Daikin FFQ25B9V1B, FFQ35B9V1B, FFQ50B9V1B, FFQ60B9V1B Installation manuals [ru]

Page 1
Инструкция по монтажу
Внутренний блок кондиционера серии «Split»
FFQ25B9V1B FFQ35B9V1B FFQ50B9V1B FFQ60B9V1B
Page 2
10
11
1
1 2
12 3 4 5 6 7 8 9 10 11
3 4 5 6 7 8 9 10
11
1x 1x 1x8x 4x 1x 1x 1x 1x 2x 1x
1
2 3 4 5
123
1
2
45
2
6 7 8
295
1500* 1500*
2500
12 2
1500
3 5
2
2
1
1
3
3
4
700
5754533
585~660
585~660
1500*
1500*
533
575
700
45
4
4
4
3
3
2
2
1
1
22
3
1
4
5
50~100
5
6
2
8
9
1 2
3 4
1 2
585~660*
2
2
1
1
8
180
1500*
6
10
54
3 6
1500*
7
20
12
7
20
2
9
2
1
1
2
10
11
100
2
13
3
100
1
11
14
12
15
13
16
11
300
1-1.5 m
2
2
M
1
750
205 545
3
M
14
3456
15
16
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.021F29/09-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
19
20
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
m
r
o
x
18
19
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
u
q
s
n
11
12
09
10
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Certifikatet <C>.
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
skladu s certifikatom <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
** 13
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
**
14
15
16
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 1st of December 2011
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
a
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
declaración:
referencia la
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
05
i
06
g
07
p
08
FFQ25B9V1B*, FFQ35B9V1B*, FFQ50B9V1B*, FFQ60B9V1B*,
d
02
f
03
l
04
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f abrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
Свидетельству <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
henhold til Certifikat <C>.
Certificado <C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
** 01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
08
09
10
11
12
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr uction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
05
06
3PW71102-1A
02
03
04
Page 4
FFQ25B9V1B FFQ35B9V1B FFQ50B9V1B FFQ60B9V1B
Внутренний блок кондиционера серии «Split»
Инструкция по монтажу
Содержание Страница
Перед монтажом ............................................................................. 1
Выбор места установки .................................................................. 2
Предварительные операции перед монтажом ............................. 3
Монтаж внутреннего блока ............................................................ 3
Рекомендации по монтажу труб хладагента ................................ 4
Рекомендации по монтажу дренажных труб................................ 5
Монтаж электропроводки .............................................................. 6
Электрические соединения и задание параметров на пульте
управления ...................................................................................... 6
Примеры электрических соединений............................................ 7
Настройки пульта управления по месту....................................... 7
Установка декоративной панели................................................... 8
Тестовый запуск.............................................................................. 8
Электрическая схема..................................................................... 9
Оригиналом руководства является текст на английском языке. Те к ст на других языках является переводом с оригинала.
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ СИСТЕМЫ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. ХРАНИТЕ ЕЕ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ БЫЛО ЛЕГКО ПОЛУЧИТЬ НЕОБХОДИМУЮ СПРАВКУ.
НЕВЕРНАЯ УСТАНОВКА СИСТЕМЫ, НЕПРАВИЛЬ­НОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ОСНОВНОГО ОБОРУДОВАНИЯ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ УСТРОЙСТВ МОГУТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРОТОКОМ, КОРОТКОМУ ЗАМЫКАНИЮ, ПРОТЕЧКАМ ЖИД­КОСТИ, ВОЗГОРАНИЮ ИЛИ ИНОМУ УЩЕРБУ. УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ПРИМЕНЯЕМОЕ ДОПОЛНИ­ТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ИЗГОТОВЛЕНО КОМПАНИЕЙ DAIKIN И ПРЕДНАЗНАЧЕНО ИМЕННО ДЛЯ ДАННОЙ СИСТЕМЫ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ. ОБОРУДОВАНИЕ УСТАНАВЛИВАЕТСЯ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ, ИЗУЧИВШИМИ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ.
ЕСЛИ ПРИ УСТАНОВКЕ СИСТЕМЫ ВОЗНИКАЮТ СОМНЕНИЯ, ОБРАТИТЕСЬ ЗА СОВЕТОМ И ДОПОЛ­НИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ К ПРЕДСТАВИТЕЛЮ КОМПАНИИ DAIKIN.
Перед монтажом
При перемещении блока во время извлечения его из картонного ящика поднимайте блок за четыре подъемные скобы и следите за тем, чтобы не оказывалось давление на другие части, особенно на воздушную заслонку, трубопроводы хладагента, дренажа и другие резиновые детали.
Не распаковывайте блоки кондиционера, пока они не доставлены на место установки. Если распаковка все же неизбежна, при подъеме блоков обязательно подложите под стропы прокладки из мягкого материала, чтобы исключить возможность повреждения оборудования.
Особенно не ослабляйте упаковку (сверху), защищающую электрический щиток, до тех пор, пока блок не будет подвешен.
Дополнительные сведения, не вошедшие в настоящую инструкцию, можно найти в инструкции по установке наружного блока.
Особого внимания требует применение хладагентов серии R410A: Наружные блоки, входящие в систему должны быть специально предназначены для хладагента R410A.
Меры предосторожности
Не устанавливайте и не эксплуатируйте кондиционер в помещениях, обладающих перечисленными ниже свойствами.
-В местах для хранения маслопродуктов, содержащих
пары или взвеси масел, например, в кухонных помещениях. (Могут пострадать пластиковые детали блоков.)
-В местах с повышенным содержанием вызывающих
коррозию газов, например, паров сернистых соединений. (Это может вызвать повреждение медных трубопроводов мест спайки.)
-В местах с повышенным содержанием горючих газов,
например, паров растворителей или бензина.
- Не допускается эксплуатация оборудования во
взрывоопасной среде.
-Вблизи электроприборов, излучающих
электромагнитные волны. (Это ведет к сбоям в системе управления кондиционера.)
-В местах с повышенным содержанием солей в
атмосфере, например, на морском берегу, и там, где возможны значительные колебания напряжения в сети питания (например, на заводах и фабриках). Системы данного типа также не рассчитаны на применение на транспортных средствах и судах.
При выборе места установки Вам поможет бумажный трафарет, прилагаемый к блокам кондиционера.
Вспомогательное оборудование не следует монтировать непосредственно на корпусе кондиционера. При сверлении отверстий в корпусе можно повредить электрические кабели, что чревато возгоранием.
Комплект поставки
Убедитесь, что в комплект поставки входит следующие оборудование.
См. рисунок 1
1 Дренажный шланг 2 Металлический зажим 3 Прокладки для подвесных скоб 4 Бумажный шаблон для монтажа 5 Винты (M5) для бумажного шаблона для монтажа 6 Изоляция для соединения трубопровода газообразного
хладагента
7 Изоляция для соединения трубопровода жидкого
хладагента
8 Большая уплотнительная прокладка
9 Малая уплотнительная прокладка 10 Уплотнительный материал 11 Инструкция по монтажу и эксплуатации
Инструкция по монтажу
1
Внутренний блок кондиционера серии «Split»
FFQ25~60B9V1B
4PW70944-1 – 08.2011
Page 5
Дополнительное оборудование
Имеются пульты дистанционного управления двух типов: проводной и беспроводной. Выберите тип, наиболее отвечающий потребностям клиента, и установите его в подходящем месте. При выборе типа пульта управления следует руководствоваться соответствующими каталогами и техническими описаниями.
Для внутреннего блока данного типа требуется также декоративная панель.
Во время подготовительных и установочных операций обратите особое внимание на перечисленные ниже положения. Проверьте и отметьте их выполнение, когда установка завершена
Отметьте
после
проверки
Прочно ли закреплен внутренний блок?
Блок может упасть, испытывать вибрации или издавать шумы.
Проверена ли система на утечку газообразного хладагента?
Хладопроизводительность может снизиться.
Теплоизолирован ли блок?
На блоке может конденсироваться и стекать с него влага.
Хорошо ли вытекает вода из дренажной трубки?
Из блока может вытекать конденсат.
Соответствует ли напряжение в сети номиналу, указанному на
табличке с наименованием модели, имеющейся на корпусе блока?
Возможна поломка блока или выход из строя электродеталей.
Правильно ли проложены кабельные линии и трубопроводы?
Возможна поломка блока или выход из строя электродеталей.
Надежно ли заземлен блок?
Блок может оказаться под напряжением.
Соответствует ли сечение электрических кабелей указанному
в инструкции?
Возможна поломка блока или выход из строя электродеталей.
Нет ли препятствий для входа воздуха во внутренние и
наружные блоки, а также для выхода воздуха из них?
Хладопроизводительность может снизиться.
Записаны ли длина трубопровода и дополнительное
количество хладагента, заправленного в систему?
Количество хладагента, заправленного в систему, может быть известно неточно.
Вниманию монтажников
Внимательно изучите настоящую инструкцию — это исключит возможность ошибок. Обязательно объясните клиенту правила эксплуатации системы и продемонстрируйте ему порядок работы по эксплуатации, прилагаемой к кондиционеру.
Объясните клиенту, какая именно система установлена. Убедитесь, что в разделе «Перед монтажом» инструкции по эксплуатации наружного блока внесены необходимые сведения об особенностях его установки.
Выбор места установки
Если у потолка температура воздуха превышает 30°C, а относительная влажность выше 80% или если в межпотолочное пространство поступает наружный воздух, требуется дополнительная теплоизоляция (вспененный полиэтилен толщиной не менее 10 мм).
Данный внутренний блок может обеспечить несколько направлений воздушного потока. Чтобы получить два или три направления потока, нужно дополнительно заказать специальный комплект деталей.
1 При выборе места установки убедитесь, что
выполнены перечисленные ниже условия, а место установки согласовано с клиентом.
• Необходимо обеспечить оптимальное распределение воздуха по всему помещению.
• Циркуляции воздуха ничего не должно препятствовать.
•Конденсирующаяся влага должна беспрепятственно отводиться дренажной системой.
•Подвесной потолок не должен иметь заметного наклона.
•Должно быть достаточно свободного места для обслуживания или ремонта блока.
• Длина трубопроводов, соединяющих внутренние и наружные блоки, не должна превосходить допустимых пределов. (См. инструкцию по монтажу наружного блока.)
• Наружные и внутренние блоки, кабели питания и линии управления должны находиться не ближе 1 метра от радио­и телевизионных приемников. Это необходимо для предотвращения помех работе этих электроприборов. (В зависимости от условий генерации электромагнитных волн помехи возможны даже в том случае, если расстояние превышает 1 метр.)
2 Высота потолков
Установите этот блок так, чтобы высота нижней панели превышала 2,5 м, чтобы пользователь не мог случайно задеть её.
3 Направления воздушного потока
Выберите такое направление воздушного потока, которое наиболее соответствует конфигурации помещения и месту установки блока. (Чтобы воздушный поток имел два или три направления, необходимо задать определенные параметры с пульта дистанционного управления и закрыть ненужные выпускные окна.) См. инструкцию по установке дополнительного комплекта для вывода воздуха в нескольких направлениях и раздел «Настройки пульта
управления по месту» на странице 7. См. также (Смотрите рисунок 2). ( : направления воздушного потока)
1 Выброс воздуха в четырех направлениях 2 Выброс воздуха в трех направлениях 3 Выброс воздуха в двух направлениях
4 Для подвески блока служат специальные крепежные
болты. Убедитесь, что потолок достаточно прочен, чтобы выдержать вес блока. Если возникает сомнение, предварительно укрепите потолок. (Установочные размеры указаны на бумажном трафарете, прилагаемым к блоку. С его помощью легко определить, в каких местах нужно укрепить потолок.)
Размеры свободного места для установки блока указаны на
рисунке 6. ( : направление воздушного потока)
1 Забор воздуха 2 Выпуск воздуха
FFQ25~60B9V1B Внутренний блок кондиционера серии «Split» 4PW70944-1 – 08.2011
ПРИМЕЧАНИЕ
В тех местах, где воздушный поток ограничен (они помечены символом *), оставьте зазор не менее 200 мм.
Инструкция по монтажу
2
Page 6
Предварительные операции перед монтажом
1 Взаимное расположение потолочной ниши и болтов
для подвески блока. (Смотрите рисунок 7)
1 Размеры декоративной панели 2 Размеры отверстия в подвесном потолке 3 Размеры внутреннего блока 4 Размеры отверстий для монтажных болтов 5 Трубопровод хладагента 6 Монтажные болты (х4) 7 Подвесной потолок 8 Подвесная скоба
ПРИМЕЧАНИЕ
2 Проделайте вырез в потолке в нужном месте. (Если
3 Установите монтажные болты. (Их размеры M8~M10.)
Для установки необходимо свободное место на подвесном потолке размером 660 мм (оно помечено символом *). Однако чтобы края рамы перекрывали подвесной потолок на 20 мм, зазор между корпусом блока и подвесным потолком должен быть не более 45 мм. Если зазор между корпусом блока и подвесным потолком составляет более 45 мм, установите уплотнительный материал в части, помеченной , или измените конструкцию потолка.
(Смотрите рисунок 3)
1 Уплотнительный материал 2 Подвесной потолок
подвесной потолок уже имеется.)
-Размеры для выреза указаны на бумажном трафарете.
- Проделав вырез, подведите к блоку трубопроводы хладагента, дренажный шланг и кабели, соединяющие блок с пультом управления (если пульт беспроводного типа, последняя операция не нужна). Эти операции описаны в соответствующих разделах инструкции.
-Когда вырез сделан, потолочные балки, возможно, придется укрепить, чтобы исключить прогиб и вибрации потолка. Обратитесь за советом к представителям строительной организации.
Если уже имеющийся в помещении потолок необходимо укрепить, чтобы он выдерживал вес блока, устанавливаются анкерные элементы. Если необходимо укрепить новый потолок, применяются утопленные вставки, анкеры или иные крепежные элементы из имеющихся на рынке. Перед выполнением последующих операций отрегулируйте зазор между блоком и потолком. Пример установки блока (Смотрите рисунок 4)
1 Потолочная плита 2 Анкер 3 Длинная муфта или скоба 4 Монтажный болт 5 Подвесной потолок
Монтаж внутреннего блока
При установке дополнительного оборудования необходимо ознакомиться с инструкцией по его установке. Бывают ситуации, когда такое оборудование удобнее смонтировать до того, как установлен внутренний блок. Если подвесной потолок уже имеется, до установки блока смонтируйте комплект устройств для подмеса свежего воздуха и элементы воздуховода.
1 Сначала произведите примерку установки внутреннего
блока.
- Наденьте подвесную скобу на монтажный болт. С верхней и нижней сторон надежно закрепите скобу с помощью гаек с шайбами.
-Затяните гайки, крепящие скобу. (Смотрите рисунок 5)
1 Гайка (приобретается на внутреннем рынке) 2 Подвесная скоба 3 Шайба (поставляется вместе с блоком) 4 Затяните (две гайки)
2 Закрепите бумажный трафарет. (Только для новых
потолков.)
-Трафарет укажет расположение отверстий в потолке. Проконсультируйтесь с представителями строительной организации о конструкции потолка.
- Центр отверстия в подвесном потолке указан на бумажном шаблоне для монтажа. Центр блока указан на бумажном шаблоне для монтажа.
- После распаковки бумажного шаблона для монтажа прикрепите его с помощью прилагаемых винтов к блоку, как показано на рисунке 8.
1 Бумажный шаблон для монтажа (прилагается к блоку) 2 Винты (входят в комплект поставки блока)
3 Добейтесь правильного положения блока.
(См. «Предварительные операции перед монтажом» на
странице 3.)
4 Убедитесь, что блок установлен горизонтально.
- Не допускайте перекоса блока. Внутренний блок имеет встроенный дренажный насос с поплавковым датчиком уровня. (Если блок наклонен в сторону, противоположную направлению стекания конденсата, поплавковый датчик будет работать неверно, что приведет к вытеканию конденсата из блока.)
-С помощью уровня или виниловой трубки, заполненной водой, убедитесь, что все четыре угла блока расположены в горизонтальной плоскости, как показано на рисунке 9.
1 Уровень воды 2 Виниловая трубка
5 Снимите бумажный трафарет. (Только для новых
потолков.)
ПРИМЕЧАНИЕ
Все перечисленные детали производятся
Если стандартный способ установки блока не
Инструкция по монтажу
3
другими фирмами.
подходит, обратитесь к представителю компа­нии Daikin.
Внутренний блок кондиционера серии «Split»
FFQ25~60B9V1B
4PW70944-1 – 08.2011
Page 7
Рекомендации по монтажу труб хладагента
Работы по прокладке трубопроводов должны проводиться квалифицированными специалистами и отвечать требованиям местных и государственных регламентирующих документов.
Подключение трубопроводов к наружному блоку описано в прилагаемой к нему инструкции по монтажу.
Необходимо выполнить полную теплоизоляцию трубопроводов газообразного хладагента и жидкого хладагента. В противном случае будет периодически происходить протечка конденсата. (При использовании теплового насоса температура трубопровода газообразного хладагента может подниматься примерно до 120°C. Используйте изоляцию, обладающую достаточной устойчивостью.)
Кроме того, в местах, где температура и влажность секций трубопровода хладагента может превышать 30°C или 80% соответственно, усильте изоляцию (20 мм или толще). На поверхности изоляционного материала возможно образование конденсата.
Прежде, чем приступать к работам по монтажу труб, выясните, какой тип хладагента применяется в данной системе.
Применяйте инструменты и материалы, совместимые с хладагентом, используемым в данной системе.
Перед соединением труб на развальцованную поверхность наносится эфирное или полиэфирное масло.
Чтобы внутрь трубы не попали пыль, влага или посторонние предметы, сплющите конец трубы или заклейте его липкой лентой.
Используйте бесшовные трубы из медного сплава (ISO 1337).
Наружный блок заправлен хладагентом.
При подключении труб к блоку или отсоединении труб от
него применяются два гаечных ключа: обычный и динамометрический.
1 Динамометрический ключ 2 Накидная гайка 3 Соединение труб 4 Обычный ключ
231 4
Не допускайте попадания посторонних предметов и веществ (например, воздуха) в трубопроводы хладагента.
Размеры накидных гаек и значения крутящего момента затяжки приведены в таблице ниже. (Если гайки перетянуть, то можно повредить развальцованную часть трубы, что приведет к утечке хладагента.)
Размер
развальцо-
Диаметр
труб
Ø6,4 15~17 N•m 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 N•m 12,8~13,2
Ø12,7 50~60 N•m 16,2~16,6
Момент затяжки
ванного торца
трубы А (мм)
Форма
развальцовки
±2
90°
45°
±2
A
R0.4~0.8
ПРИМЕЧАНИЕ
Не рекомендуется — только на крайний случай
Использование динамометрического ключа обязательно, однако если по какой-либо объективной причине использовать его вы не можете, воспользуйтесь описанным ниже методом.
По окончании работы не забудьте провести проверку на утечку.
В процессе закручивания накидной гайки с помо­щью гаечного ключа наступает момент, когда внезапно возникает необходимость в приложении значительно большего усилия для затяжки. Из этого положения затяните накидную гайку далее, повернув ее в пределах показанного ниже угла:
Размер
трубы
Ø6,4 60~90° ±150 мм Ø9,5 60~90° ±200 мм
Ø12,7 30~60° ±250 мм
Угол
дальнейшей
затяжки
Рекомендуемая длина
рычага инструмента
На внутреннюю поверхность развальцованной части трубы нанесите эфирное или полиэфирное масло. Приступая к затяжке накидной гайки, наживите ее, сделав 3 - 4 оборота рукой.
Проверьте место соединения на утечку газообразного хладагента, затем теплоизолируйте его как показано на
рисунке 10.
1 Трубопровод жидкого хладагента 2 Трубопровод газообразного хладагента 3 Теплоизоляция для соединения трубопровода жидкого
хладагента (поставляется вместе с блоком)
4 Теплоизоляция для соединения трубопровода газообразного
хладагента (поставляется вместе с блоком)
5 Зажимы (по 2 зажима на каждый теплоизолирующий
элемент)
6 Малая уплотнительная прокладка (поставляется вместе с
блоком)
Оберните уплотнительную прокладку только вокруг изоляции соединений на стороне трубопровода газообразного хладагента.
Обязательно изолируйте всю обвязку трубо­проводов по месту на всем протяжении до их подключения внутри блока. На открытых трубах может скапливаться конденсат, а прикосновение к ним может привести к ожогам.
Если во время прокладки трубопровода произошла утечка хладагента, немедленно проветрите помещение.
Убедитесь, что утечки газообразного хладагента нет.
FFQ25~60B9V1B Внутренний блок кондиционера серии «Split» 4PW70944-1 – 08.2011
Инструкция по монтажу
4
Page 8
Рекомендации по монтажу дренажных
1-1
труб
Дренажный трубопровод прокладывается в соответствии с приводимым рисунком. Примите меры, предотвращающие конденсацию влаги. Неверная прокладка дренажного трубопровода ведет к протечкам воды и нанесению ущерба имуществу.
.5 m
1 Подвеска дренажной трубки 2 Уклон ≥1/100
1 Смонтируйте дренажный трубопровод.
• Длина дренажной линии должна быть минимальной. Трубопровод должен иметь постоянный наклон, чтобы предотвратить возможность скопления воздуха в нем.
•Размер дренажной трубки должен быть не меньше размера соединительного патрубка (трубка из ПВХ с внутренним диаметром 20 мм и внешним диаметром 26 мм).
• Вставьте дренажный шланг в дренажный патрубок до основания и плотно затяните хомут на серой ленте.
• Стяните шланг хомутом с зажимным винтом. Головка винта должна выступать не более, чем на 4 мм.
1 Металлический хомут
(поставляется вместе с блоком)
2 Серая лента
(приобретается на внутреннем рынке)
3 Дренажный шланг
(поставляется вместе с блоком)
• Часть дренажного трубопровода, находящаяся внутри помещения, теплоизолируется.
• Если необходимый уклон дренажного трубопровода обеспечить не удается, то применяется отвод для подъема дренажного трубопровода (приобретается на внутреннем рынке).
• Во избежание образования и протечки водного конденсата проследите за тем, чтобы были теплоизолированы 2 следующие точки.
• Дренажная труба внутри помещения
• Дренажный патрубок
• Для изоляции оберните прилагаемую уплотнительную прокладку вокруг зажима и дренажного шланга.
1 Металлический хомут (поставляется
вместе с блоком)
2 Большая уплотнительная прокладка
(поставляется вместе с блоком)
КАК ПРОКЛАДЫВАЕТСЯ ТРУБОПРОВОД (Смотрите
рисунок 14)
1 Потолочная плита 2 Подвесная скоба 3 Трубопровод для подъема дренированной жидкости 4 Подъемная секция 5 Дренажный шланг (поставляется вместе с блоком) 6 Металлический хомут (поставляется вместе с блоком)
1 2 3
4 mm
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Трубопровод для подъема дренированной жидкости устанавливается на высоте не более 545 мм.
Трубопровод для подъема дренированной жидкости располагается под прямым углом к внутреннему блоку и не далее 300 мм от него.
ПРИМЕЧАНИЕ
Свисающий конец дренажного шланга должен быть расположен не выше 75 мм относи­тельно выпускного патрубка блока, чтобы патрубок блока не испытывал излишней нагрузки.
Чтобы обеспечить необходимый наклон 1:100 дренажного трубопровода, он подвешивается в точках, отстоящих друг от друга на 1 - 1,5 м.
Если несколько дренажных трубок сводятся вместе, они прокладываются в соответствии с рисунком 11. Сечение дренажных труб должно подбираться в зависимости от производительности внутренних блоков.
1 Т-образное соединение дренажных труб
огда прокладка дренажного трубопровода завершена,
убедитесь, что вода свободно протекает по нему.
Откройте отверстие для заливки воды, медленно налейте в него около 2 л воды и проследите, как она вытекает.
Процесс заливки воды иллюстрирует рисунок 12
1 Дренажная трубка 2 Сервисное дренажное отверстие с резиновой пробкой.
Используйте это отверстие для удаления воды из дренажного поддона.
3 Пластиковая емкость для слива
Рекомендации по монтажу дренажного трубо­провода
Не подсоединяйте дренажный трубопровод непосредственно к канализационным трубам, из которых доносится запах аммиака. Аммиак из канализации может проникнуть во внутренний блок через дренажные трубы и вызвать коррозию теплообменника.
Помните о том, что скопление воды в дренажной трубе может привести к ее блокированию.
ЕСЛИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ РАБОТЫ УЖЕ ЗАВЕРШЕНЫ
Проверьте работу дренажной системы во время запуска
1
кондиционера на ОХЛАЖДЕНИЕ, как поясняется в разделе
2
«Тестовый запуск» на странице 8.
ЕСЛИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ РАБОТЫ ЕЩЕ НЕ ЗАВЕРШЕНЫ
Снимите крышку электрического щитка и подключите к соответствующим клеммам линию силового электропитания.
См. рисунок 17.
1 Крышка электрического щитка
2 Снимите крышку электрического щитка (выверните
2 винта)
3 Клеммная колодка электропитания
4 НЕ ПОДКЛЮЧАТЬ
В этом случае дренажный насос работать не будет.
Проверив дренаж, выключите питание и отключите однофазное электропитание.
Обратите внимание на то, что вентилятор также начинает вращаться.
Установите крышку электрического щитка на место.
Инструкция по монтажу
5
Внутренний блок кондиционера серии «Split»
FFQ25~60B9V1B
4PW70944-1 – 08.2011
Page 9
Монтаж электропроводки
Общие положения
Все электромонтажные работы с проводкой и компонентами должны выполняться квалифицированным монтажником и должны соответствовать действующим нормативам.
Применяются только медные провода.
При подключении кабелей к наружным, внутренним блокам
и пульту дистанционного управления следуйте схеме, изображенной на крышке блока автоматики. Операции по подключению пульта управления более подробно изложены в инструкции по установке, прилагаемой к нему.
Необходимо предусмотреть размыкатель цепи питания, который отключает всю систему.
Если произошел сбой в подаче напряжения питания, работа системы автоматически возобновится, когда питание восстановится.
Сечение силовых кабелей, подключаемых к наружному блоку, номинал размыкателя и выключателя цепи питания и схема подключения приведены в инструкции по монтажу наружного блока.
Обязательно заземлите кондиционер.
Не подключайте провода заземления к газовым и
водопроводным трубам, мачтам освещения и к заземлению телефонных линий.
•Газовые трубы: в случае утечки газа возможен взрыв или
возгорание.
•Водопроводные трубы: отсутствие заземляющего эффекта
при использовании труб из жесткого винила.
• Заземление телефонных линий и мачты освещения: во
время грозы возможно образование аномально высокого электрического потенциала в заземлении.
Электрические характеристики
ПРИМЕЧАНИЕ
Характеристики кабелей
внутренними
Блок-Пульт
дистанционного
управления
Подключение
к клемме
заземления
Более подробные сведения изложены в техни­ческом описании системы.
Провод Сечение (мм2) Длина
Между
блоками
(1) Относится только к тем случаям, когда применяются изолированные
кабели. Если изоляции нет, используется H07RN-F.
(2) Во избежание воздействия внешних сил уложите провода управления,
соединяющие внутренние и наружные блоки, в защитную трубку и
проложите ее сквозь стену вместе с трубопроводом хладагента. (3) Виниловый шнур с экраном или кабель (толщина изоляции: не менее 1 мм) (4) Такой должна быть общая длина в системе с групповым управлением.
H05VV-U4G
Виниловый шнур с
экраном или кабель
(2 провода)
Провод заземления
соответствовать
местным нормативам
должен
(1) (2)
(3)
2,5
0,75-1,25 Макс. 500 м
2,0
(4)
Электрические соединения и задание параметров на пульте управления
Электрические соединения (Смотрите рисунок 22)
A Подключение проводки пульта дистанционного управления B Проводка между блоками C Подключение клеммной колодки электропитания (4P)
с проводом заземления
D Прикрепление уплотнительного материала
1 Крышка блока управления 2 Электрическая схема (на обратной стороне крышки блока
управления)
3 Шнур пульта дистанционного управления (заземлите экран
экранированного провода)
4 Клемная колодка пульта дистанционного управления (6P) 5 Проводка между блоками 6 Клеммная колодка электропитания 7 Большой хомут (приобретается на внутреннем рынке) 8 Малый хомут (приобретается на внутреннем рынке)
9 Материал для фиксации 10 Наружный блок 11 Внутренний блок 12 Уплотнительный материал (поставляется вместе с блоком) 13 Проводка наружу 14 Наружная часть 15 Внутренняя часть
Проводка между блоками и провод заземления Снимите крышку блока управления и подсоедините
провода под соответствующими номерами к клеммной колодке электропитания (4P) внутри. (Смотрите C). Также подсоедините к клеммной колодке провод заземления. Для этого протяните провода через отверстие и надежно закрепите их с помощью приобретаемого на внутреннем рынке хомута. (Смотрите B).
Оставьте достаточный провес проводов между хомутом и клеммной колодкой электропитания. (В качестве руководства используйте рисунок и оставьте не менее 80 мм для удаления изоляции.)
Втяните провода внутрь через отверстие и подключите их к клемной колодке пульта дистанционного управления (6P). (Смотрите A). (без полярности) Надежно закрепите шнур пульта дистанционного управления с помощью приобретаемого на внутреннем рынке хомута.
Оставьте достаточный провес проводов между хомутом и клеммной колодкой пульта дистанционного управления.
После подключения прикрепите уплотнительный материал. (Смотрите D).
Обязательно прикрепите уплотнительный материал во избежание проникновения воды, а также насекомых и мелких животных. В противном случае внутри блока управления может произойти короткое замыкание. (Смотрите D).
FFQ25~60B9V1B Внутренний блок кондиционера серии «Split» 4PW70944-1 – 08.2011
Инструкция по монтажу
6
Page 10
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1 При подключении силовых кабелей к клеммам необходимо
соблюдать следующие правила.
Не подключайте кабели разных диаметров к одному разъему. (Ненадежный контакт ведет к нагревания места подключения.)
При подключении кабелей одного и того же номинала следуйте указаниям иллюстрации.
Применяйте только кабели указанных типов. Убедитесь в надежности их подключения. При фиксации кабелей не прикладывайте больших усилий (Момент, развиваемый при затяжке крепежных винтов, не должен превосходить 1,31 Н•м±10%).
2 Ток в кабелях, соединяющих внутренние блоки между
собой, не должен превышать 12 A. Ответвления кабелей делаются вне разъемов блока в соответствии с обычными правилами электрических работ, если сечение кабеля превышает 2 мм
2
(Ø1,6).
Место ответвления следует изолировать таким образом, чтобы изоляция была не менее надежна, чем оболочка самого силового кабеля.
3 Не подключайте кабели разных размеров к контакту
заземления. Плохой контакт снижает надежность защиты прибора.
4 Кабели управления, соединяющие пульт управления
с блоками и блоки между собой, должны проходить не ближе 50 мм от силовых линий. В противном случае электрические наводки могут исказить сигналы управления.
5 Подключение пульта дистанционного управления описано в
прилагаемой к нему инструкции по установке.
6 Ни в коем случае не подключайте силовые линии
к разъемам для кабелей управления. В этом случае возможны серьезные повреждения всей системы кондиционирования.
7 Применяйте только кабели указанных номиналов и следите
за надежностью контактов. Убедитесь, что кабели не находятся под натяжением. Расположение кабелей должно быть таким, чтобы они не затрудняли доступ к различным устройствам и механизмам: например, они не должны мешать открыванию крышки блока автоматики. Убедитесь, что крышка плотно закрыта. Помните, что ненадежные контакты могут послужить причиной выделения тепла, поражения электротоком или даже возгорания.
Система с групповым управлением: с одного пульта
можно управлять работой до 16 внутренних блоков (режим работы блоков определяется пультом управления).
(Смотрите рисунок 20)
Система с двумя пультами: один внутренний блок
управляется с двух пультов дистанционного управления.
(Смотрите рисунок 21)
Рисунки 18, 19, 20 и 21
1 Силовое электропитание 2 Главный выключатель 3 Плавкий предохранитель 4 Наружный блок 5 Внутренний блок 6 Пульт дистанционного управления
(поставляется по дополнительному заказу)
7 Главный внутренний блок 8 Подчиненный внутренний блок
ПРИМЕЧАНИЕ
При групповом управлении задавать адреса внутренних блоков не обязательно. При подаче питания адреса будут заданы автоматически.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1 Все кабели управления (за исключением кабелей пульта
управления) имеют определенную полярность, поэтому при их подключении следует руководствоваться символами, имеющимися на разъемах.
2 В системах с групповым управлением кабели пульта
управления подключаются к внутреннему блоку, являющемуся главным (при одновременной работе прочих блоков подключение к ним кабелей, идущих от пульта, не обязательно).
3 При групповом управлении тип пульта дистанционного
управления должен соответствовать внутреннему блоку, обладающему наибольшим набором функций (например, блоку с автоматическим отклонением воздушной заслонки).
4 Не используйте для заземления газовые трубы,
водопроводные трубы, осветительные или телефонные линии. Неверное заземление грозит поражением электротоком.
5 Если будет использоваться экранированный провод,
подключите экранированную часть к клеммной колодки пульта дистанционного управления (также подключите заземление пульта дистанционного управления к заземленной металлической части).
Настройки пульта управления по месту
Примеры электрических соединений
Подключение кабелей к наружному блоку производится в соответствии с прилагаемой к нему инструкцией по монтажу.
Выясните, к какому типу относится данная система.
Система типа «пара» или мульти-система: один
внутренний блок управляется с одного пульта дистанционного управления (стандартная конфигурация).
(Смотрите рисунок 18)
Мульти-система: от 1 до 4 внутренних блоков
подключаются к 1 наружному блоку. Каждый внутренний блок управляется собственным подключенным к нему пультом дистанционного управления. При этом групповое управление не обязательно. (Смотрите рисунок 19)
Инструкция по монтажу
7
Настройка пульта управления зависит от того, какова конфигурация системы.
Настроечные операции включают выбор номера режима, номера ПЕРВОГО КОДА и номера ВТРОГО КОДА.
Эти операции описаны в соответствующем разделе прилагаемой к пульту инструкции по установке.
Задание направления выброса воздуха
Инструкции по изменению числа направлений выброса воздуха (2 или 3 направления) содержатся в описании, прилагаемом к поставляемому по дополнительному заказу комплекту устройств, блокирующих некоторые направления воздушного потока. (На заводе номер ВТОРОГО КОДА задается равным 01, что соответствует четырем направлениям.)
Внутренний блок кондиционера серии «Split»
FFQ25~60B9V1B
4PW70944-1 – 08.2011
Page 11
Настройка дополнительного оборудования
Информацию о настройке дополнительного оборудования смотрите в прилагаемой к нему инструкции по монтажу.
Индикация загрязнения фильтра
Пульты управления снабжены жидкокристаллическим дисплеем, на который выводится знак загрязнения фильтра, показывающий, что наступило время произвести его очистку.
Номер ВТОРОГО КОДА задается в соответствии с чистотой воздуха в помещении. (На заводе номер ВТРОГО КОДА задается равным 01, что соответствует легкой степени загрязнения фильтра.)
Загрязнение воздушного фильтра
Время до
Степень
загрязнен-
ности
воздуха
Слабая ±2500 час 10 (20) 0 01
Сильная ±1250 час 10 (20) 0 02
следующей
индикации
загрязнения
фильтра
Номер
режима
Номер
ПЕРВОГО
КОДА
Номер
ВТОРОГО
КОДА
При использовании беспроводного пульта дистанционного управления необходимо задать адреса. Эта операция описана в инструкции по установке пульта управления.
Управление с помощью двух пультов (два пульта управления для одного внутреннего блока)
При использовании двух пультов управления один из них должен быть определен как «ГЛАВНЫЙ», а другой Ч как «ПОДЧИНЕННЫЙ».
Задание главного/подчиненного пульта
1 Вставьте плоскую отвертку в прорезь между верхней и
нижней частями пульта дистанционного управления и, аккуратно поворачивая отвертку в направлении, указанном стрелкой, приподнимите, а затем снимите переднюю панель пульта управления. (Смотрите
рисунок 13)
(Печатная плата находится в верхней части пульта.)
2 Поставьте переключатель на плате одного из пультов
в положение «S» («ПОДЧИНЕННЫЙ»). (Смотрите
рисунок 16)
(Переключатель другого пульта следует оставить в положении «М», то есть «ГЛАВНЫЙ».)
1 Печатная плата пульта управления 2 Заводская установка 3 Положение переключателя необходимо изменить
только на одном пульте
Тестовый запуск
Убедитесь в том, что крышки блоков управления наружных и внутренних блоков закрыты.
См. «Во время подготовительных и установочных операций
обратите особое внимание на перечисленные ниже положения. Проверьте и отметьте их выполнение, когда установка завершена» на странице 2.
После того, как завершена прокладка трубопроводов хладагента, дренажных труб и электрических кабелей, необходимо произвести тестовый запуск системы.
ТЕСТОВЫЙ ЗАПУСК ПО ЗАВЕРШЕНИИ УСТАНОВКИ ДЕКОРАТИВНОЙ ПАНЕЛИ
1 Откройте запорный вентиль в контуре циркуляции
газообразного хладагента.
2 Откройте запорный вентиль в контуре циркуляции жидкого
хладагента.
3 За 6 часов до запуска включите электронагреватель
картера.
4 Выберите на пульте управления режим охлаждения и
запустите систему, нажав кнопку включения.
5 Четыре раза нажмите кнопку проверочного режима на
пульте (при беспроводном пульте — два раза). Дайте системе поработать в проверочном режиме в течение трех минут.
6 Нажмите кнопку настройки направления воздушного
потока, чтобы убедится, что эта регулировка работает.
7 Нажмите кнопку проверочного режима и перейдите к
обычному режиму работы.
8 Убедитесь, что система работает в соответствии с
инструкцией по эксплуатации.
ТЕСТОВЫЙ ЗАПУСК ДО УСТАНОВКИ ДЕКОРАТИВНОЙ ПАНЕЛИ (Смотрите ПРИМЕЧАНИЕ 3. на странице 9)
1 Откройте запорный вентиль в контуре циркуляции
газообразного хладагента.
2 Откройте запорный вентиль в контуре циркуляции жидкого
хладагента.
3 За 6 часов до запуска включите электронагреватель
картера.
4 С проводного пульта управления задайте режим
охлаждения и запустите систему, нажав кнопку включения. На дисплее пульта появится индикация «Ä7».
5 Нажмите кнопку проверочного режима на пульте и дайте
системе поработать в проверочном режиме в течение трех минут.
Установка декоративной панели
Прочтите главу «Тестовый запуск» на странице 8 перед проведением пробного запуска без установки декоративной панели.
Операции по установке декоративной панели описаны в прилагаемой к ней инструкции.
После того, как установка декоративной панели завершена, убедитесь, что между ней и корпусом блока нет зазора. В противном случае через зазор может проникать воздух и конденсироваться влага. (Смотрите рисунок 15)
FFQ25~60B9V1B Внутренний блок кондиционера серии «Split» 4PW70944-1 – 08.2011
6 Нажмите кнопку проверочного режима и перейдите к
обычному режиму работы.
7 Убедитесь, что система работает в соответствии с
инструкцией по эксплуатации.
8 По завершении пробного запуска отключите питание.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1 Если в системе предусмотрена работа блоков в
индивидуальных режимах, ознакомьтесь с инструкцией по установке наружного блока.
2 Если применяется беспроводной пульт дистанционного
управления, пробный запуск производится после установки декоративной панели.
Инструкция по монтажу
8
Page 12
Электрическая схема
: КАБЕЛИ, ПРОКЛАДЫВАЕМЫЕ ПРИ УСТАНОВКЕ СИСТЕМЫ BLK : ЧЕРНЫЙ
: РАЗЪЕМ GRN : ЗЕЛЕНЫЙ
: ШТЕКЕР RED : КРАСНЫЙ
: ЗАЗЕМЛЕНИЕ (ПОД ВИНТ) WHT : БЕЛЫЙ
YLW : ЖЕЛТЫЙ
A1P ................. ПЕЧАТНАЯ ПЛАТА
C1.................... КОНДЕНСАТОР (ДВИГАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА)
F1U ................. ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ (250 В/5 А)
HAP................. СВЕТОДИОД (ИНДИКАТОР - ЗЕЛЕНЫЙ)
KPR................. МАГНИТНОЕ РЕЛЕ (ДРЕНАЖНЫЙ НАСОС)
M1F ................. ДВИГАТЕЛЬ (ВНУТР. ВЕНТИЛЯТОРА)
M1P................. ДВИГАТЕЛЬ (ДРЕНАЖНЫЙ НАСОС)
M1S................. ДВИГАТЕЛЬ (ВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКИ)
Q1M ................ ТЕРМОВЫКЛЮЧАТЕЛЬ (ВМОНТИРОВАН В M1F)
R1T ................. ТЕРМИСТОР (ВОЗДУХ)
R2T ................. ТЕРМИСТОР (ТЕПЛООБМЕННИК-1)
R3T ................. ТЕРМИСТОР (ТЕПЛООБМЕННИК-2)
RC ................... ЦЕПЬ ПРИЕМА СИГНАЛОВ
S1L.................. ПОПЛАВКОВЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
T1R ................. ТРАНСФОРМАТОР (220-240 В, 22 В)
TC ................... ЦЕПЬ ПЕРЕДАЧИ СИГНАЛА
V1TR ............... ЦЕПЬ КОНТРОЛЯ ФАЗ
X1M,X2M ........ КЛЕММНАЯ КОЛОДКА
ПРОВОДНОЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
R1T ................. ТЕРМИСТОР (ВОЗДУХ)
..........................ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ (ГЛАВНЫЙ/ПОДЧИНЕННЫЙ)
SS1
ПРИЕМНИК СИГНАЛОВ (ПРИЛАГАЕТСЯ К БЕСПРОВОДНОМУ ПУЛЬТУ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ)
A3P,A4P................. ПЕЧАТНАЯ ПЛАТА
BS1........................ КНОПКА ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
H1P ....................... СВЕТОДИОД (ВКЛ. - КРАСНЫЙ)
H2P ....................... СВЕТОДИОД (ТАЙМЕР - ЗЕЛЕНЫЙ)
H3P ....................... СВЕТОДИОД (ИНДИКАЦИЯ ЗАГРЯЗНЕНИЯ
ФИЛЬТРА - КРАСНЫЙ)
H4P ....................... СВЕТОДИОД (РАЗМОРАЖИВАНИЕ -
ОРАНЖЕВЫЙ)
SS1........................ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ (ГЛАВНЫЙ/
ПОДЧИНЕННЫЙ)
SS2........................ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ (ЗАДАНИЕ АДРЕСА
БЕСПРОВОДНОГО ПУЛЬТА)
ПЕРЕХОДНИК ДЛЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ
X33A...................... СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ
(КАБЕЛЬНЫЙ АДАПТЕР)
X35A...................... СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ (АДАПТЕР
ГРУППОВОГО УПРАВЛЕНИЯ)
X40A...................... РАЗЪЕМ (ДИСТАНЦИОННОЕ ВКЛ/ВЫКЛ,
ПРИНУДИТЕЛЬНОЕ ВЫКЛ)
X60A,X61A............ СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ
(ИНТЕРФЕЙСНЫЙ АДАПТЕР ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ БЛОКОВ СЕРИИ SKY AIR)
TO OUTDOOR UNIT : К НАРУЖНОМУ БЛОКУ IN CASE OF SIMULTANEOUS OPERATION SYSTEM : ДЛЯ СИСТЕМЫ С ОДНОВРЕМЕННОЙ РАБОТОЙ БЛОКОВ INDOOR UNIT (MASTER) : ВНУТРЕННИЙ БЛОК (ГЛАВНЫЙ) INDOOR UNIT (SLAVE) : ВНУТРЕННИЙ БЛОК (ПОДЧИНЕННЫЙ) REMOTE CONTROLLER : ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ WIRED REMOTE CONTROLLER : ПРОВОДНОЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ SWITCH BOX : ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЩИТОК COLOUR OF PCB CONNECTOR : ЦВЕТ РАЗЪЕМА ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ К ПЕЧАТНОЙ ПЛАТЕ COLOUR OF WIRE : ЦВЕТ ПРОВОДА (MARKED) COLOUR OF WIRE CONNECTOR : (ПОМЕЧЕННЫЙ) ЦВЕТ СОЕДИНИТЕЛЯ ПРОВОДА COLOUR : ЦВЕТ
ПРИМЕЧАНИЕ
Инструкция по монтажу
9
1. ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПУЛЬТА ЦЕНТРАЛИЗОВАННОГО УПРАВЛЕНИЯ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПРОИЗВОДИТСЯ В СООТВЕТСТ-
ВИИ С ПРИЛАГАЕМОЙ К НЕМУ ИНСТРУКЦИЕЙ.
2. ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЕСПРОВОДНОГО ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ ПОДКЛЮЧАЕТСЯ X24A.
3. МОДЕЛЬ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ИЗМЕНЯЕТСЯ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ КОМБИНИРУЕМОЙ СИСТЕМЫ.
ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ТЕХНИЧЕСКИМИ ДАННЫМИ, КАТАЛОГАМИ И Т.П.
4. В СЛУЧАЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭКРАНИРОВАННОГО ПРОВОДА ЗАЗЕМЛИТЕ ЭКРАН ШНУРА ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ НА ВНУТРЕННИЙ БЛОК.
Внутренний блок кондиционера серии «Split»
FFQ25~60B9V1B
4PW70944-1 – 08.2011
Page 13
Page 14
Page 15
18
17
1
2
3
19
1
2
3
3
212
LN
4
123
1
123
P1P
2
5
P1P
2
6
4
123
123 123 123
5
666
P1P
P1P
2
2
123 123
P1P
2
5
P1P
5
2
P1P
P1P
123
2
2
1918
20
4
4
7
2
123
123
1
3
P1P
2
P1P
2
6
4
8
2
123
123
1
1
2
3
3
4
123
123
P1P
2
P1P
2
8
21
2
3
4
123
123
5
P1P2P1P
6 6
1
P1P
2
2
17
22
3
4
2120
A
D
12
13
14 15
12
10~15 mm
7 8
9
5
6
12
B
13
22
7
10~15 mm
C
10 11
9
Page 16
4PW70944-1 08.2011
Copyright 2011 Daikin
Loading...