Daikin FHA35AVEB, FHA50AVEB, FHA60AVEB, FHA71AVEB, FHA100AVEB Installation manuals [pt]

...
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Aparelhos de ar condicionado de sistema Split
FHA35AVEB(9) FHA50AVEB(9) FHA60AVEB(9) FHA71AVEB(9) FHA100AVEB FHA125AVEB FHA140AVEB
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
10
30
50
70
90
10
30
50
70
90
10
30
50
70
90
10
30
50
70
90
10
30
50
1.822.2
2.4
2.6
2.833.2
3.4
3.6
3.844.2
4.4
4.6
4.855.2
5.4
5.6
5.866.2
6.4
6.6
6.877.2
7.4
7.6
7.8
8.0
min
(m2)
Floor-standing unit
(c)
Wall-mounted unit
(b)
Ceiling-mounted unit
(a)
m (kg
Ceiling-mounted
unit
(a)
4.6 13.4
4.6 180
4.8 14.6
4.8 196
5.0 15.8
5.0 213

5.2 17.1

5.2 230
1.843 3.64
5.4 18.5
1.843 28.9
5.4 248
2.0 3.95
5.6 19.9
2.0 34.0
5.6 267
2.2 4.34
5.8 21.3
2.2 41.2
5.8 286
2.4 4.74
6.0 22.8
2.4 49.0
6.0 306
2.6 5.13
6.2 24.3
2.6 57.5
6.2 327
2.8 5.53
6.4 25.9
2.8 66.7
6.4 349
3.0 5.92
6.6 27.6
3.0 76.6
6.6 371
3.2 6.48
6.8 29.3
3.2 87.2
6.8 394
3.4 7.32
7.0 31.0
3.4 98.4
7.0 417
3.6 8.20
7.2 32.8
3.6 110
7.2 441
3.8 9.14
7.4 34.7
3.8 123
7.4 466
4.0 10.1
7.6 36.6
4.0 136
7.6 492
4.2 11.2
7.8 38.5
4.2 150
7.8 518
4.4 12.3
7.956 40.1
4.4 165
7.956 539
A
min
(m2)
4.6 20.0
4.8 21.8
5.0 23.6

5.2 25.6
1.843 4.45
5.4 27.6
2.0 4.83
5.6 29.7
2.2 5.31
5.8 31.8
2.4 5.79
6.0 34.0
2.6 6.39
6.2 36.4
2.8 7.41
6.4 38.7
3.0 8.51
6.6 41.2
3.2 9.68
6.8 43.7
3.4 10.9
7.0 46.3
3.6 12.3
7.2 49.0
3.8 13.7
7.4 51.8
4.0 15.1
7.6 54.6
4.2 16.7
7.8 57.5
4.4 18.3
7.956 59.9
unit
(b)
m (kg)
A
min
(m2)
unit
(c)
m (kg)
A
min
(m
2
m (kg)
Wall-mounted
Floor-standing
A
5
5
5
)
4
4
4
4
4
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1.843 7.956
)
1
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
<A> DAIKIN.TCF.033A14/02-2019
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
Daikin Europe N.V.
01 a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02 d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03 f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04 l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05 e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06 i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07 g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08 p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09 u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10 q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11 s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12 n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13 j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14 c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15 y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16 h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
FHA35AVEB99, FHA50AVEB99, FHA60AVEB99, FHA71AVEB99, FHA100AVEB9, FHA125AVEB9, FHA140AVEB9,
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 ** 02 ** 03 ** 04 ** 05 ** 06 **
as set out in according to the
wie in
<A>
aufgeführt und von
gemäß
Zertifikat <C>
tel que défini dans
<B>
conformément au
zoals vermeld in
<B>
overeenkomstig
como se establece en positivamente por
Certificado <C>
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
.
<A>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
en positief beoordeeld door
Certificaat <C>
<A>
y es valorado
<B>
de acuerdo con el
.
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
<B>
.
<B>
positiv beurteilt
.
.
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
09 Примечание *
10 Bemærk *
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
<B>
secondo il
<B>
σύμφωνα με το
Certificato <C>
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
<B>
de acordo com o
<A>
и в соответствии
.
<A>
og positivt vurderet af
Certifikat <C>
07 **
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
08 **
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект техническ ой документации.
10 **
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 * *
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
da
όπως καθορίζεται στο το
tal como estabelecido em positivo de
как указано в сположительным решением
Свидетельству <C>
som anført i i henhold til
.
και κρίνεται θετικά από
e com o parecer
Certificado <C>
<B>
согласно
.
<B>
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
Low Voltage 2014/35/EU
.
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
14 Poznámka *
15 Napomena *
enligt
<A>
och godkänts av
Certifikatet <C>
.
som det fremkommer i bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa hyväksynyt
jak bylo uvedeno v v souladu s
kako je izloženo u od strane
<A>
<B>
ifølge
Sertifikaatin <C>
<A>
a pozitivně zjištěno
osvědčením <C>
<A>
i pozitivno ocijenjeno
<B>
prema
Certifikatu <C>
<B>
enligt
og gjennom positiv
Sertifikat <C>
<A>
ja jotka
mukaisesti.
.
.
3P471028-16H
Hiromitsu Iwasaki Director Ostend, 1st of March 2019
Machinery 2006/42/EC
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
.
<B>
on
18 Notă *
<B>
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 **
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
01 02 03
** *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<C> tanúsítvány
a(z) zgodnie z dokumentacją
<B>
i
Świadectwem <C>
aşa cum este stabilit în de
<B>
în conformitate cu
kot je določeno v v skladu s
nagu on näidatud dokumendis kiidetud
<A>
certifikatom <C>
<B>
järgi vastavalt
04 05 06 07 08 09
<B>
igazolta a megfelelést,
szerint.
<A>
, pozytywną opinią
.
<A>
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
in odobreno s strani
.
<A>
ja heaks
sertifikaadile <C>
17 m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18 r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19 o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20 x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21 b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнас я тази декларация:
22 t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23 v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24 k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended. Direktiven, gemäß Änderung. Directives, telles que modifiées. Richtlijnen, zoals geamendeerd. Directivas, según lo enmendado. Direttive, come da modifica. Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. Directivas, conforme alteração em. Директив со всеми поправками.
21 Забележка
* както е изложено в
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
.
<B>
24 Poznámka *
25 Not * <A>
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
съгласно
от
kaip nustatyta pagal
Sertifikatą <C>
kā norādīts vērtējumam saskaņā ar
ako bolo uvedené v v súlade s
’da belirtildiği gibi ve
<B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
и оценено положително
Сертификата <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
un atbilstoši
<A>
osvedčením <C>
19 ** 20 ** 21 ** 22 ** 23 ** 24 ** 25 **
.
<B>
pozitīvajam
.
<B>
göre
.
<B>
sertifikātu <C>
a pozitívne zistené
.
<C> Sertifikasına
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция. Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
.
25
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
ÍNDICE
ADVERTÊNCIA
Este aparelho contém R32.*
1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA.................................. 1
2. ANTES DA INSTALAÇÃO ............................................... 2
3. SELEÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO ....................... 4
4. PREPARAÇÃO ANTES DA INSTALAÇÃO...................... 5
5. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR......................... 7
6. TUBAGEM DO REFRIGERANTE ................................... 7
7. TRABALHOS DE TUBAGEM DE DRENAGEM ............ 10
8. TRABALHOS DE INSTALAÇÃO ELÉCTRICA.............. 12
9. COMO LIGAR OS FIOS E EXEMPLO DE FIOS........... 12
10. MONTAGEM DA GRELHA DE SUCÇÂO -
PAINEL DECORATIVO LATERAL................................. 16
11. REGULAÇÃO LOCAL ................................................... 16
12. PARA EFETUAR UM TESTE
DE FUNCIONAMENTO................................................. 18
13. LEGENDA DO ESQUEMA ELÉTRICO UNIFICADO..... 20

As instruções originais estão escritas em inglês. Todas as outras línguas são traduções das instruções originais.

Símbolo
Antes da instalação, leia o manual de instalação e oper­ação e a folha das instruções de ligação.
Antes de realizar trabalhos de manutenção e assistência técnica, leia o manual de assistência.
Para obter mais informações, consulte o guia para instalação e utilização.

* Apenas aplicável se este aparelho estiver ligado aos seguintes modelos de unidades de exterior: RZAG35~140, RZASG71~140, RXM35~60, 3MXM40~68, 4MXM68~80, 5MXM90

1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

Leia estas instruções atentamente antes de proceder à instalação. Mantenha este manual num local acessível para futuras consultas. Assegure-se de cumprir estas "PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA". Este produto vem sob o termo "aparelhos não acessíveis ao público em geral".
• Este manual classifica as precauções como ADVERTÊNCIA e PRECAUÇÕES. Assegure-se de que segue todas as precauções abaixo mencionadas: todas elas são importantes para garantir a segurança.
ADVERTÊNCIA....... Indica uma situação
PRECAUÇÃO.......... Indica uma situação
Explicação
potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos moderados ou ligeiros.
Também pode ser utilizada para alertar contra práticas perigosas.
• Após a conclusão da instalação, teste o ar condicionado e verifique o seu correto funcionamento. Dê ao utilizador instruções adequadas acerca do uso e limpeza da unidade interior de acordo com o Manual do Funcionamento. Peça ao utilizador para manter este manual e o Manual de Instruções juntos num local acessível para consulta.
• Certifique-se de que a instalação, os testes e os materiais aplicados cumprem a legislação aplicável (acima das instruções descritas na documentação da Daikin).

• O aparelho deve ser armazenado numa divisão sem fontes de ignição em operação contínua (exemplo: chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um aquecedor eléctrico em operação).

• Peça ao seu revendedor local ou a pessoal qualificado para levar a efeito os trabalhos de instalação. A instalação incorreta poderá causar fugas de água, choques eléctricos ou um incêndio.

• Execute os trabalhos de instalação em concordância com este manual de instalação. A instalação inapropriada poderá resultar em fugas de água, choques elétricos ou em incêndio. Consulte o seu revendedor relativamente ao procedimento em caso de fugas de líquido refrigerante. Se o ar condicionado for instalado numa divisão pequena, será necessário tomar medidas eficazes para que a quantidade de líquido refrigerante não ultrapasse os limites de concentração em caso de fuga. Caso contrário isto poderá originar um acidente devido a deficiência de oxigénio.

• Assegure-se de que utiliza somente as peças e acessórios especificados para trabalhos de instalação. A não utilização das peças especificadas pode resultar na queda do ar condicionado, fuga de água, choques elétricos, fogo, etc.

• Instale o ar condicionado numa base que possa suportar o seu peso. A resistência insuficiente pode resultar na queda do ar condicionado e causar ferimentos. Adicionalmente pode originar vibração nas unidades de interior e causar ruídos de vibração desagradáveis.

• Execute a instalação especificada tendo em consideração os ventos fortes, furacões ou terramotos. A instalação imprópria pode resultar em acidente, tal como a queda do ar condicionado.

• Tenha a certeza que todos os trabalhos elétricos são executados por pessoal qualificado, de acordo com a legislação aplicável (nota 1) e com este manual de instalação, usando um circuito separado. Adicionalmente, ainda que a fiação seja curta, assegure-se de que usa cabos com comprimento suficiente e nunca una cabos para completar o comprimento necessário. A capacidade insuficiente do circuito de fornecimento de energia ou a construção elétrica incorreta pode causar choques elétricos ou um incêndio. (nota1) legislação aplicável significa "Todas as diretivas,
leis, regulamentos e/ou códigos, internacionais e nacionais, que sejam relevantes e aplicáveis para um certo produto ou domínio".

• Ligue o ar condicionado ao terra eléctrico. Não ligue o fio terra aos canos de gás ou água, pára-raios ou ao fio terra de telefone. A ligação à terra incompleta pode causar choques elétricos ou um incêndio.

Português 1
• Assegure-se de que instala um disjuntor contra fugas para
PRECAUÇÃO
a terra. A não observância do acima referido pode causar choques elétricos e um incêndio.

• Desligue a fonte de alimentação antes de tocar nos componentes eléctricos. Se você tocar na parte sob tensão, pode estar sujeito a choques elétricos.

• Assegure-se que toda a fiação é segura, utilizando os fios especificados e certifique-se que qualquer força externa não interfere com as ligações dos terminais ou com os fios. Uma conexão ou fixação incompleta pode causar um sobreaquecimento ou um incêndio.
• Ao fazer as ligações elétricas entre a unidade de interior e a unidade de exterior, bem como as ligações de alimentação, organize-as de forma a que a tampa da caixa de controlo possa ser bem apertada. Se a caixa de controlo não estiver na posição correta, poderá ocorrer sobreaquecimento dos terminais, choque elétrico ou incêndio.

• Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um técnico de assistência ou por uma entidade igualmente qualificada, de modo a evitar perigos.

• Se, durante a instalação, o gás refrigerante verter, ventile a área imediatamente. Poderá haver formação de gás tóxico, se o gás refrigerante entrar em contacto com uma chama viva.

• Após a conclusão dos trabalhos de instalação, verifique, para ter a certeza, que não há fuga de gás refrigerante. Poderá haver formação de gás tóxico, se o gás refrigerante verter no compartimento e entrar em contacto com uma fonte de calor, tal como um termo-ventilador, fogão ou placa elétrica.

• Nunca toque diretamente num líquido refrigerante vertido acidentalmente. Isto poderá resultar em ferimentos graves causados por queimaduras de frio.

Instruções para o equipamento que utiliza refrigerante R32

• NÃO fure nem queime.

• NÃO utilize meios para acelerar o processo de descongelamento nem para limpar o equipamento, que não tenham sido recomendados pelo fabricante.

• Tenha em atenção que o refrigerante R32 NÃO tem odor.

• O aparelho deve ser armazenado de modo a evitar danos mecânicos e numa divisão bem ventilada onde não existam fontes de ignição em funcionamento contínuo (por exemplo: chamas abertas, um aparelho a gás ou um aquecedor elétrico em funcionamento) e que disponha de um tamanho de divisão consoante especificado no capítulo "SELEÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO" na página 4.
• Instale o tubo de drenagem de acordo com este manual de instalação para assegurar a boa drenagem e isole o tubo para evitar condensação. Um tubo de drenagem impróprio pode causar fuga de água e molhar a mobília.
• Instale o ar condicionado e a fiação de energia elétrica, do controlo remoto e da transmissão a pelo menos 1 metro de distância de televisões ou rádios, para evitar interferências ou ruído. (Dependendo das ondas rádio, uma distância de 1 metro poderá não ser suficiente para eliminar o ruído.)
• Instale a unidade interior o mais afastada possível de lâmpadas fluorescentes. Se for instalado um kit de controle remoto, a distância de transmissão poderá ser mais curta numa divisão onde uma
instalação eletrónica de iluminação (do tipo inversor ou início rápido) de lâmpada fluorescente estiver instalada.

• Não instale o ar condicionado em lugares tais como os seguintes:

1. Em locais onde houver névoa de óleo, pulverização
de óleo ou de vapor como, por exemplo, numa cozinha. As peças resinosas podem deteriorar-se e causar a sua queda ou fuga de água.
2. Em locais onde é produzido gás corrosivo, tal como gás
de ácido sulfúrico. A corrosão de tubagens de cobre ou peças soldadas pode ocasionar fuga de líquido refrigerante.
3. Em locais onde exista maquinaria que emita ondas
eletromagnéticas. A ondas eletromagnéticas podem interferir com o sistema de controle e causar mau funcionamento do equipamento.
4. Em locais onde possam haver fugas de gases
inflamáveis, onde há fibras de carbono ou poeiras inflamáveis em suspensão no ar, ou onde se lida com produtos inflamáveis voláteis, tais como diluente ou gasolina. Se houver fuga de gás e este permanecer junto do ar condicionado, poderá causar ignição.

• O ar condicionado não foi concebido para utilização numa atmosfera potencialmente explosiva.

• Utilize apenas acessórios, equipamento opcional e peças sobresselentes fabricadas ou aprovadas pela DAIKIN.

• Certifique-se de que o local de instalação suporta o peso e a vibração da unidade.

• Utilize um disjuntor do tipo omnipolar, com corte de contactos de pelo menos 3 mm, proporcionando uma interrupção total em estado de sobretensão de categoria III.

2. ANTES DA INSTALAÇÃO Quando desempacota e move a unidade de interior depois

de desempacotar, não aplique força na tubagem (refrigeração e drenagem) e nas partes de resina.
• Se os aparelhos estiverem ligados à unidade de exterior que contém líquido de refrigeração R32. A área de piso necessária da divisão na qual os aparelhos são instalados, operados e armazenados deve respeitar os requisitos incluídos no manual de instalação da unidade de exterior.
• Certifique-se de que verifica com antecedência que o líquido refrigerante a ser utilizado para instalação está em conformidade com a especificação da Unidade de Exterior. (O ar condicionado poderá não funcionar corretamente, se for utilizado um refrigerante errado.)

• Para instalação da unidade exterior, consulte o manual de instalação anexado à unidade exterior.

• Não deite fora os acessórios até que o trabalho de instalação esteja completo.

• Após a unidade interior ser transportada para o seu devido local, tome medidas para protegê-la com materiais de embalagem, de forma a evitar que a mesma seja danificada. (1) Determine a rota para transportar a unidade para
a divisão.
(2) Não desempacote a unidade até que esta seja
transportada para o local de instalação. Quando o desempacotamento é inevitável, use uma funda de material macio ou placas protetoras juntamente com uma corda quando içar, para evitar danos ou riscos às unidades interiores.
2 Português

• Faça o cliente realmente operar o ar condicionado enquanto olha para o manual. Instrua o cliente como operar o ar condicionado (particularmente a limpeza dos filtros de ar, procedimentos de funcionamento e ajuste de temperatura).

• Para a seleção do local de instalação, use o papel padrão de instalação (usado em comum com a caixa de acondicionamento) como referência.

• Não use o ar condicionado em atmosfera salgada, como em áreas costeiras, veículos, barcos ou onde a flutuação de tensão eléctrica é frequente como em fábricas.

• Remova a eletricidade estática do corpo quando executa a fiação e a cobertura da caixa de controle for removida. As peças elétricas podem estar danificadas.

2-1 ACESSÓRIOS Verifique se os acessórios seguintes estão anexados na unidade de interior.
(1)
Nome
Quantidade 1 peça 1 peça 8 peças 7 peças.
Forma
Nome
Quantidade 1 folha 1 cada 1 cada 1 peça
Forma
Nome
Quantidade 2 peças 2 peças
Forma
Mangueira
de drenagem
(5) Padrão
de instalação
papel
(11) Fixação
de fiação
(2)
Abraçadeira
de metal
Material de isolamento
das juntas
(6) Para
tubagem
de gás
(7) Para
tubagem
de líquido
(12)
Parafuso de
fixação
de fiação
M4 × 12
(3) Anilhas
para
parafusos de
suspensão
Material se
selagem
(8) Grande
(9) Pequeno
(Outros)
(4)
Braçadeira
(10) Bucha
de resina
• Manual do funcionamento
• Manual de instalação
• Declaração de conformidade

1. Itens a ser verificados após o trabalho de instalação estar completo

Itens para serem verificados Em caso de defeito
As unidades interior e exterior estão fixadas rigidamente?
A instalação das unidades interior e exterior está concluída?
Queda · vibração · ruído
Não opera · esgotamento
Verifique a coluna
Efetuou um teste de fugas com a pressão especificada no manual de instalação da
Não arrefece / Não aquece
unidade exterior? O isolamento da tubagem
de líquido refrigerante e de drenagem está
Fuga de água
completamente efectuado? A drenagem ocorre sem
problemas?
Fuga de água
A voltagem do fornecimento de energia é idêntica à indicada na etiqueta do fabricante no ar
Não opera · esgotamento
condicionado? Tem a certeza de que não há
fiações ou tubagens erradas ou fios sem conexão?
A linha terra está completa?
Os tamanhos da fiação elétrica estão de acordo com a especificação?
Não opera · esgotamento
Perigo no caso de fuga
Não opera · esgotamento
Não arrefece / Não aquece
Alguma das saídas ou entradas das unidades interior ou exterior está bloqueada com obstáculos?
(Pode originar perda de capacidade devido à perda de caudal de ar ou mau funcionamento do equipamento.)
Registou o comprimento da tubagem do líquido refrigerante e a carga de líquido refrigerante adicionada?
A quantidade da carga de líquido refrigerante não éclara

*Assegure-se de reverificar os itens de "PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA"

2. Itens a ser verificados na entrega

2-2 ACESSÓRIOS OPTATIVOS

• Para esta unidade de interior, o controlo remoto é necessário em separado.

• Existem 2 tipos de controlo remoto; com e sem fio. Instale o controlo remoto no local onde o cliente consentiu. Consulte o catálogo para o modelo aplicável. (Consulte o manual de instalação que acompanha o controlo remoto para saber como instalar.)

REALIZE O TRABALHO TENDO PRECAUÇÃO COM OS SEGUINTES ITENS E, APÓS TER COMPLETADO O TRABALHO, VERIFIQUE-OS DE NOVO.

Itens para serem verificados
Efectuou definição de campo? (se necessário) A cobertura da caixa de controlo, filtro de ar
e a grelha de sucção estão anexados? Há descarga de ar frio durante a operação de
arrefecimento e de ar quente durante a operação de aquecimento da unidade?
Explicou ao cliente como operar o ar condicionado, mostrando-lhe o manual de funcionamento?
Verifique a coluna
Português 3
NOTE
NOTENOTENOTA
Explicou ao cliente a descrição de arrefecimento, aquecimento, programa de secagem e automático (arrefecimento/aquecimento) descritos no manual de instruções?
Se programou a velocidade do ventilador em termostato OFF, explicou ao cliente como programar a velocidade do ventilador ao cliente?
Entregou ao cliente o manual de funcionamento e o de instalação.

3. Explicação dos pontos de operação

Para além do uso geral, dado que os itens no manual de funcionamento com as marcas ADVERTÊNCIA e de
PRECAUÇÃO têm grande probabilidade de resultar em lesões ao corpo humano e danos materiais, é necessário não apenas explicar estes itens ao cliente, mas também pedir ao cliente para os ler. É também necessário explicar ao cliente os itens "NÃO É MAU FUNCIONAMENTO DO APARELHO DE AR CONDICIONADO" e fazer com que o cliente os leia atentamente.
[ Espaço exigido para instalação (mm) ]
*30 ou mais *30 ou mais
Fig. 1
300 ou mais
Descarga
Sucção
Obstáculos
Fig. 2
Nível do solo
2500 ou mais desde o nível do solo
Para instalação alta

3. SELEÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO Certifique-se de que a área é bem ventilada. NÃO bloqueie

as aberturas de ventilação. Quando desempacota e move a unidade de interior depois de desempacotar, não aplique força na tubagem (refrigeração e drenagem) e nas partes de resina.
(1) Selecione o local de instalação que reúna as condições
abaixo e obtenha a aprovação do cliente.

• Onde o ar frio e quente se distribui uniformemente na divisão.

• Onde não haja obstáculos à passagem do ar.

• Onde a drenagem possa ser assegurada.

• Onde a superfície inferior do teto não é inclinada.

• Quando há firmeza suficiente para sustentar a massa da unidade de interior (se a firmeza for insuficiente, a unidade de interior poderá vibrar e bater no teto, provocando ruídos de vibração desagradáveis).

• Onde for assegurado espaço suficiente para instalação e serviço. (Consulte a Fig. 1 e a Fig. 2)

• Onde a distância de tubagem entre as unidades interior e a exterior for a permitida. (Consulte o manual de instalação anexado à unidade exterior.)

• Onde não houver risco de fuga de gás inflamável.

Determinar a área mínima do piso (apenas para o líquido de refrigeração R32)

• Utilize o gráfico ou a tabela para determinar a área mínima do piso. Consulte a figura 1 no interior da tampa frontal.

m Carga total de refrigerante no sistema

. Área mínima do piso
A
min
(a) Ceiling-mounted unit (= Unidade de montagem no tecto) (b) Wall-mounted unit (= Unidade de montagem na parede) (c) Floor-standing unit (= Unidade de montagem no piso)
• Caso seja necessário espaço extra para peça *, a assistência pode ser realizada mais facilmente forem assegurados 200 mm ou mais.Instale as unidades de interior e as unidades de exterior, a fiação da fonte de alimentação, a fiação do controlo remoto e a fiação da transmissão a uma distância mínima de 1 metro e relação a televisões ou rádios, de modo a prevenir a interferência de imagem ou ruído. (Dependendo das ondas rádio, uma distância de 1 metro poderá não ser suficiente para eliminar o ruído.)
• Instale a unidade interior o mais afastada possível de lâmpadas fluorescentes. Se for instalado um kit de controle remoto, a distância de transmissão poderá ser mais curta numa divisão onde uma instalação eletrónica de iluminação (do tipo inversor ou início rápido) de lâmpada fluorescente estiver instalada.

• O nível de pressão sonora é inferior a 70 dBA.

(2) Use parafusos de suspensão para a instalação.
Investigue se o local de instalação pode suportar a massa da unidade de interior e, se necessário, pendure a unidade de interior com parafusos depois de ter sido reforçada com vigas etc. (Consulte o papel de instalação padrão para a inclinação de montagem).
(3) Altura do teto
Esta unidade de interior pode ser instalada até 4,3 m para a classe 100~140 e até 3,5 m para a classe 35
~71.
4 Português
• Por favor não retire o produto atribuindo muito cuidado ao
a
a
Parede
Papel de padrão
painel lateral da resina e efetue a descarga da lâmina horizontal e da saída de ar.
4. PREPARAÇÃO ANTES DA INSTALAÇÃO ou os locais
dos parafusos de suspensão da unidade de interior, orifícios de saída da tubagem, orifício de saída da tubagem de drenagem e orifício de entrada da fiação elétrica. (Consulte a Fig. 3)
a placa reforçada

• Não levante o produto e não o puxe com a placa reforçada (direita e esquerda). Quando a placa reforçada dobrar, poderá causar ruído.

GH
200
Vista frontal
Orifício de saída da tubagem de drenagem do lado posterior esquerdo
Localização da saída da fiação do lado posterior
A Dimensão da unidade
B Localização de suspensão
210
260
Vista do teto
Localização de suspensão
690 Dimensão da unidade
Posição da saída da fiação do painel superior
Descarga
Fig. 3
Unidade : mm
J
Orifício da parede para a saída da tubagem posterior
C
D
E
F
5
175
(orifício φ100)
Posição da conexão da tubagem de drenagem do painel superior
30
87
163
189
Posição da conexão da tubagem de gás lateral do painel superior
a placa reforçada
Parafuso de suspensão (4 peças)
Posições das conexões da tubagem lateral de líquido do painel superior
Nome do modelo
(FHA)
Classe 35/50 960 Classe 60/71
Classe 100/125/
140
BCDEFGHJ
A
920 378 324 270 375 398 377 260
1270 1230 533 479 425 530 553 532 415
1590 1550 693 639 585 690 713 692 575
(4) Faça furos para os parafusos de suspensão, tubagem
de saída, tubo de drenagem e entrada da fiação elétrica.

• Use o papel de padrão de instalação (5).

• Determine a localização dos parafusos de suspensão, da saída das tubagens, da saída da tubagem de drenagem e da entrada da cablagem elétrica. E faça o furo.

• Como utilizar o padrão, veja a figura seguinte.

Português 5
Loading...
+ 16 hidden pages