Daikin FFQ25B8V1B, FFQ35B8V1B, FFQ50B8V1B, FFQ60B8V1B Installation manuals [tr]

Montaj kılavuzu
Split Sistem klimalar
FFQ25B8V1B FFQ35B8V1B FFQ50B8V1B FFQ60B8V1B
10
11
1
1 2
12 3 4 5 6 7 8 9 10 11
3 4 5 6 7 8 9 10
11
1x 1x 1x8x 4x 1x 1x 1x 1x 2x 1x
1
2 3 4 5
123
1 2
533
575
700
45
4
4
4 3
3
2
2
1
1
45
2
6 7 8
295
1500* 1500*
2500
12 2
1500
3 5
2
2
1
1
3
3
4
700
5754533
585~660
585~660
1500*
1500*
22
3
1
4
5
50~100
5
6
2
8
9
1 2
3 4
1 2
585~660*
2
2
1
1
8
180
1500*
6
10
54
3 6
1500*
7
20
12
7
20
2
9
2
1
1
2
11
100
2
13
3
100
1
14
15
16
11
300
1-1.5 m
2
S
2
M
1
750
205 545
S
3
M
3456
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
r
o
x
b
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
<B>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
21 Забележка *
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
.
.
.
.
*
01
02
03
04
05
<A> DAIKIN.TCF.021D1/07-2007
<B> KEMA
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kaip nustatyta
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
Świadectwem <C> <B>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 3rd of March 2008
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
FFQ25B8V1B, FFQ35B8V1B, FFQ50B8V1B, FFQ60B8V1B,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW25005-3C
FFQ25B8V1B FFQ35B8V1B FFQ50B8V1B FFQ60B8V1B
Split Sistem klimalar
Montaj kılavuzu
İçindekiler Sayfa
Montaj öncesinde .............................................................................. 1
Montaj sahasının seçilmesi ............................................................... 2
Montaj öncesi hazırlıklar ................................................................... 2
İç ünite montajı.................................................................................. 3
Soğutucu borularının döşenmesi ...................................................... 3
Drenaj borularının döşenmesi ........................................................... 4
Elektrik kablolarının döşenmesi ........................................................ 5
Kablo bağlantı örneği ve uzaktan kumandanın yerleştirilmesi .......... 5
Kablo bağlantı örneği ........................................................................6
Saha ayarı......................................................................................... 7
Dekorasyon panelinin montajı........................................................... 7
Test işletimi........................................................................................ 7
Kablo bağlantı şeması....................................................................... 8
MONTAJDAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. BU KILAVUZU, İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE KOLAY BULUNABİLECEK BİR YERDE SAKLAYIN.
EKİPMANIN VEYA AKSESUARLARIN HATALI MONTAJI VEYA BAĞLANMASI ELEKTRİK ÇARPMASINA, KISA DEVREYE, SIZMAYA, YANGINA VEYA EKİPMANIN BAŞKA ŞEKİLDE HASAR GÖRMESİNE NEDEN OLABİLİR. SADECE EKİPMANLA KULLANILMAK ÜZERE ÖZEL OLARAK TASARLANMIŞ, DAIKIN TARAFINDAN ÜRETİLEN AKSESUARLARI KULLANIN VE BUNLARIN MONTAJINI BİR YETKİLİYE YAPTIRIN.
MONTAJ PROSEDÜRLERİ VEYA KULLANIM HAKKINDA TEREDDÜTLERİNİZ VARSA, BİLGİ VE TAVSİYE İÇİN, DAİMA DAIKIN SATICINIZLA İRTİBAT KURUN.
Montaj öncesinde
Üniteyi karton kutudan çıkarırken diğer parçalar üzerine, özellikle de iki tarafa açılır kapak, soğutucu boruları ve diğer plastik parçalar üzerine baskı uygulamadan mutlaka dört adet kaldırma kulpundan tutarak kaldırın.
Montaj sahasına ulaşıncaya kadar üniteyi ambalajından çıkarmayın. Ambalajın zorunlu olarak çıkartılmasının ardından, üniteyi kaldırmak gerektiğinde yumuşak malzemeden askı veya halatlı koruyucu levhalar kullanarak, ünitenin hasar görmemesini veya çizilmemesini sağlayın.
Özellikle, üniteyi asana kadar anahtar kutusunu koruyan ambalaj muhafazasını (üstte) açmayın.
Bu kılavuzda açıklanmayan konular için dış ünitenin montaj kılavuzuna bakın.
R410A soğutucu serisine ilişkin uyarı: Bağlanacak dış üniteler R410A için özel olarak tasarlanmış olmalıdır.
Önlemler
Üniteyi aşağıda belirtilen odalara monte etmeyin veya bu tür odalarda kullanmayın.
- Mutfak gibi, mineral yağ bulunan yerler veya havada yağ
buharı yada spreyi bulunan yerler. (Plastik parçalar bozulabilir.)
- Sülfür gazı gibi aşındırıcı gazların bulunduğu yerler.
(Bakır borular ve sert lehimli noktalar paslanabilir.)
-Tiner veya benzin gibi uçucu, yanıcı gazların bulunduğu
yerler.
- Elektromanyetik dalgalar oluşturan makinelerin bulunduğu
yerler. (Kumanda sistemi arızalanabilir.)
- Okyanus yakınındaki hava gibi havanın yüksek seviyede tuz
içerdiği yerler ve voltaj dalgalanmalarının yüksek olduğu (fabrikalar gibi) yerler. Ayrıca araçlar veya gemiler.
Montaj sahasını seçerken, montaj için verilen model kartonunu kullanın.
Doğrudan ünite muhafazasına aksesuar monte etmeyin. Ünite muhafazasına delik delmek elektrik kablolarına hasar verebilir ve yangına neden olabilir.
Aksesuarlar
Ünitenizde aşağıdaki aksesuarların bulunup bulunmadığını kontrol edin.
Bkz. şekil 1
1 Drenaj hortumu 2 Metal kelepçe 3 Askı demiri rondelası 4 Montaj için model kartonu 5 Montaj model kartonu vidaları (M5) 6 Gaz borusu bağlantı yalıtımı 7 Sıvı borusu bağlantı yalıtımı 8 Büyük sızdırmazlık parçası
9 Küçük sızdırmazlık parçası 10 Sızdırmazlık malzemesi 11 Montaj kılavuzu ve kullanım kılavuzu
Opsiyonel aksesuarlar
İki tip uzaktan kumanda vardır: kablolu ve kablosuz. Müşterinin isteğine göre bir uzaktan kumanda seçin ve uygun bir yere monte edin. Uygun bir uzaktan kumanda seçimi için kataloglara ve teknik dokümanlara bakın.
Bu iç ünite için bir de dekorasyon paneli gereklidir.
Montaj kılavuzu
1
FFQ25~60B8V1B
Split Sistem klimalar
4PW23700-1B
Aşağıdaki konular için montaj sırasında özel dikkat
1 Sızdırmazlık malzemesi 2 Asma tavan
gösterin ve montaj tamamlandıktan sonra kontrol edin
Kontrol edilenlere onay işareti
koyun
İç ünite sağlam bir şekilde sabitlendi mi?
Ünite düşebilir, titreşim ya da gürültü üretebilir.
Gaz kaçak testi yapıldı mı?
Yetersiz soğutmaya neden olabilir.
Ünite tam olarak yalıtıldı mı?
Yoğuşma suyu damlayabilir.
Drenaj akışı rahat mı?
Yoğuşma suyu damlayabilir.
Güç besleme voltajı isim plakasında belirtilene uyuyor mu?
Ünite arızalanabilir veya parçalar yanabilir.
Kablo ve boru tesisatı doğru mu?
Ünite arızalanabilir veya parçalar yanabilir.
Ünite güvenli bir biçimde topraklandı mı?
Elektrik kaçağı durumunda tehlikelidir.
Kablo ebadı teknik özelliklere uygun mu?
Ünite arızalanabilir veya parçalar yanabilir.
İç ya da dış ünitelerin hava giriş ve çıkışını tıkayan herhangi bir şey var mı?
Yetersiz soğutmaya neden olabilir.
Soğutucu boru uzunluğu ve ilave soğutucu miktarı not edildi mi?
Sistemdeki soğutucu yükü net olmayabilir.
Montaj görevlisi için notlar
Montajı doğru yapabilmek için bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Müşteriye sistemini nasıl doğru bir şekilde kullanacağını mutlaka anlatın ve ekteki kullanım kılavuzunu gösterin.
Müşteriye sahaya hangi sistemin monte edildiğini açıklayın. Dış ünite kullanım kılavuzunun "Kullanım öncesi yapılacaklar" bölümünde belirtilen ilgili montaj özelliklerini doldurun.
Montaj sahasının seçilmesi
Tavandaki koşullar 30°C'yi ve %80 nispi nemi aştığında veya tavana taze hava girdiğinde, ek izolasyon gereklidir (minimum 10 mm kalınlıkta, polietilen köpükten).
Bu ünite için farklı hava akış yönleri seçebilirsiniz. Havayı, 2 veya 3 yöne deşarj etmek için opsiyonel bir blokaj dolgu kiti almak gereklidir.
1 Aşağıdaki koşulları karşılayan ve müşterinizin onay verdiği
bir montaj sahası seçin.
• Optimum hava dağıtımı sağlanabilmelidir.
• Hava geçişini herhangi bir şey engellememelidir.
•Yoğunlaşan su gereği gibi tahliye edilebilmelidir.
• Asma tavan fark edilebilir şekilde meyilli olmamalıdır.
• Bakım ve servis için yeterince boş alan sağlanabilmelidir.
• İç ve dış üniteler arasındaki boru tesisatı izin verilen sınırlar
içinde olmalıdır. (Dış ünitenin montaj kılavuzuna bakın.)
• İç ünite, dış ünite, güç besleme kabloları ve iletim kablolarını
televizyon ve radyolardan en az 1 metre uzakta tutun. Bunun amacı, bu elektrikli cihazlarda görüntü paraziti ve gürültüyü önlemektir. (1 metre uzaklık bulunsa bile elektrik dalgalarının üretildiği koşullara bağlı olarak gürültü oluşabilir.)
2Tavan yüksekliği
Kullanıcının kolayca dokunamayacağı şekilde üniteyi taban paneli yüksekliğinin 2,5 m'den yüksek olduğu bir konuma monte edin.
3 Hava akış yönleri
Odaya ve montaj noktasına en uygun hava akış yönlerini seçin. (2 veya 3 yöne hava deşarjı için, uzaktan kumanda vasıtasıyla saha ayarları yapmak ve hava çıkış(lar)ını kapatmak gerekir. Opsiyonel blokaj dolgu kitinin montaj kılavuzuna ve "Saha ayarı"
sayfa 7 bahsine bakın. (Bkz. şekil 2) ( : hava akış yönü)
1 4 yöne hava deşarjı 2 3 yöne hava deşarjı 3 2 yöne hava deşarjı
4 Montaj için askı cıvataları kullanın. Tavanın iç ünite
ağırlığını destekleyecek kadar güçlü olup olmadığını kontrol edin. Herhangi bir risk bulunuyorsa, üniteyi monte etmeden önce tavanı güçlendirin.
(Montaj mesafesi montaj model kartonunda işaretlenmiştir. Takviye gerektiren noktalar için buna başvurun.) Gerekli montaj alanı için, bkz. şekil 6 ( : hava akış yönü)
1 Hava girişi 2 Hava çıkışı
NOT
Hava çıkışının kapalı olduğu taraflarda, * işaretli yerlere 200 mm veya daha fazla boşluk bırakın.
Montaj öncesi hazırlıklar
1Tavan deliğinin ünite ve askı cıvatası konumuna göre yeri.
(Bkz. şekil 7)
1 Dekorasyon paneli boyutları 2 Tavan deliği boyutları 3 İç ünite boyutları 4 Askı cıvatası aralık ölçüleri 5 Soğutucu boruları 6 Askı cıvatası (x4) 7 Asma tavan 8 Askı mesnedi
NOT
2 Uygun olan yere montaj için gerekli tavan deliğini açın.
Montaj, 660 mm tavan deliği ölçüsüyle mümkündür (* ile işaretlenmiştir). Ancak, 20 mm'lik bir tavan-panel örtüşme ölçüsü elde etmek için, tavan ile ünite arasındaki boşluk 45 mm veya daha az olmalıdır. Tavan ile ünite arasındaki boşluk 45 mm'den fazla ise,
ile işaretli kısma sızdırmazlık malzemesi ekleyin
veya tavanı iyileştirin.
(Bkz. şekil 3)
(Mevcut tavanlar için.)
-Tavan deliği boyutları için montaj model kartonuna bakın.
- Montaj için gerekli tavan deliğini açın. Deliğin kenarından muhafaza çıkışına kadar, soğutucu ve drenaj boruları ile uzaktan kumanda (kablosuz tip için gerekli değildir) kablosunu döşeyin. İlgili boru ve kablo tesisatı bölümlerine bakın.
-Tavanda bir delik açtıktan sonra, tavan düzlüğünü korumak ve titreşimi önlemek için tavan kirişlerini güçlendirmek gerekebilir. Bilgi için müteahhitle görüşün.
FFQ25~60B8V1B Split Sistem klimalar 4PW23700-1B
Montaj kılavuzu
2
3 Askı cıvatalarını takın. (M8~M10 cıvatadan herhangi birini
Boru ebadı Sonraki sıkma açısı
Tavsiye edilen alet
kol uzunluğu
Ø6,4 60~90° ±150 mm Ø9,5 60~90° ±200 mm
Ø12,7 30~60° ±250 mm
kullanın.) Mevcut tavanlarda ankrajlar kullanın, yeni tavanlarda ise ünite
ağırlığını taşıması için tavanı takviye etmek amacıyla gömülü vidalama parçası, gömülü ankraj veya sahadan temin edilen diğer parçaları kullanın. Devam etmeden önce tavandan olan aralığı ayarlayın. Montaj örneği. (Bkz. şekil 4)
1 Tavan tabliyesi 2 Ankraj 3 Uzun somun veya germe donanımı 4 Askı cıvatası 5 Asma tavan
NOT
Yukarıda belirtilen parçaların tamamı sahadan temin edilir.
Standart montaj dışında kalan diğer montajlardaki ayrıntılar için Daikin satıcınızla irtibat kurun.
İç ünite montajı
Opsiyonel aksesuarları (dekorasyon paneli dışında) monte ederken, opsiyonel aksesuarların montaj kılavuzunu da okuyun. Saha koşullarına bağlı olarak, iç üniteyi monte etmeden önce opsiyonel aksesuarları monte etmek daha kolay olabilir. Yine de mevcut tavanlar için, üniteyi monte etmeden önce temiz hava giriş elemanı kitini ve branşman kanalını monte edin.
1 İç üniteyi geçici olarak monte edin.
- Askı mesnedini askı cıvatasına geçirin. Bir pul ve somun kullanarak askı mesnedinin altından ve üstünden sıkı bir şekilde tutturduğunuzdan emin olun.
- Askı mesnedinin sağlamlaştırılması (Bkz. şekil 5)
1 Somun (sahadan temin edilir) 2 Askı mesnedi 3 Pul (üniteyle verilmiştir) 4 Sıkın (çift somun)
2 Montaj model kartonunu yerleştirin. (Yalnız yeni tavanlar
için.)
- Montaj model kartonu tavan deliği ölçülerine uyar. Bilgi için müteahhitle görüşün.
-Tavan deliğinin merkezi montaj model kartonunda belirtilmiştir. Ünitenin merkezi montaj modeli kartonunda belirtilmiştir.
- Montaj model kartonundan ambalaj malzemesini çıkardıktan sonra, şekil 8'de gösterildiği gibi montaj model kartonunu verilen vidalarla üniteye tutturun.
1 Montaj modeli kartonu (üniteyle verilmiştir) 2 Vidalar (üniteyle verilmiştir)
3 Üniteyi montaj için doğru konuma ayarlayın.
(Bkz. "Montaj öncesi hazırlıklar" sayfa 2.)
4 Ünitenin yatay olarak düz olup olmadığını kontrol edin.
- Üniteyi yatık monte etmeyin. İç ünitede entegre bir drenaj pompası ve şamandıra anahtarı bulunmaktadır. (Ünite yoğuşma akışına karşı yatırılırsa, şamandıra anahtarı arızalanarak su damlamasına neden olabilir.)
- Ünitenin dört köşeninde de düz seviyede olup olmadığını,
şekil 9'da gösterildiği gibi su doldurulmuş vinil tüp veya su
terazisi ile kontrol edin.
1 Su terazisi 2 Vinil tüp
Soğutucu borularının döşenmesi
Sahadaki tüm tesisat işlemleri lisanslı bir soğutma teknisyeni tarafından yapılmalı ve ilgili yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun olmalıdır.
Dış ünitenin soğutucu borularının döşenmesi hakkında bilgi için dış ünite ile verilen montaj kılavuzuna bakın.
Gaz boru tesisatı ve sıvı boru tesisatının her iki tarafında da ısı yalıtım çalışmasını tamamlayın. Aksi halde, bu bazen su sızıntısına yol açabilir. (Bir ısı pompası kullanırken, gaz borusu sıcaklığı yaklaşık 120°C'ye kadar ulaşabilir. Yeterince dayanıklı yalıtım kullanın.)
Ayrıca soğutucu borusu bölümlerinde sıcaklık ve nemin 30°C ya da %80 nispi nemi geçebileceği yerlerde, soğutucu izolasyo­nunu güçlendirin (20 mm veya daha kalın). Yalıtım malzemesi yüzeyinde terleme oluşabilir.
Boruları döşemeden önce, hangi tip soğutucu kullanıldığını kontrol edin.
Kullanılan soğutucu için uygun bir boru kesici ve genişletici kullanın.
Bağlamadan önce genişletilmiş kısımların çevresine eter yağı veya ester yağı sürün.
Boruya toz, nem veya başka yabancı madde girmesini önlemek için borunun ucunu sıkarak veya bantla kapatın.
Bakır alaşım dikişsiz boru kullanın (ISO 1337).
Dış ünite soğutucu ile yüklenmiştir.
Üniteye boru bağlarken veya üniteden boru sökerken bir somun
anahtarı ile tork anahtarını mutlaka birlikte kullanın.
1 Tork anahtarı 2 Havşa somunu 3 Boru birleşimi 4 Somun anahtarı
231 4
Soğutucu devresi içine belirtilen soğutucudan başka hava vs. gibi hiçbir şey karıştırmayın.
Havşa somunlarının ölçüleri ve uygun sıkma torku için aşağıdaki tabloya bakın. (Fazla sıkılırsa havşa zarar görerek sızıntıya neden olabilir.)
Havşa ölçüsü A
Boru ebadı Sıkma torku
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
NOT
14,2~17,2 N•m
(144~176 kgf•cm)
32,7~39,9 N•m
(333~407 kgf•cm)
49,5~60,3 N•m
(504~616 kgf•cm)
Tavsiye edilmez ancak acil durumda olabilir.
Bir tork anahtarı kullanmanız şarttır, ancak üniteyi tork anahtarı olmadan monte etmek zorunda kalırsanız aşağıdaki montaj yöntemini izleyebilirsiniz.
İş bittikten sonra, mutlaka gaz sızıntısı olmadığını kontrol edin.
Havşa somununu bir anahtarla sıkmaya devam ettiğinizde, sıkma torkunun aniden arttığı bir nokta vardır. Bu noktadan sonra, genişletme somununu aşağıda gösterilen açıyla sıkın.
(mm)
8,7~9,1
12,8~13,2
16,2~16,6
Havşa biçimi
±2
90°
45°
±2
A
R0.4~0.8
5 Montaj model kartonunu sökün. (Yalnız yeni tavanlar için.)
Montaj kılavuzu
3
FFQ25~60B8V1B
Split Sistem klimalar
4PW23700-1B
Havşa somununu takarken, havşanın içine ve dışına eter yağı
m
1 T-bağlantılı bir noktada birleşen drenaj
boruları
veya ester yağı sürün ve iyice sıkmadan önce 3 veya 4 tur elle sıkın.
Boru rakorunda gaz kaçağı olup olmadığını kontrol edin ve
şekil 10'da gösterildiği gibi yalıtım yapın.
1 Sıvı borusu 2 Gaz borusu 3 Sıvı borusu fiting izolasyonu (üniteyle verilmiştir) 4 Gaz borusu fiting izolasyonu (üniteyle verilmiştir) 5 Kelepçeler (her bir izolasyon için 2 kelepçe kullanın) 6 Küçük keçe parçası (üniteyle verilmiştir)
Sızdırmazlık parçasını yalnızca gaz borusu tarafındaki birleşimlerin yalıtımı çevresine sarın.
Tüm saha borularını mutlaka ünite içindeki boru bağlantısına kadar izole edin. Açıktaki borular terlemeye veya dokunulursa yanmaya neden olabilir.
Çalışma sırasında soğutucu gaz sızarsa, alanı havalandırın. Aleve maruz kalan soğutucu gaz tarafından toksik bir gaz yayılır.
Son olarak soğutucu gaz kaçağı olmadığından emin olun. İçeride sızan ve ısıtıcı yada pişirici vs. alevine maruz kalan soğutucu gaz tarafından zehirli bir gaz yayılabilir.
Drenaj borularının döşenmesi
Drenaj borularını şekilde gösterildiği gibi döşeyin ve terlemeye karşı önlem alın. Yanlış döşenmiş borular sızıntıya neden olabilir ve bunun sonunda mobilyalarla eşyaları ıslatabilir.
• Çiy oluşumundan dolayı olası su sızıntısını önlemek için aşağıdaki 2 noktada ısı yalıtım çalışması yapılmalıdır.
• İç drenaj borusu
• Drenaj soketi
•Verilen sızdırmazlık parçasını yalıtım amacıyla kelepçe üzerine ve drenaj hortumuna sarın.
1 Metal kelepçe (üniteyle verilmiştir) 2 Büyük sızdırmazlık parçası (üniteyle
verilmiştir)
4 mm
Boru tesisatının gerçekleştirilmesi (Bkz. şekil 14)
1 Tavan tabliyesi 2 Askı mesnedi 3 Drenaj yükseltme borusu 4 Kaldırma bölümü 5 Drenaj hortumu (üniteyle verilmiştir) 6 Metal kelepçe (üniteyle verilmiştir)
Önlemler
Drenaj yükseltme borularını 545 mm'den az bir yüksekliğe monte edin.
Drenaj yükseltme borularını iç üniteye dik bir açıyla ve ünite ile arasında 300 mm'den daha fazla olmayacak şekilde monte edin.
NOT
Takılan drenaj hortumunun eğimi, drenaj soketinin ek yük almaması için 75 mm veya daha az olmalıdır.
1:100'lük bir aşağı eğim sağlamak için her 1 ila 1,5 m'de bir askı demiri takın.
Birden çok drenaj borusu birleştirildiğinde, boruları şekil 11'de gösterildiği gibi takın. Boyutları ünitenin işletim kapasitesine uygun olan bir noktada birleşen drenaj borularını seçin.
1 2
1-1.5
1 Askı demiri 2 ≥1/100 eğim
1 Drenaj borularını döşeyin.
• Boruyu mümkün olduğunca kısa tutun ve içinde hava hapsolmaması için aşağı doğru eğim verin.
• Boru ölçüsünü bağlantı borusununkiyle aynı (PVC boru, nominal çap 20 mm, dış çap 26 mm) veya ondan daha büyük tutun.
• Drenaj hortumunu drenaj soketinin içinde tabana kadar sokun ve gri bantlı kısım içinde kelepçeyi sıkı bir şekilde takın.
•Vida başı hortumdan 4 mm'den az mesafede olana kadar kelepçeyi sıkın.
1 Metal kelepçe
(üniteyle verilmiştir)
2 Gri bant
(sahadan temin edilir)
3 Drenaj hortumu
(üniteyle verilmiştir)
• Bina içindeki drenaj hortumunu yalıtın.
• Drenaj hortumu yeterli bir eğime ayarlanamazsa, hortuma drenaj yükseltme borusu (sahadan temin edilir) takın.
1 2 3
1 Borular döşendikten sonra, drenajın rahat akıp akmadığını
kontrol edin.
Su giriş kapağını açın, yavaş yavaş 2 l su ilave edin ve drenaj akışını kontrol edin.
Su ilave etme yöntemi. Bkz. şekil 12.
1 Drenaj borusu 2 Lastik tapalı servis drenaj deliği. Drenaj tavasından su
tahliye etmek için bu deliği kullanın.
3 Dökmek için plastik kap
Drenaj borularının bağlantıları
Drenaj borularını amonyak kokan kanalizasyon borularına doğrudan bağlamayın. Kanalizasyondaki amonyak drenaj borularından iç üniteye girerek ısı eşanjöründe korozyona neden olabilir.
Drenaj borusunda su birikirse, drenaj borusunun tıkanmasına neden olacağını unutmayın.
Elektrik kabloları döşendikten sonra
Drenaj akışını, "Test işletimi" sayfa 7 bahsinde açıklanan SOĞUTMA işletimi sırasında kontrol edin.
FFQ25~60B8V1B Split Sistem klimalar 4PW23700-1B
Montaj kılavuzu
4
Elektrik kablolarının döşenmesi tamamlanmadan
Saha kablosu özellikleri
Anahtar kutusu kapağını sökün ve güç beslemesini terminallere takın.
Bkz. şekil 17.
1 Anahtar kutusu kapağı
2 Anahtar kutusu kapağını sökün (2 vidayı çıkartın)
3 Güç besleme terminal bloğu
4 BAĞLANTI YAPMAYIN
Bu durumda drenaj pompası çalışmayacaktır.
Drenajı teyit ettikten sonra gücü kapatın ve tek faz güç beslemeyi ayırın.
Fanın da dönmeye başladığına dikkat edin.
Anahtar kutusu kapağını eskisi gibi takın.
Elektrik kablolarının döşenmesi
Genel talimatlar
Sahadan temin edilen bütün parçalar ve malzemeler ile elektrik işleri yerel yönetmeliklere uygun olmalıdır.
Sadece bakır kablo kullanın.
Dış ünite, iç üniteler ve uzaktan kumandanın kablo tesisatı için
ünite gövdesinde bulunan 'Kablo şeması'nı takip edin. Uzaktan kumandanın asılmasına ilişkin ayrıntılar için "Uzaktan kumandanın montaj kılavuzu"na bakın.
Tüm kablo tesisat işlemleri yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
Tüm sistemin enerji girişini kapatmaya yeterli bir devre kesici takılmalıdır.
Ana güç beslemesi kapatılıp tekrar açıldığında işletimin otomatik olarak yeniden başlayacağını unutmayın.
Dış üniteye bağlanan güç besleme elektrik kablosunun ebadı, devre kesici ve anahtar kapasitesi ile kablo tesisatı talimatları için dış ünitenin montaj kılavuzuna bakın.
Klimayı mutlaka topraklayın.
Toprak kablosunu gaz borularına, su borularına, paratoner
çubuklarına ya da telefon topraklama tellerine bağlamayın.
• Gaz boruları: gaz sızarsa patlama veya yangına neden olabilir.
• Su boruları: sert vinil boru kullanılıyorsa topraklama etkisi
sağlanmaz.
•Telefon topraklama telleri veya paratoner çubukları: şimşekli
fırtınalarda toprakta anormal yüksek elektrik potansiyeli oluşturabilir.
Elektrik özellikleri
NOT
Ayrıntılar için "Elektrik verileri"ne bakın.
Kablo
İç üniteler
arasında
Ünite-Uzaktan
kumanda
Toprak terminali kablo bağlantısı
(1) Yalnızca korunmuş borular olması halinde gereklidir. Koruma yoksa H07RN-F
kullanın.
(2) İç ve dış üniteler arasındaki iletim kablolarını harici kuvvetlere karşı korumak için
bir kablo borusu içinden döşeyin ve kablo borusunu soğutucu borularıyla birlikte duvardan geçirin.
(3) Avrupa ve Asya pazarı için: Kılıflı vinil kordon veya kablo (yalıtımlı kalınlık:1 mm
veya daha fazla) Avustralya normal modeller için: Blendajlı kablo (yalıtımlı kalınlık: 1 mm veya daha fazla)
(4) Bu uzunluk, grup kontrol sistemindeki toplam uzatılmış uzunluk olacaktır.
H05VV-U4G
Kılıflı vinil kordon veya
kablo (2 tel)
Toprak kablosu yerel
düzenlemelere
(1) (2)
(3)
uymalıdır
Ebat (mm2)
2,5
0,75~1,25 Maks. 500 m
2,0
Uzunluk
(4)
Kablo bağlantı örneği ve uzaktan kumandanın yerleştirilmesi
Kablo bağlantılarının yapılması (Bkz. şekil 22)
A Uzaktan kumanda kablo bağlantısının yapılması B Üniteler arası kablolar C Güç besleme terminal bloğu (4P) ile toprak kablosu bağlantısının
yapılması
D Sızdırmazlık malzemesinin takılması
1 Kumanda kutusu kapağı 2 Kablo şeması etiketi (kumanda kutusu kapağının arkasında) 3 Uzaktan kumanda kablosu (Blendajlı kablonun blendaj kısmını
topraklayın.)
4 Uzaktan kumanda terminal bloğu (6P) 5 Üniteler arası kablolar 6 Güç besleme terminal bloğu 7 Büyük kelepçe (sahadan temin edilir) 8 Küçük kelepçe (sahadan temin edilir)
9 Kelepçe malzemesi 10 Dış ünite 11 İç ünite 12 Sızdırmazlık malzemesi (üniteyle verilmiştir) 13 Dışarıyla kablo bağlantısı 14 Dış 15 İç
Üniteler arası kablo bağlantıları ile topraklama teli Kumanda kutusu kapağını açın ve eşleşen numaralı kabloları
içerdeki güç besleme terminal bloğuna (4P) bağlayın. (Bkz. C). Sonra topraklama telini terminal bloğuna bağlayın. Bunu yaparken, telleri delikten içeri çekin ve sahadan temin edilen bir kelepçeyle telleri sıkıca tutturun. (Bkz. B).
Kelepçe ve güç besleme terminal bloğu arasındaki tellerde yeterli gevşeklik bırakın. (Şekli bir rehber olarak kullanın ve kılıfı soymak için en az 80 mm bırakın.)
Telleri delikten içeri çekip, uzaktan kumanda terminal bloğuna (6P) bağlayın. (Bkz. A). (kutup yok) Uzaktan kumanda kablosunu sahadan temin edilen bir kelepçeyle sıkıca tespit edin.
Kelepçe ile uzaktan kumanda terminal bloğu arasındaki tellerde yeterince gevşeklik bırakın.
Bağlantıdan sonra sızdırmazlık malzemesini takın. (Bkz. D).
Su sızmasını ve böcek veya küçük yaratıkların girmesini
önlemek için sızdırmazlık malzemesini mutlaka takın. Aksi taktirde kumanda kutusunda bir kısa devre oluşabilir. (Bkz. D).
Montaj kılavuzu
5
FFQ25~60B8V1B
Split Sistem klimalar
4PW23700-1B
ÖNLEMLER
1 Güç besleme terminal bloğuna kabloları bağlarken aşağıda
belirtilen notları göz önünde bulundurun.
Aynı güç besleme terminaline farklı ebatta kablolar bağlamayın. (Bağlantıdaki gevşeklik aşırı ısınmaya neden olabilir.)
Aynı ebattaki kabloları bağlarken, bunları şekle uygun olarak bağlayın.
Belirlenmiş elektrik kablosunu kullanın. Kabloyu sıkı bir şekilde terminale bağlayın. Terminale aşırı kuvvet uygulamadan kabloyu sabitleyin. (Sıkma torku: 1,31 N•m±%10).
2 İç üniteler arasındaki geçiş kablolarının toplam akımını 12 A'dan
düşük tutun. 2 mm
2
(Ø1,6)'dan büyük kalınlıkta iki elektrik kablosu kullanırken ünitenin terminal bloğu dışındaki hattı elektrik donanımı standartlarına uygun olarak dallandırın.
Güç besleme kablosundakine eşit veya ondan büyük izolasyon derecesi elde etmek için branşman izole edilmelidir.
3 Aynı topraklama terminaline farklı ebatta kablolar bağlamayın.
Bağlantıdaki gevşeklik koruma düzeyini düşürebilir.
4 Uzaktan kumanda kabloları ve üniteleri birbirine bağlayan
kablolar güç besleme kablosundan en az 50 mm uzakta bulun­malıdır. Bu kurala uyulmaması halinde elektrik gürültüsünden dolayı arıza meydana gelebilir.
5 Uzaktan kumanda kabloları için, uzaktan kumanda ile verilen
"Uzaktan kumanda montaj kılavuzu"na bakın.
6 Güç besleme kablosunu hiçbir zaman iletim kablosu terminal
bloğuna bağlamayın. Bu hata tüm sisteme zarar verebilir.
Kablo bağlantı örneği
Dış ünitelerin kablo bağlantısı için dış ünitelerin yanında gelen montaj kılavuzuna başvurun.
Sistem tipini teyit edin:
İkili tip veya çoklu sistem: 1 uzaktan kumanda 1 iç üniteyi
kontrol eder (standart sistem). (Bkz. şekil 18)
Çoklu sistem: 1 ila 4 iç ünite 1 dış üniteye bağlıdır. Her bir iç
üniteye bağlı olan bir uzaktan kumanda vasıtasıyla iç ünite kontrol edilir. Ancak, grup kontrolü olası değildir. (Bkz. şekil 19)
Grup kontrolü: 1 uzaktan kumanda 16 iç üniteye kadar kontrol
eder (Tüm iç üniteler uzaktan kumandanın yönetiminde çalışır).
(Bkz. şekil 20)
2 uzaktan kumanda kontrolü: 2 uzaktan kumanda 1 iç üniteyi
kontrol eder. (Bkz. şekil 21)
Şekiller 18, 19, 20 ve 21
1 Şebeke elektrik bağlantısı 2 Ana anahtar 3 Sigorta 4 Dış ünite 5 İç ünite 6 Uzaktan kumanda (opsiyonel aksesuarlar) 7 Ana iç ünite 8 Bağımlı iç ünite
NOT
ÖNLEMLER
1 Uzaktan kumanda kabloları dışındaki tüm iletim kabloları
Grup kontrolü kullanırken iç ünite adresinin belirtilmesi gerekmez. Güç açıldığında adres otomatik olarak ayarlanır.
kutupludur ve terminaldeki sembolle uyuşmalıdır.
7 Yalnızca belirtilen kabloları kullanın ve kabloları terminallere
sıkıca bağlayın. Kabloların terminallere dış gerilme uygulama­masına dikkat edin. Kabloların diğer donanımlara engel oluşturmaması için, örn. servis kapağını zorlayarak açmak gibi, kabloları düzenli tutun. Kapağın sıkıca kapandığından emin olun. Eksik bağlantılar aşırı ısınmaya ve en kötüsü elektrik çarpmasına ya da yangına neden olabilir.
2 Grup kontrolü olması halinde, eş zamanlı çalışma sistemine
bağlantı yaparken uzaktan kumanda kablolarını ana üniteye bağlayın (bağımlı üniteye kablo bağlantısı yapılması gereksizdir).
3 Grup kontrolü uzaktan kumandası için, en fazla fonksiyona
sahip olan iç üniteye uygun (iki tarafa açılır kapağa iliştirildiği şekilde) uzaktan kumandayı seçin.
4 Cihazı gaz borularına, su borularına, paratoner çubuklarına
topraklamayın ya da telefonlarla çapraz topraklama yapmayın. Yanlış topraklama elektrik çarpmasına neden olabilir.
5 Blendajlı kablo kullanılacaksa, blendaj kısmını uzaktan
kumanda terminal kartında ile bağlayın. (Ayrıca, uzaktan kumandanın toprağını topraklanmış metal bir parçaya bağlayın.)
FFQ25~60B8V1B Split Sistem klimalar 4PW23700-1B
Montaj kılavuzu
6
Saha ayarı
Dekorasyon panelinin montajı
Saha ayarı, montaj durumuna göre uzaktan kumandadan yapılmalıdır.
Ayarlar "Mod numarası", "BİRİNCİ KOD No." ve "İKİNCİ KOD No." değiştirilerek yapılabilir.
Ayarlama ve işletim hakkında bilgi için uzaktan kumandanın montaj kılavuzunda "Saha ayarı" bahsine bakın.
Hava çıkış yönünün ayarlanması
Hava çıkış yönünü değiştirmek için (2 veya 3 yön), isteğe bağlı blokaj dolgu kitinin opsiyon montaj kılavuzuna bakın. (İKİNCİ KOD No. 4 yönde hava çıkışı için fabrikada "01" olarak ayarlanmıştır)
Opsiyonlar için ayarlar
Opsiyonların ayarlanması için opsiyon ile birlikte verilen montaj talimatlarına bakın.
Hava filtre işaretinin ayarlanması
Uzaktan kumandalarda, hava filtresinin temizlik zamanını göstermek üzere likit kristal hava filtre işareti vardır.
İKİNCİ KOD NO.'yu odadaki pislik ve toz miktarına bağlı olarak değiştirin. (İKİNCİ KOD No. hava filtresi kirlilik ışığı için fabrikada "01" olarak ayarlanmıştır)
Hava Filtresi kirlenmesi
Görün-
tülenme
Ayar
Hafif ±2500 saat 10 (20) 0 01
Ağır ±1250 saat 10 (20) 0 02
Kablosuz uzaktan kumandalar kullanıldığında, adres ayarının kullanılması gerekir. Ayarlama talimatları için kablosuz uzaktan kumandan ile verilen montaj kılavuzuna bakın.
aralığı
Mod n° 1inci kod n° 2inci kod n°
Dekorasyon paneli takılı değilken bir test işletimi gerçekleştirmeden önce "Test işletimi" sayfa 7 bölümünü okuyun.
Dekorasyon panelinin montaj kılavuzuna bakın.
Dekorasyon panelini monte ettikten sonra, ünite gövdesi ile dekorasyon paneli arasında boşluk kalmadığından emin olun. Aksi taktirde, boşluktan hava kaçabilir ve çiy oluşumuna neden olabilir.
(Bkz. şekil 15)
Test işletimi
İç ve dış ünitelerdeki kumanda kutusu kapaklarının kapatıldığından emin olun.
Bkz. "Aşağıdaki konular için montaj sırasında özel dikkat gösterin ve
montaj tamamlandıktan sonra kontrol edin" sayfa 2.
Soğutucu boruları, drenaj boruları ve elektrik kablolarının montajını tamamladıktan sonra üniteyi korumak için test işletimini gereği gibi yürütün.
DEKORASYON PANELİ MONTAJINDAN SONRA TEST İŞLETİMİ
1 Gaz tarafı stop vanasını açın.
2 Sıvı tarafı stop vanasını açın.
3 Karter ısıtıcısına 6 saat süreyle elektrik verin.
4 Uzaktan kumanda ile soğutma işletimini seçin ve işletimi
başlatmak için AÇMA/KAPAMA butonuna basın.
5 Kontrol/Test İşletimi butonuna 4 defa (kablosuz uzaktan
kumanda için 2 defa) basarak Test İşletimi modunda 3 dakika çalıştırın.
6 Hava akış yönü ayar butonuna basarak ünitenin işletimde
olduğunu garantileyin.
7 Kontrol/Test İşletimi butonuna basın ve normal olarak çalıştırın.
2 Uzaktan Kumanda ile kontrol (1 iç ünitenin 2 uzaktan kumanda ile kontrol edilmesi)
2 uzaktan kumanda kullanırken, bir uzaktan kumanda "ANA" ve diğeri "ALT" olarak ayarlanmalıdır.
Ana/alt değiştirme
1 Uzaktan kumandanın üst ve alt parçası arasındaki oyuğa bir düz
tornavida sokun ve 2 konumdan çalışarak, üst parçayı sökün.
(Bkz. şekil 13)
(Uzaktan kumanda PC kartı uzaktan kumandanın üst kısmındadır.)
2 İki uzaktan kumandanın PC kartından birinde ana/alt değiştirme
anahtarını "S" ayarına getirin. (Bkz. şekil 16) (Diğer uzaktan kumandanın anahtarını "M" ayarında bırakın.)
1 Uzaktan kumanda PC kartı 2 Fabrika ayarı 3 Sadece bir uzaktan kumandanın değiştirilmesi gerekir
8 Ünitenin çalışmasını kullanım kılavuzuna göre teyit edin.
DEKORASYON PANELİ MONTAJINDAN ÖNCE TEST İŞLETİMİ (Bkz. sayfa 8, NOT 3.)
1 Gaz tarafı stop vanasını açın.
2 Sıvı tarafı stop vanasını açın.
3 Karter ısıtıcısına 6 saat süreyle elektrik verin.
4 Kablolu uzaktan kumanda ile soğutma işletimine ayarlayın ve
işletimi başlatmak için AÇMA/KAPAMA butonuna basın. "Ekranda A7" belirir.
5 Uzaktan kumanda üzerindeki Kontrol/Test İşletimi butonuna
basarak Test İşletimi modunda 3 dakika çalıştırın.
6 Kontrol/Test İşletimi butonuna basın ve normal olarak çalıştırın.
7 Ünitenin çalışmasını kullanım kılavuzuna göre teyit edin.
8 İşletimden sonra ana güç girişini kapatın.
ÖNLEMLER
1 Tekli İşletim Sistem tipi olması halinde, dış ünite ile verilen
montaj kılavuzuna bakın.
2 Kablosuz uzaktan kumanda kullanıldığında, test işletimini
dekorasyon panelini taktıktan sonra gerçekleştirin.
Montaj kılavuzu
7
FFQ25~60B8V1B
Split Sistem klimalar
4PW23700-1B
Kablo bağlantı şeması
SAHA KABLOLARI BLK SİYAH
TERMİNAL GRN YEŞİL
KONEKTÖR RED KIRMIZI
KORUYUCU TOPRAKLAMA (VİDASI) WHT BEYAZ
YLW SARI
A1P.................. BASKI DEVRE KARTI
C1.................... KAPASİTÖR (FAN MOTORU)
F1U.................. SİGORTA (250 V/5 A)
HAP .................IŞIK YAYAN DİYOT (SERVİS MONİTÖRÜ - YEŞİL)
KPR .................MANYETİK RÖLE (DRENAJ POMPASI)
M1F .................MOTOR (İÇ FAN)
M1P .................MOTOR (DRENAJ POMPASI)
M1S .................MOTOR (İKİ TARAFA AÇILIR KAPAK)
Q1M................. TERMİK ANAHTAR (M1F GÖMÜLÜ)
R1T.................. TERMİSTÖR (HAVA)
R2T.................. TERMİSTÖR (SERPANTİN-1)
R3T.................. TERMİSTÖR (SERPANTİN-2)
RC ...................SİNYAL ALICI DEVRESİ
S1L ..................ŞAMANDIRA ANAHTARI
T1R.................. TRANSFORMATÖR (220~240 V, 22 V)
TC.................... SİNYAL İLETİM DEVRESİ
V1TR ...............FAZ KONTROL DEVRESİ
X1M,X2M.........BAĞLANTI SIRA KLEMENSİ
KABLOLU UZAKTAN KUMANDA
R1T ..................TERMİSTÖR (HAVA)
SS1 ..................SEÇİCİ ANAHTAR (ANA/ALT)
ALICI/EKRAN ÜNİTESİ (KABLOSUZ UZAKTAN KUMANDADA)
A3P,A4P...........BASKI DEVRE KARTI
BS1 ..................AÇMA/KAPAMA BUTONU
H1P..................IŞIK YAYAN DİYOT (AÇIK - KIRMIZI)
H2P..................IŞIK YAYAN DİYOT (ZAMANLAYICI - YEŞİL)
H3P..................IŞIK YAYAN DİYOT (FİLTRE İŞARETİ - KIRMIZI)
H4P..................IŞIK YAYAN DİYOT (BUZ ÇÖZME - TURUNCU)
SS1 ..................SEÇİCİ ANAHTAR (ANA/ALT)
SS2 ..................SEÇİCİ ANAHTAR (KABLOSUZ ADRES ATAMA)
OPSİYONEL PARÇA KONEKTÖRÜ
X33A ................KONEKTÖR (KABLO ADAPTÖRÜ)
X35A ................KONEKTÖR (GRUP KONTROL ADAPTÖRÜ)
X40A ................KONEKTÖR (UZAKTAN AÇMA/KAPAMA,
ZORUNLU KAPAMA)
X60A,X61A ......KONEKTÖR (SKY AIR SERİSİ İÇİN ARAYÜZ
ADAPTÖRÜ)
TO OUTDOOR UNIT : DIŞ ÜNİTEYE IN CASE OF SIMULTANEOUS OPERATION SYSTEM : EŞ ZAMANLI ÇALIŞAN SİSTEM OLMASI HALİNDE INDOOR UNIT (MASTER) : İÇ ÜNİTE (ANA) INDOOR UNIT (SLAVE) : İÇ ÜNİTE (BAĞIMLI) REMOTE CONTROLLER : UZAKTAN KUMANDA WIRED REMOTE CONTROLLER : KABLOLU UZAKTAN KUMANDA SWITCH BOX : ANAHTAR KUTUSU COLOR OF PCB CONNECTOR : PCB KONEKTÖR RENGİ COLOR OF WIRE : KABLO RENGİ (MARKED) COLOR OF WIRE CONNECTOR : (İŞARETLİ) KABLO KONEKTÖRÜNÜN RENGİ COLOUR : RENK
NOT
FFQ25~60B8V1B Split Sistem klimalar 4PW23700-1B
1. MERKEZİ UZAKTAN KUMANDAYI KULLANIRKEN, ÜNİTEYE BAĞLANTISI İÇİN KILAVUZA BAKIN.
2. KABLOSUZ UZAKTAN KUMANDA KİTİ KULLANILDIĞINDA X24A BAĞLANIR.
3. UZAKTAN KUMANDA MODELİ KOMBİNASYON SİSTEMİNE GÖRE FARKLILIK GÖSTERİR. BAĞLAMADAN ÖNCE TEKNİK
VERİLER VE KATALOGLAR VS.'YE BAKIN.
4. BLENDAJLI KABLO KULLANILMASI HALİNDE, UZAKTAN KUMANDA KABLOSUNUN BLENDAJINI İÇ ÜNİTEYE TOPRAKLAYIN.
Montaj kılavuzu
8
NOTES NOTES
18
17
1
2
3
19
1
2
3
3
212
LN
4
123
1
123
P1P
2
5
P1P
2
6
4
123
123 123 123
5
666
P1P
P1P
2
2
123 123
P1P
2
5
P1P
5
2
P1P
P1P
123
2
2
1918
20
4
4
7
2
123
123
1
3
P1P
2
P1P
2
6
4
8
2
123
123
1
1
2
3
3
4
123
123
P1P
2
P1P
2
8
21
2
3
4
123
123
5
P1P2P1P
6 6
1
P1P
2
2
22
3
4
2120
A
D
12
13
14 15
12
10~15 mm
7 8
9
5
6
12
B
13
7
10~15 mm
C
10 11
9
4PW23700-1B
Copyright © Daikin
Loading...