deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-2A
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.033A9/09-2018
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of September 2018
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FHA35AVEB9, FHA50AVEB9, FHA60AVEB9, FHA71AVEB9,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-13G
INDICE
AVVERTENZA
Questo apparecchio è riempito
con liquido R32.*
1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA..............................1
2. PRIMA DELL'INSTALLAZIONE .......................................2
3. SCELTA DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE.....................4
4. PREPARAZIONE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE...........5
11. IMPOSTAZIONI IN LOCO..............................................16
12. PER ESEGUIRE UNA PROVA
DI FUNZIONAMENTO ...................................................18
13. LEGENDA DELLO SCHEMA UNIFICATO
DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI.................................20
Le istruzioni originali sono redatte in lingua inglese.
Tutte le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
Simbolo
Prima dell'installazione, leggere il manuale di installazione e d'uso e il foglio illustrativo del cablaggio.
Prima di eseguire interventi di manutenzione e riparazione, leggere il manuale di manutenzione.
Per ulteriori informazioni, consultare la guida di
riferimento per l'installatore e l'utente.
* Applicabile solo se l'apparecchio è collegato ai seguenti
modelli di unità esterne: RZAG35~140, RZASG71~140,
RXM35~60, 3MXM40~68, 4MXM68~80, 5MXM90
1.PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Leggete attentamente queste istruzioni prima dell'installazione.
Tenete questo manuale a portata di mano per poterlo consultare
in futuro.
Assicurarsi di agire in conformità alle seguenti "PRECAUZIONI
DI SICUREZZA".
Questo prodotto viene classificato tra le "apparecchiature non
accessibili al pubblico generico".
• In questo manuale le precauzioni vengono suddivise
in PERICOLO e ATTENZIONE.
Assicurarsi di agire in conformità a tutte le precauzioni
sottostanti, in quanto rappresentano importanti misure
di sicurezza.
AVVERTENZA
...... Indica una situazione potenzialmente
Spiegazione
pericolosa che, in caso di
occorrenza, potrebbe causare
decessi o gravi lesioni.
ATTENZIONE
• Una volta completata l'installazione, effettuare una prova
del condizionatore d'aria per verificarne il corretto
funzionamento. Fornire all'utente istruzioni adeguate relative
all'utilizzo e alla pulizia dell'unità interna secondo quanto
indicato dal Manuale d'uso. Chiedere all'utente di conservare
questo manuale e il manuale d'uso in un posto facilmente
accessibile per riferimento futuro.
• Assicurarsi che l'installazione, il collaudo e i materiali
applicati siano conformi alla legislazione applicabile (oltre
alle istruzioni descritte nella documentazione Daikin).
• L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza
senza fonti di accensione in funzionamento continuo
(esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione
o riscaldatori elettrici in funzione).
• Per l'esecuzione dei lavori di installazione rivolgersi al
rivenditore di zona o a personale qualificato.
Eseguendo l'installazione in modo non corretto, si corre il
rischio di perdite d'acqua, di scosse elettriche o incendi.
• Eseguire i lavori di installazione conformemente al presente
manuale d'installazione.
Un'installazione scorretta potrebbe causare perdite d'acqua,
scosse elettriche o incendi. In caso di perdite di refrigerante,
rivolgersi al rivenditore autorizzato di zona.
Quando il condizionatore d'aria viene installato in un locale di
piccole dimensioni, è necessario adottare le misure
appropriate affinché la quantità del refrigerante che ha subito
delle perdite non ecceda la concentrazione limite in caso di
perdite.
In caso contrario, potrebbero verificarsi incidenti dovuti
a carenza di ossigeno.
• Per i lavori di installazione, assicurarsi di utilizzare solo
i componenti e gli accessori specificati.
Il mancato utilizzo dei componenti specificati potrebbe
determinare una caduta del condizionatore d'aria, perdite
d'acqua, scosse elettriche, un incendio, ecc.
• Installare il condizionatore d'aria su una base in grado
di sostenerne il peso.
L'utilizzo di una base poco resistente potrebbe causare la
caduta del condizionatore d'aria, con conseguenti lesioni
personali.
Inoltre, ciò potrebbe causare la vibrazione delle unità interne,
insieme ad un rumore sgradevole.
• Eseguire i lavori di installazione specificati tenendo conto
dell'eventualità di venti forti, uragani o terremoti.
Un'installazione scorretta potrebbe causare incidenti,
quali la caduta del condizionatore d'aria.
• Assicurarsi che i lavori relativi ai collegamenti elettrici
vengano eseguiti da personale qualificato conformemente
alla legislazione applicabile (nota 1) e al presente manuale
d'installazione, utilizzando un circuito separato.
Inoltre, anche qualora sia necessario utilizzare un cablaggio
corto, assicurarsi di utilizzare dei fili sufficientemente lunghi
ed evitare di collegare fili aggiuntivi per raggiungere la
lunghezza desiderata.
Una capacità di alimentazione insufficiente da parte del
circuito elettrico o un lavoro elettrico inadeguato può causare
scosse elettriche o incendi.
(nota 1) per legislazione applicabile si intendono "tutte le
direttive, le leggi, le disposizioni e/o i codici
...... Indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, in caso di occorrenza,
potrebbe causare lesioni di media
o piccola entità.
Questa precauzione potrebbe anche
essere utilizzata per prevenire
eventuali pratiche non sicure.
1Italiano
internazionali, nazionali e locali pertinenti
ATT ENZIONE
e applicabili a taluni prodotti o domini".
• Collegare a terra il condizionatore d'aria.
Non collegare la messa a terra a tubazioni del gas, tubazioni
dell'acqua, parafulmini o cavi a terra di telefoni.
Una messa a terra incompleta può causare scosse elettriche
o incendi.
Non mancare di installare un interruttore di dispersione a terra.
•
In caso contrario, si potrebbero generare scosse elettriche
o incendi.
• Scollegare l'alimentazione elettrica prima di toccare
i componenti elettrici.
Toccando una parte in tensione, si rischia di prendere
una scossa elettrica.
• Assicurarsi che i cablaggi siano sicuri, utilizzando quelli
specificati ed evitando che vengano esercitate forze
esterne sui collegamenti dei terminali o sui fili.
Un collegamento o un fissaggio incompleto possono
provocare un surriscaldamento o un incendio.
• Nel posare i cablaggi tra le unità interne e quelle esterne
e nel cablare la linea di alimentazione, disporre i fili
ordinatamente in modo tale che il coperchio della scatola
di controllo possa essere fissato saldamente.
Se il coperchio della scatola di controllo non è installato,
si può verificare il surriscaldamento dei terminali, una
folgorazione o un incendio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal costruttore, da un addetto al servizio assistenza
o da persone in possesso di una qualifica simile, per evitare
ogni rischio.
• Se durante i lavori di installazione si verificano perdite di gas
refrigerante, ventilare immediatamente il locale.
Se il gas refrigerante viene a contatto con il fuoco,
si potrebbero generare gas tossici.
• Una volta completati i lavori di installazione, verificare che
non vi siano perdite di gas refrigerante.
Se il gas refrigerante emesso nel locale viene a contatto con
elementi incandescenti, quali un aerotermo, una stufa o un
fornello, si potrebbero generare gas tossici.
• Non toccare direttamente eventuali perdite accidentali di
refrigerante. Ciò potrebbe causare gravi ferite dovute
a congelamento.
• Installare la tubazione di scarico conformemente al presente
manuale d'installazione per garantire un buon drenaggio
e isolare la tubazione allo scopo di prevenire la formazione
di condensa.
Un'installazione scorretta della tubazione di scarico potrebbe
causare perdite di acqua, determinando la formazione di
umidità sui mobili.
Installare il condizionatore d'aria, il cablaggio dell'alimentazione
•
elettrica, il cablaggio del comando a distanza e il cablaggio della
trasmissione ad almeno 1 metro di distanza da televisori o radio,
per prevenire disturbi o interferenze delle immagini.
(A seconda delle onde radio, 1 metro di distanza potrebbe non
essere sufficiente per eliminare il rumore.)
•
Installare l'unità interna il più lontano possibile da lampade
fluorescenti.
In caso di installazione di un kit del comando a distanza
wireless, la distanza di trasmissione potrebbe essere inferiore
in un locale in cui è installata una lampada fluorescente di tipo
elettronico (tipo a inverter o ad accensione rapida).
• Non installare il condizionatore d'aria nei seguenti ambienti:
1. Ove vi sia nebbia oleosa, spruzzate d'olio o vapore, ad
esempio una cucina.
I componenti in resina si potrebbero deteriorare e quindi
staccare e causare perdite d'acqua.
2. Dove si generano gas corrosivi, quali gas solforosi.
La corrosione delle tubazioni in rame o dei componenti
brasati potrebbe causare perdite di refrigerante.
3. Ove vi siano macchinari che emettono onde
elettromagnetiche.
Le onde elettromagnetiche potrebbero interferire con il
sistema di controllo, causando malfunzionamenti delle
apparecchiature.
4. Dove ci sono emissioni di gas infiammabili, dove sono
presenti fibre di carbonio o sospensioni di polveri
infiammabili nell'aria o dove vengono trattate sostanze
volatili infiammabili, quali solventi per vernici o benzina.
Eventuali perdite di gas che si accumulino intorno al
condizionatore d'aria potrebbero far sì che il dispositivo
prenda fuoco.
• Il condizionatore d'aria non è stato progettato per essere
utilizzato in un'atmosfera potenzialmente esplosiva.
• Utilizzare esclusivamente accessori, apparecchiature
opzionali e ricambi fabbricati od omologati da DAIKIN.
2.PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
Durante la rimozione dell'imballaggio e lo spostamento
dell'unità interna priva di imballaggi, non esercitare forza
sulle tubazioni (del refrigerante e di scarico) e sui
componenti in resina.
• Se gli apparecchi sono collegati all'unità esterna che
contiene refrigerante R32. La superficie di pavimento
necessaria per l'ambiente in cui si installano, si azionano e si
tengono gli apparecchi deve rispettare i requisiti del manuale
d'installazione dell'unità esterna.
• Assicurarsi in anticipo che il refrigerante da usare per il
lavoro d'installazione sia conforme alle specifiche dell'Unità
esterna.
(Il condizionatore d'aria non funziona correttamente se viene
utilizzato il refrigerante sbagliato.)
• Per l'installazione dell'unità esterna, fare riferimento al
manuale d'installazione fornito unitamente alla stessa.
• Non gettare via gli accessori finché non è stata completata
l'installazione.
• Dopo aver trasportato l'unità interna nella stanza, per evitare
che l'unità stessa venga danneggiata, prendere
provvedimenti per proteggerla con materiali da imballaggio.
(1) Determinare il percorso per trasportare l'unità nella
stanza.
(2) Non disimballare l'unità finché non viene portata nel
luogo in cui verrà installata.
Se si rivela inevitabile disimballare le unità interne, per
il sollevamento utilizzare un'imbracatura costituita da
materiale morbido oppure piastre protettive insieme ad
una fune, per evitare di danneggiarle o di graffiarle.
• Assicurarsi che il cliente adoperi l'effettivamente l'unità dopo
aver consultato il manuale d'uso.
Illustrare al cliente il funzionamento del condizionatore d'aria
(specialmente la pulizia dei filtri dell'aria, le procedure di
funzionamento e la regolazione della temperatura).
• Per la scelta del luogo di installazione, utilizzare la dima di
cartone per l'installazione (utilizzata insieme alla cassa di
imballaggio) come riferimento.
• Non utilizzare il condizionatore d'aria in ambienti
caratterizzati da concentrazioni di sale, quali aree costiere,
imbarcazioni, navi, oppure in luoghi in cui si registrano
frequenti sbalzi di tensione, come le fabbriche.
• Eliminare l'elettricità statica dal proprio corpo durante
l'esecuzione dei lavori di cablaggio e nel caso in cui il
coperchio della scatola di controllo sia stato rimosso.
Italiano2
Ciò potrebbe causare un danneggiamento dei componenti
elettrici.
2-1ACCESSORI
Verificare che i seguenti accessori siano forniti unitamente
all'unità interna.
Nome
Quantità1 pz.1 pz.8 pz.7pz.
Forma
Nome
Quantità1 foglio
Forma
Nome
Quantità2 pz.2 pz.
Forma
(1) Tubo
flessibile
di scarico
(5) Dima di
cartone per
l'installazione
(11)
Dispositivi di
fissaggio per
il cablaggio
(2) Morsetto
metallico
Materiale
isolante di
giunzione
1 per
ciascun tipo
(6) Per le
tubazioni
del gas
(7) Per le
tubazioni del
liquido
(12) Vite per i
dispositivi di
fissaggio del
cablaggio
M4 × 12
(3) Rondella
per attacco di
sospensione
Materiale di
tenuta
1 per ciascun
tipo
(8) Grande
(9) Piccola
(Varie)
(4) Fascetta
Boccola in
resina
• Manuale d'uso
• Manuale
d'installazione
• Dichiarazione di
conformità
(10)
1 pz.
2-2ACCESSORI OPZIONALI
• Per questa unità interna, il comando a distanza rappresenta
un accessorio a parte.
Esistono 2 tipi di comandi a distanza; cablato e wireless.
•
Installare il comando a distanza nel punto indicato dal cliente.
Per la scelta del modello adatto, fare riferimento al catalogo.
(Per le modalità di installazione, fare riferimento al manuale
d'installazione fornito unitamente al comando a distanza.)
ESEGUIRE IL LAVORO PRESTANDO ATTENZIONE ALLE
SEGUENTI VOCI E CONTROLLARLE DI NUOVO AL
TERMINE DEL LAVORO.
Voci da controllare dopo che è stata completata l'installazione
1.
In caso di
Voci da controllare
funzionamento
Verificato
difettoso
Le unità interne ed esterne
sono fissate saldamente?
I lavori di installazione delle
unità interne ed esterne sono
stati completati?
È stata eseguita una prova
di tenuta con la pressione
di prova specificata nel
manuale d'installazione
dell'unità esterna?
Caduta · vibrazione ·
rumore
Mancato
funzionamento ·
surriscaldamento
Mancato
raffreddamento /
Mancato
riscaldamento
È stato eseguito un
isolamento completo della
tubazione del refrigerante
Perdita d'acqua
e della tubazione di scarico?
Lo scarico defluisce
lentamente?
Perdita d'acqua
La tensione di alimentazione
è identica a quella indicata
sull'etichetta del produttore
apposta sul condizionatore
Mancato
funzionamento ·
surriscaldamento
d'aria?
Si è sicuri che l'installazione
dei cablaggi o delle tubazioni
sia corretta e che i cablaggi
non siano allentati?
La messa a terra
è completa?
Le dimensioni del cablaggio
elettrico sono conformi alle
specifiche?
Mancato
funzionamento ·
surriscaldamento
Pericolo in caso di
perdita
Mancato
funzionamento ·
surriscaldamento
Mancato
raffreddamento /
Mancato
riscaldamento
Gli ingressi e le uscite
dell'aria dell'unità interna
e dell'unità esterna sono
ostruite da ostacoli?
(In caso contrario,
ciò potrebbe causare
una riduzione della
capacità dovuta ad
un calo della velocità
del ventilatore
o ad un malfunzionamento delle
apparecchiature).
Sono stati registrati la
lunghezza della tubazione
del refrigerante e il carico di
refrigerante aggiuntivo?
La quantità
del carico del
refrigerante
non è chiara
*Assicurarsi di aver ricontrollato le voci delle "PRECAUZIONI
PER LA SICUREZZA"
3Italiano
2. Voci da controllare al momento della consegna
NOTE
NOTENOTENOTA
Voci da controllareVerificato
È stata eseguita l'impostazione in loco?
(se necessario)
Sono stati fissati il coperchio della scatola di
controllo, il filtro dell'aria e la griglia di aspirazione?
Dall'unità viene scaricata aria fredda durante
il funzionamento di raffreddamento e aria calda
durante il funzionamento di riscaldamento?
È stato illustrato al cliente il funzionamento del
condizionatore d'aria utilizzando il manuale d'uso?
Sono state illustrate al cliente le descrizioni
delle modalità di funzionamento relative
al raffreddamento, al riscaldamento, alla
deumidificazione programmata insieme a quelle
automatiche (raffreddamento/riscaldamento)
contenute nel manuale d'uso?
Nel caso in cui fosse stata impostata la velocità del
ventilatore a termostato spento, è stato illustrato al
cliente il valore impostato?
Il manuale d'uso e il manuale d'installazione sono
stati consegnati al cliente?
3. Punti della spiegazione del funzionamento
Oltre all'uso generico, poiché le voci contenute nel
manuale d'uso che presentano i simboli AVVERTENZA
e ATTENZIONE potrebbero provocare lesioni al corpo
umano e danni materiali, è necessario non solo spiegare
queste voci al cliente, ma fargliele anche leggere.
È altresì necessario spiegare al cliente, e dare
a quest'ultimo la possibilità di leggerle attentamente,
le voci relative ai "SINTOMI CHE NON INDICANO UN
MALFUNZIONAMENTO DEL CONDIZIONATORE D'ARIA".
3.SCELTA DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE
Assicurarsi che l'area sia ben ventilata. NON ostruire le
aperture di ventilazione.
Durante la rimozione dell'imballaggio e lo spostamento
dell'unità interna priva di imballaggi, non esercitare forza
sulle tubazioni (del refrigerante e di scarico) e sui
componenti in resina.
(1) Scegliere il luogo di installazione conforme alle seguenti
condizioni e ottenere l'approvazione del cliente.
• Un luogo in cui l'aria calda e quella fresca si
distribuiscano uniformemente nella stanza.
• Un luogo in cui il passaggio dell'aria non incontri ostacoli.
• Un luogo in cui sia possibile garantire il drenaggio.
• Un luogo in cui la superficie del soffitto inferiore non sia
inclinata.
• Un luogo in cui vi sia la forza sufficiente per sostenere
la massa dell'unità interna (se la portata è insufficiente,
l'unità interna potrebbe vibrare ed entrare in contatto
con il soffitto, generando, quindi, rumori sgradevoli).
• Un luogo in cui ci sia spazio sufficiente per l'installazione
e la manutenzione. (Fare riferimento alla Fig. 1 e alla
Fig. 2)
• Un luogo in cui sia possibile garantire la lunghezza
consentita delle tubazioni tra le unità interne ed esterne.
(Fare riferimento al manuale d'installazione fornito
unitamente all'unità esterna.)
• Un luogo in cui non vi siano rischi di perdita di gas
infiammabili.
[ Spazio di installazione necessario (mm) ]
*Minimo 30*Minimo 30
Fig. 1
Minimo 300
Scarico
Aspirazione
Ostacoli
Fig. 2
Livello del pavimento
Minimo 2500 dal
livello del pavimento
Per installazioni
elevate
• Se è richiesto spazio aggiuntivo per una parte *,
la manutenzione può essere effettuata con più facilità se si
garantisce uno spazio di almeno 200 mm.Installare le unità
interne ed esterne, il cablaggio dell'alimentazione elettrica,
il cablaggio del comando a distanza e il cablaggio della
trasmissione ad almeno 1 metro di distanza da televisori
o radio, per prevenire disturbi o interferenze delle immagini.
(A seconda delle onde radio, 1 metro di distanza potrebbe
non essere sufficiente per eliminare il rumore.)
• Installare l'unità interna il più lontano possibile da lampade
fluorescenti.
In caso di installazione di un kit del comando a distanza
wireless, la distanza di trasmissione potrebbe essere
inferiore in un locale in cui è installata una lampada
fluorescente di tipo elettronico (tipo a inverter o ad
accensione rapida).
• Il livello di pressione sonora è inferiore a 70 dBA.
(2) Utilizzare i bulloni di sospensione per l'installazione.
Verificare che il luogo di installazione sia in grado di reggere
la massa dell'unità interna e, se necessario, sospendere
l'unità interna utilizzando i bulloni dopo averla rinforzata con
le travi, ecc. (Per il passo di montaggio, fare riferimento alla
dima di cartone per l'installazione).
(3) Altezza del soffitto
Questa unità interna può essere installata fino a un'altezza
di 4,3 m per la classe 100~140 e fino a 3,5 m per la
classe 35~71.
Italiano4
• Al momento di estrarre il prodotto, si prega di prestare
a
a
Parete
Dima di cartone
particolare attenzione al pannello laterale in resina, alla
pala di scarico orizzontale e all'uscita dell'aria.
4.PREPARAZIONE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE per le
posizioni dei bulloni di sospensione dell'unità interna,
dei fori dello sbocco delle tubazioni, del foro dello
sbocco delle tubazioni di drenaggio e del foro di
ingresso dei cavi elettrici. (Fare riferimento alla Fig. 3)
200
GH
J
Vista anteriore
5
Unità: mm
175
apiastra rinforzata
• Si prega di non sollevare il prodotto e di non tirarlo con la
piastra rinforzata (destra e sinistra). La piastra rinforzata,
piegandosi, potrebbe causare rumori.
Foro di uscita della
tubazione di scarico
posteriore sinistra
A Dimensione dell'unità
B Posizione in sospensione
210
260
Dimensione
dell'unità 690
Dimensione dell'unità 690
Vista dal soffitto
Fig. 3
Posizione dell'uscita del cablaggio
del pannello superiore
Scarico
Bullone di sospensione (4 pezzi)
Posizione del collegamento delle
tubazioni lato fluidi del pannello superiore
Foro sulla parete per l'uscita
della tubazione posteriore
(foro φ100)
Posizione dell'uscita
delle tubazioni posteriori
Posizione del collegamento
delle tubazioni di scarico del
pannello superiore
C
D
E
F
87
30
Posizione del
collegamento delle
tubazioni lato gas del
pannello superiore
163
189
apiastra rinforzata
Nome del modello
(FHA)
Classe 35/50960
Classe 60/71
Classe 100/125/
140
BCDEFGHJ
A
920 378 324 270 375 398 377 260
1270 1230 533 479 425 530 553 532 415
1590 1550 693 639 585 690 713 692 575
(4) Praticare i fori per i bulloni di sospensione, l'uscita delle
tubazioni, l'uscita della tubazione di scarico e l'ingresso del
cablaggio elettrico.
• Utilizzare la dima di cartone per l'installazione (5).
• Determinare la posizione dei fori per i bulloni di
sospensione, lo sbocco della tubazione, lo sbocco della
tubazione di drenaggio e l'ingresso dei cavi elettrici.
Praticare il foro.
• Per il modo d'uso del modello, vedere la figura sotto.
5Italiano
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.