Daikin FFQ25B9V1B, FFQ35B9V1B, FFQ50B9V1B, FFQ60B9V1B Installation manuals [da]

INSTALLATIONSVEJLEDNING
Klimaanlag i opdelt system
FFQ25B9V1B FFQ35B9V1B FFQ50B9V1B FFQ60B9V1B
10
11
1
1 2
12 3 4 5 6 7 8 9 10 11
3 4 5 6 7 8 9 10
11
1x 1x 1x8x 4x 1x 1x 1x 1x 2x 1x
1
2 3 4 5
123
1 2
45
2
6 7 8
295
1500* 1500*
2500
12 2
1500
3 5
2
2
1
1
3
3
4
700
5754533
585~660
585~660
1500*
1500*
533
575
700
45
4
4
4
3
3
2
2
1
1
22
3
1
4
5
50~100
5
6
2
8
9
1 2
3 4
1 2
585~660*
2
2
1
1
8
180
1500*
6
10
54
3 6
1500*
7
20
12
7
20
2
9
2
1
1
2
10
11
100
2
13
3
100
1
11
14
12
15
13
16
11
300
1-1.5 m
2
2
M
1
750
205 545
3
M
14
3456
15
16
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.021F29/09-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
19
20
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
m
r
o
x
18
19
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
u
q
s
n
11
12
09
10
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Certifikatet <C>.
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
skladu s certifikatom <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
** 13
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
**
14
15
16
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 1st of December 2011
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
a
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
declaración:
referencia la
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
05
i
06
g
07
p
08
FFQ25B9V1B*, FFQ35B9V1B*, FFQ50B9V1B*, FFQ60B9V1B*,
d
02
f
03
l
04
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
Свидетельству <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
henhold til Certifikat <C>.
Certificado <C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
** 01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
08
09
10
11
12
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
05
06
3PW71102-1A
02
03
04
FFQ25B9V1B FFQ35B9V1B FFQ50B9V1B FFQ60B9V1B
Klimaanlag i opdelt system
Installationsvejledning
INDHOLDSFORTEGNELSE Side
Før installation................................................................................... 1
Valg af installationssted..................................................................... 2
Forberedelser før installation............................................................. 2
Installation af indendørsenhed .......................................................... 3
Rørledningernes kølesystem............................................................. 3
Rørledningernes drænsystem........................................................... 4
Elektriske installationer ..................................................................... 5
Ledningseksempler, og hvordan fjernbetjeningen indstilles.............. 5
Ledningseksempler ........................................................................... 6
Indstilling ...........................................................................................7
Installation af frontpanelet ................................................................. 7
Test.................................................................................................... 7
Ledningsdiagram............................................................................... 8
Vejledningens originalsprog er engelsk. Andre sprog er oversættelser af den originale vejledning.
LÆS FØLGENDE NØJE FØR INSTALLATIONEN. OPBEVAR DENNE HÅNDBOG ET LET TILGÆNGELIGT STED FOR FREMTIDIG BRUG.
UKORREKT INSTALLATION ELLER MONTERING AF UDSTYR ELLER TILBEHØR KAN MEDFØRE ELEK­TRISKE STØD, KORTSLUTNING, UTÆTHED, BRAND ELLER ANDEN SKADE PÅ UDSTYRET. BENYT KUN TILBEHØR PRODUCERET AF DAIKIN, SOM ER SPECIELT DESIGNET TIL BRUG SAMMEN MED UDSTYRET, OG FÅ DET INSTALLERET AF EN PROFESSIONEL.
KONTAKT ALTID DERES DAIKIN FORHANDLER OG FÅ RÅD OG INFORMATION, HVIS DE ER USIKKER PÅ INSTALLATIONSPROCEDURER ELLER BRUG.

Forbehold

Enheden må ikke installeres på steder nævnt herunder:
- Steder med mineralsk olie, eller rum fyldt med damp eller væskesprøjt, som i køkkener. (plastikdele kan forringes.)
- Steder, hvor ætsende dampe som f.eks. svovldampe forefindes. (Kobberslanger og lodninger kan tære.)
-Hvor let-antændelige gasser bliver brugt, som f.eks. fortynder og benzin.
- Udstyret er ikke beregnet til anvendelse i en potentielt eksplosiv atmosfære.
-Hvor der forefindes maskiner, som genererer elektro­magnetiske bølger. (Styresystemet kan fungere fejlagtigt.)
-Hvor luften indeholder store mængder af salt, såsom luft nær havet, og hvor spænding fluktuerer meget (f.eks. på fabrikker). Ligeledes i biler samt på skibe.
Brug installationstegningen ved samling, efter at have bestemt installationsstedet.
Der må ikke installeres tilbehør direkte på kabinettet. Der må ikke bores huller i kabinettet, da dette kan beskadige elektriske ledninger og dermed forårsage brandfare.

Tilbehør

Sørg for, at følgende dele følger med enheden.
Se figur 1
1 Drænslange 2 Spændebånd 3 Spændeskive til hængebeslag 4 Papirskabelon til brug ved installation 5 Bolte (M5) til papirskabelon til brug ved installation 6 Isolering til montering af gasrør 7 Isolering til montering af væskerør 8 Stor tætningspude
9 Lille tætningspude 10 Tætningsmateriale 11 Installations- og betjeningsvejledning

FØR INSTALLATION

Når man flytter enheden under udpakning, skal man løfte den ved at holde i de fire løfteøskner uden at udøve tryk på andre dele, særlig svingklappen, kølerørene, drænrørene og andre dele af harpiks.
Lad enheden blive i emballagen indtil installationen. Hvis det er nødvendigt at pakke enheden ud inden, brug da en slynge af blødt materiale eller beskyttelsesplader sammen med et reb, når den skal løftes for at undgå beskadigelse af eller ridser på enheden.
Man skal især lade være med at løsne emballagen for oven, der beskytter el-boksen, inden enheden er på plads.
Se i håndbogen vedrørende installation af udendørsenheden, angående dele, som ikke er beskrevet i denne håndbog.
Forholdsregler i forbindelse med kølemiddelserie R-410A: De tilslutbare udendørs enheder skal være udviklet specielt til R-410A.
Installationsvejledning
1

Tilbehør

Der er to typer fjernbetjening: fast og trådløs. Vælg fjern­betjening i henhold til kundens ønske og installer den et passende sted. Referer til kataloger og teknisk litteratur ved udvælgelsen af en passende fjernbetjening.
Den indendørs enhed kræver også et pyntepanel.
FFQ25~60B9V1B
Klimaanlag i opdelt system
4PW70944-1 – 08.2011
I forbindelse med de følgende dele gælder det, at De
1 Tætningsmateriale 2 Sænket loft
skal være særlig omhyggelig under monteringen, og efterprøv, når installationen er udført
2 Loftshøjde
Installér denne enhed hvor højden op mod bundpladen er mere end 2,5 m, således at brugeren ikke kommer i kontakt med den.
Mærk af med
når følgende
er efterset:
Er den indre enhed ordentligt fastgjort?
Enheden kan falde af, vibrere eller lave støj.
Er testen for utætheder fuldført?
Dette kan medføre utilstrækkelig køling.
Er enheden fuldt isoleret?
Kondensvand kan dryppe ned.
Flyder dræningen jævnt?
Kondensvand kan dryppe ned.
Svarer strømforsyningen overens med den, som er vist på navnepladen?
Enheden kan fungere forkert, eller komponenter kan blive brændt af.
Er lednings- og rørforbindelser korrekt monteret?
Enheden kan fungere forkert eller komponenter kan blive brændt af.
Er der fast jordforbindelse til enheden?
Risiko for kortslutning.
Er ledningsstørrelsen i overensstemmelse med den angivne?
Enheden kan fungere forkert eller komponenter kan brænde af.
Sørg for at både luftudtag og -indtag på både udendørs- og indendørsenheden ikke er blokeret?
Dette kan medføre utilstrækkelig køling.
Er kølerørenes længde og køleefterladning noteret?
Køleefterladningen kan være utydelig.

Bemærkninger til installatøren

Læs denne håndbog omhyggeligt for at sikre en korrekt installation. Sørg for, at kunden bliver instrueret i, hvordan han/ hun skal anvende systemet korrekt, og vis ham/hende den vedlagte instruktionshåndbog. Forklar kunden, hvilket system der er installeret.
Sørg for, at alle nødvendige installationsspecifikationer, som er angivet i kapitlet "Hvad der skal gøres, før ibrugtagning af systemet" i instruktionshåndbogen til udendørsenheden, er gennemgået.

VALG AF INSTALLATIONSSTED

Det er nødvendigt med ekstra isolering (minimumstykkelse på 10 mm, polyethylenskum), hvis omgivelsesbetingelserne under loftet overskrider 30°C og en relativ luftfugtighed på 80%, eller hvis der suges luft ind i loftet.
På denne enhed kan du vælge forskellige retninger på luftstrømmen. Det er nødvendigt at købe et valgfrit sæt med blokeringspuder for at kunne udlede luften i 2 eller 3 retninger.
1 Vælg et installationssted, hvor følgende betingelser er
opfyldt, og som opnår kundens godkendelse.
•Hvor optimal luft distribution kan sikres.
•Hvor intet blokerer luftpassagen.
•Hvor kondensvand kan blive ordentligt bortledt.
•Hvor loftet ikke er bemærkelsesværdigt skråt.
•Hvor der er tilstrækkelig plads til at vedligeholdelse og service
kan foretages.
•Hvor rørforbindelserne mellem udendørs- og indendørsenheden
er mulige indenfor den tilladte grænse. (Se installations­håndbogen til udendørsenheden.)
• Hold indendørsenheden, udendørsenheden, strømforsyningens
ledninger og transmissionsledninger mindst 1 meter fra fjernsyn og radioer. Dette er for at forhindre billedforstyrrelser og støj på disse elektriske apparater. (Der kan forekomme støj afhængig af de forhold, hvorunder den elektriske bølge bliver genereret, også selvom 1 meters afstand er overholdt).
FFQ25~60B9V1B Klimaanlag i opdelt system 4PW70944-1 – 08.2011
3 Retning af luftstrømmen
Vælg den luftstrømsretning, der passer til det givne lokale og placeringen af enheden. For at få luften til at strømme i 2 eller 3 forskellige retninger er det nødvendigt at indstille den ved hjælp af fjernbetjeningen og at lukke luftudstrømningerne. Der er flere oplysninger om dette i installationsvejledningen til spærrelaget og i afsnittet "Indstilling" på side 7. (Se figur 2) (: Retning på luftstrøm)
1 Luftudstrømning i 4 forskellige retninger 2 Luftudstrømning i 3 forskellige retninger 3 Luftudstrømning i 2 forskellige retninger
4 Brug ophængningsbolte til installationen. Kontrollér, at
loftet er stærkt nok til at bære vægten af enheden. Hvis det ikke er tilfældet, skal loftet forstærkes, før enheden installeres.
Installationsafstanden er markeret på papirskabelonen til installation. Ved hjælp af denne kan du finde de punkter, der skal forstærkes. I figur 6 er der oplysninger om pladskravene til installationen (: Retning på luftstrøm)
1 Luftindtag 2 Luftudtag
BEMÆRK
Sørg for, at der er mindst 200 mm fri plads, hvor der er vist *, på de sider, hvor luftudstrømningen er lukket.

FORBEREDELSER FØR INSTALLATION

1 Placering af hullet i loftet i forhold til enheden og
placeringen af ophængningsbolten. (Se figur 7)
1 Dimensioner frontpanel 2 Dimensioner loftsåbninger 3 Dimensioner indendørsenhed 4 Afstand mellem ophængningsbolte 5 Rør til kølemiddel 6 Ophængningsbolt (x4) 7 Sænket loft 8 Hængebeslag
BEMÆRK
2Lav det nødvendige hul i loftet til installationen. (I et
Installation er mulig med en dimension for loftsåbningen på 660 mm (markeret med *). Dog skal afstanden mellem loft og enhed være 45 mm eller mindre for at opnå et loft-plade overlap på 20 mm. Hvis afstanden mellem loftet og enheden er over 45 mm, skal der sættes tætningsmateriale på delen markeret med , eller loftet skal ændres.
(Se figur 3)
eksisterende loft).
-Brug papirskabelonen til at bestemme målene for hullet i loftet.
-Lav det nødvendige hul i loftet til installationen. Mellem siden af hullet og chassiset skal rørene til kølemiddel og ledningerne til fjernbetjeningen (ikke nødvendigt for trådløse typer) monteres. Se de forskellige afsnit om rør og ledninger.
- Når hullet i loftet er lavet, kan det være nødvendigt at forstærke loftsbjælkerne for at holde loftet vandret og undgå vibrationer. Tal med den bygningsansvarlige om dette.
Installationsvejledning
2
Loading...
+ 11 hidden pages