza for insuficiente,
a unidade de interior poderá vibrar e bater no teto,
provocando ruídos de vibração desagradáveis).
• Onde for assegurado espaço suficiente para instalação
e serviço. (Consulte a Fig. 1 e a Fig. 2)
• Onde a distância de tubagem entre as unidades interior
e a exterior for a permitida. (Consulte o manual de
instalação anexado à unidade exterior.)
• Onde não houver risco de fuga de gás inflamável.
Determinar a área mínima do piso (apenas para o líquido de
refrigeração R32)
• Utilize o gráfico ou a tabela para determinar a área mínima
do piso. Consulte a figura 1 no interior da tampa frontal.
m Carga total de refrigerante no sistema
. Área mínima do piso
A
min
(a) Ceiling-mounted unit (= Unidade de montagem no tecto)
(b) Wall-mounted unit (= Unidade de montagem na parede)
(c) Floor-standing unit (= Unidade de montagem no piso)
• Caso seja necessário espaço extra para peça *,
a assistência pode ser realizada mais facilmente forem
assegurados 200 mm ou mais.Instale as unidades de interior
e as unidades de exterior, a fiação da fonte de alimentação,
a fiação do controlo remoto e a fiação da transmissão a uma
distância mínima de 1 metro e relação a televisões ou rádios,
de modo a prevenir a interferência de imagem ou ruído.
(Dependendo das ondas rádio, uma distância de 1 metro
poderá não ser suficiente para eliminar o ruído.)
• Instale a unidade interior o mais afastada possível
de lâmpadas fluorescentes.
Se for instalado um kit de controle remoto, a distância de
transmissão poderá ser mais curta numa divisão onde uma
instalação eletrónica de iluminação (do tipo inversor ou início
rápido) de lâmpada fluorescente estiver instalada.
• O nível de pressão sonora é inferior a 70 dBA.
(2) Use parafusos de suspensão para a instalação.
Investigue se o local de instalação pode suportar a massa
da unidade de interior e, se necessário, pendure a unidade
de interior com parafusos depois de ter sido reforçada com
vigas etc. (Consulte o papel de instalação padrão para a
inclinação de montagem).
(3) Altura do teto
Esta unidade de interior pode ser instalada até 4,3 m para
a classe 100~140 e até 3,5 m para a classe 35
~71.
4 Português