CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021G16/02-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351–QUA/EMC02–4565
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - UYGUNLUK-BEYANI
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
u
09
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
q
s
10
11
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
n
12
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
13
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
<B>
.
и оценено положително
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
<B>
от
kaip nustatyta
* както е изложено в
21 Забележка
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
Sertifikatą <C>
kā norādīts
pagal
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
.
<A>
Świadectwem <C>
i
<B>
aşa cum este stabilit în
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
.
e com o parecer
<A>
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
tal como estabelecido em
<B>
.
.
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vērtējumam saskaņā ar
v súlade s
24 Poznámka *
.
<B>
.
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
în conformitate cu
<B>
v skladu s
kot je določeno v
de
19 Opomba *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
v souladu s
14 Poznámka *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
сположительным решением
göre
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
20 Märkus *
i pozitivno ocijenjeno
<A>
kako je izloženo u
15 Napomena *
.
Свидетельству <C>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
som anført i
i henhold til
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
19 **
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
13 **
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ικό φάκελο κατασκευής.
07 **
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of March 2013
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08 **
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
07
08
FFQ25C2VEB, FFQ35C2VEB, FFQ50C2VEB, FFQ60C2VEB,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
06 Nota *
<B>
and judged positively by
<A>
as set out in
01 Note *
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
.
<B>
Certificate <C>
aufgeführt und von
<A>
according to the
wie in
02 Hinweis *
.
Zertifikat <C>
gemäß
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certificado <C>
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721–4C
FFQ25C2VEB
1x 1x 8x 4x 1x+1x 7x
1x 1x 1x1x 1x
1x
89 1110 12
13
FFQ35C2VEB
FFQ50C2VEB
FFQ60C2VEB
Кондиционеры типа "сплит-система"
Руководство по монтажу
Оглавление Страница
Перед установкой ............................................................................ 1
Выбор места установки................................................................... 2
Подготовка к установке ................................................................... 3
Монтаж внутреннего агрегата......................................................... 3
Рекомендации по монтажу труб хладагента ................................. 4
Рекомендации по монтажу дренажного трубопровода ................ 5
Работа с электрической проводкой................................................ 7
Пример проводки и настройки пульта ДУ ...................................... 7
Пример проводки............................................................................. 8
Уст ановк а декоративной панели.................................................... 9
Задание параметров на месте эксплуатации................................ 9
Пробный запуск ............................................................................. 10
Электрическая схема ..................................................................... 11
ПЕРЕД МОНТАЖОМ СИСТЕМЫ ВНИМАТЕЛЬНО
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
ХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ,
ЧТОБЫ В БУДУЩЕМ ЕЕ МОЖНО БЫЛО ИСПОЛЬЗОВАТЬ
В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА.
НЕВЕРНЫЙ МОНТАЖ СИСТЕМЫ, НЕПРАВИЛЬНОЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ И ОБОРУДОВАНИЯ
МОГУТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ, КОРОТКОМУ ЗАМЫКАНИЮ, ПРОТЕЧКАМ,
ПОЖАРУ И ДРУГОМУ УЩЕРБУ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ТОЛЬКО ТО ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ,
КОТОРОЕ ИЗГОТОВЛЕНО КОМПАНИЕЙ DAIKIN
И ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ДАННОЙ СИСТЕМЫ
КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ. ДОВЕРЯТЬ МОНТАЖ
ОБОРУДОВАНИЯ СЛЕДУЕТ ТОЛЬКО
КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТАМ.
ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКНУТ СОМНЕНИЯ ПО ПОВОДУ
МОНТАЖА ИЛИ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ,
ОБРАТИТЕСЬ ЗА СОВЕТОМ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ
ИНФОРМАЦИЕЙ К ДИЛЕРУ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩЕМУ
КОМПАНИЮ DAIKIN В ВАШЕМ РЕГИОНЕ.
Меры предосторожности
Не устанавливайте и не эксплуатируйте блок в помещениях,
указанных ниже.
- В помещениях, содержащих минеральные масла, пары
масел или масляный туман, например в помещениях
для приготовления пищи. (Возможно разрушение
пластмассовых компонентов.)
- В помещениях с наличием коррозийных газов, например
сернистого газа. (Возможна коррозия медных труб и мест
пайки твердым припоем.)
- В помещениях
с использованием летучих
воспламеняющихся газов, например от растворителя
или бензина.
- В помещениях, содержащих машины, генерирующие
электромагнитные поля. (Возможно нарушение работы
систем управления.)
- В местах с повышенным содержанием солей
в атмосфере, например на морском берегу, и там, где
возможны значительные колебания напряжения в сети
питания (например, вблизи заводов и фабрик). Кроме
того,
в автомобилях или на судах.
При выборе места для установки используйте бумажный
шаблон для установки, входящий в комплект поставки.
Не устанавливайте принадлежности непосредственно на
кожух. Просверленные в кожухе отверстия могут повредить
электрические провода и вызвать возгорание.
Принадлежности
Убедитесь, что в блок включены следующие принадлежности.
123 546
7
Оригиналом руководства является текст на английском языке.
Текст на других языках является переводом с оригинала.
Перед установкой
Пока агрегат не будет доставлен на место установки, он
должен оставаться в упаковке. Если без распаковки не
обойтись, используйте при подъеме стропы из мягкого
материала или защитные панели вместе с канатом, чтобы
не повредить и не поцарапать агрегат.
При распаковке агрегата и при перемещении его после
распаковки агрегат следует поднимать только за подвесной
кронштейн. Не оказывайте давление на другие части,
вособенности на трубы с хладагентом, дренажный
трубопровод и другие полимерные детали.
Для решения вопросов, не рассмотренных в данном
руководстве, обратитесь к руководству по монтажу
наружного блока.
Меры обеспечения безопасности при обращении
с хладагентом R410A:
Подсоединяемые наружные блоки должны быть рассчитаны
на использование исключительно хладагента R410A.
Руководство по монтажу
1
1 Металлический зажим
2 Сливной шланг
3 Шайба для подвесного кронштейна
4 Винт
5 Инструкция по монтажу и эксплуатации
6 Зажим
7 Изоляция для арматуры для газовой трубы
8 Изоляция для арматуры для жидкостной трубы
9 Большая уплотнительная подушка
10 Уплотнительная подушка среды 1
11 Уплотнительная подушка среды 2
12 Малая уплотнительная подушка
13 Бумажный шаблон для монтажа (вырежьте из верхней части
упаковки)
Дополнительные принадлежности
PP
PP
PP
(A)
PP
Предусмотрены пульты дистанционного управления двух
типов: проводные и беспроводные. Выбирайте пульт
дистанционного управления в соответствии с запросами
заказчика и устанавливайте его в надлежащем месте.
Информация о выборе подходящего пульта дистанционного
управления приведена в каталогах и технической
документации.
Для данного внутреннего агрегата требуется установка
дополнительной декоративной панели.
По следующим позициям требуется особое внимание
в процессе монтажа и контроль по его окончании
Проверьте
и отметьте
выполнение
Надежно ли закреплен внутренний агрегат?
Агрегат может упасть, он может быть причиной
вибрации или шума.
Завершена ли проверка утечки газа?
Возможно недостаточное охлаждение или нагрев.
Полностью ли изолирован агрегат?
Возможно вытекание водяного конденсата.
Равномерно ли проходит дренажный поток?
Возможно вытекание водяного конденсата.
Напряжение источника питания соответствует
номиналу, указанному на именной бирке?
Может произойти отказ блока либо перегорание
компонентов.
В норме ли электропроводка и система трубопроводов?
Может произойти отказ блока либо перегорание
компонентов.
Надежно ли заземлен агрегат?
Опасность при утечках тока.
Калибр проводов соответствует спецификациям?
Может произойти отказ блока либо перегорание
компонентов.
Не препятствует ли что-либо свободному
прохождению воздуха через впускное или выпускное
отверстие внутреннего или наружного агрегата?
Возможно недостаточное охлаждение или нагрев.
Записаны ли данные по длине трубопровода
хладагента или загрузке дополнительного хладагента?
Могут возникнуть сложности с загрузкой
хладагента в систему.
Замечания для монтажника
Для обеспечения правильности монтажа внимательно
изучите данное руководство. Не забудьте
проинструктировать заказчика относительно эксплуатации
системы и ознакомьте его с прилагаемым руководством по
эксплуатации.
Объясните заказчику, что за система установлена на
объекте. Соблюдайте спецификации по монтажу,
приведенные в главе "Подготовка к работе" руководства по
эксплуатации наружного блока.
Выбор места установки
Если температура на потолке превышает 30°C, а относительная
влажность превышает 80%, либо если свежий воздух
засасывается в потолок, необходима дополнительная изоляция
(пенополиэтилен толщиной не менее 10 мм).
Для данного агрегата можно выбрать различные направления
потоков воздуха. Чтобы ограничить нагнетание воздуха 3 или 4
(закрытые углы) направлениями, необходимо приобрести
дополнительный комплект блокирующих подкладок.
Устано вите агрегат так, чтобы вентиляционные
освещение или машины вблизи агрегата не блокировали потока
воздуха.
(B)
a Внутренний агрегат
b Освещение
На рисунке показано потолочное освещение, хотя также
можно использовать утопленные потолочные светильники.
c Вентилятор
Если закрыто воздуховыпускное отверстие, расстояние (А)
A
должно составлять не менее 500 мм. Кроме того, если закрыты
правый и левый углы этого воздуховыпускного отверстия,
расстояние (A) должно составлять не менее 200 мм.
B ≥1500 мм от любого неподвижного объекта
1 Выберите место установки, отвечающее следующим
требованиям и утвержденное заказчиком.
• В местах, где можно обеспечить оптимальное распределение
воздуха.
• С отсутствием препятствий прохождению воздуха.
• В местах, где водный конденсат сливается должным
образом.
• В местах, где подвесной потолок установлен без наклона.
• В местах, где достаточно места для проведения
обслуживания.
• В местах, где отсутствует риск утечки воспламеняемого газа.
• Не допускается эксплуатация оборудования во
взрывоопасной среде.
• С возможностью соблюдения допусков на прокладку труб между
внутренним и наружным агрегатами. (См. инструкцию по монтажу
наружного агрегата.)
• Внутренний агрегат, наружный агрегат, соединительная
проводка и пульт дистанционного управления должны
находиться на удалении не менее 1 метра от телевизионной
и радиоаппаратуры. Это позволит избежать искажений
изображений или шумов в данных электрических приборах.
(Даже при удалении на 1метр шум может иметь место
взависимости от условий возникновения электромагнитных
волн.)
• При установке комплекта для беспроводного пульта ДУ
расстояние между пультом ДУ и внутренним агрегатом
должно быть меньшим, если в помещении используются
флуоресцентные лампы с электрическим пускателем.
Внутренний агрегат необходимо устанавливать как можно
дальше от флуоресцентных ламп.
отверстия,
2 Высота потолка
Данный внутренний агрегат можно устанавливать на
потолках высотой до 3,5 м. При установке на потолках
высотой более 2,7 м необходимо выполнить
дополнительные настройки с помощью пульта ДУ.
Чтобы исключить возможность касания агрегата, его
рекомендуется устанавливать на высоте более 2,5 м.
См. "Задание параметров на месте эксплуатации" на стр. 9 и
руководство по установке декоративной панели.
Руководство по монтажу
2