Daikin FFA25A2VEB, FFA35A2VEB, FFA50A2VEB, FFA60A2VEB Operation manuals [it]

Manuale d'installazione e
d'uso
Climatizzatori serie Split
FFA25A2VEB FFA35A2VEB FFA50A2VEB FFA60A2VEB
Manuale d'installazione e d'uso
Climatizzatori serie Split
Italiano
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Plzen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FFA25A2VEB, FFA35A2VEB, FFA50A2VEB, FFA60A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-1A

Sommario

Sommario

1 Note relative alla documentazione 3

1.1 Informazioni su questo documento ........................................... 3
Per l'installatore 4
2 Informazioni relative all'involucro 4
2.1 Unità interna .............................................................................. 4
2.1.1 Rimozione degli accessori dall'unità interna ............... 4
3 Note sulle unità ed opzioni 4
3.1 Informazioni sull'unità interna.................................................... 4
3.2 Layout sistema .......................................................................... 5
4 Preparazione 5
4.1 Preparazione del luogo d'installazione...................................... 5
4.1.1 Requisiti per il luogo d'installazione dell'unità interna. 5
5 Installazione 6
5.1 Montaggio dell'unità interna....................................................... 6
5.1.1 Precauzioni da osservare durante il montaggio
dell'unità interna.......................................................... 6
5.1.2 Linee guida per l'installazione dell'unità interna.......... 6
5.1.3 Linee guida per l'installazione delle tubazioni di scolo 7
5.2 Collegamento delle tubazioni del refrigerante ........................... 8
5.2.1 Informazioni sul collegamento delle tubazioni del
refrigerante.................................................................. 8
5.2.2 Precauzioni per il collegamento delle tubazioni del
refrigerante.................................................................. 9
5.2.3 Linea guida per il collegamento delle tubazioni del
refrigerante.................................................................. 9
5.2.4 Linee guida per curvare i tubi...................................... 9
5.2.5 Per svasare l'estremità dei tubi................................... 9
5.2.6 Per brasare l'estremità dei tubi ................................... 9
5.2.7 Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità
interna ......................................................................... 10
5.3 Collegamento del cablaggio elettrico ........................................ 10
5.3.1 Note relative al collegamento del cablaggio elettrico.. 10
5.3.2 Precauzioni durante il collegamento dei fili elettrici .... 10
5.3.3 Linee guida da osservare quando si collega il
cablaggio elettrico ....................................................... 10
5.3.4 Specifiche dei componenti dei collegamenti standard 10
5.3.5 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità interna. 11
6 Configurazione 11
6.1 Impostazioni in loco................................................................... 11
7 Messa in funzione 12
7.1 Panoramica: Messa in funzione ................................................ 12
7.2 Precauzioni durante la messa in esercizio ................................ 12
7.3 Elenco di controllo prima della messa in esercizio.................... 13
7.4 Per eseguire una prova di funzionamento................................. 13
7.5 Codici di errore durante la prova di funzionamento................... 14
12 Funzionamento 16
12.1 Portata di funzionamento ........................................................... 16
12.2 Utilizzo del sistema..................................................................... 17
12.2.1 Informazioni sull'utilizzo del sistema ............................ 17
12.2.2 Informazioni su raffreddamento, riscaldamento, solo
ventola e funzionamento automatico ........................... 17
12.2.3 Informazioni sul funzionamento di riscaldamento........ 17
12.2.4 Per utilizzare il sistema ................................................ 17
12.3 Utilizzo del programma di deumidificazione ............................... 17
12.3.1 Informazioni sul programma di deumidificazione......... 17
12.3.2 Per utilizzare il programma di deumidificazione........... 17
12.4 Impostazione della direzione di mandata dell'aria...................... 17
12.4.1 Informazioni sul deflettore del flusso d'aria.................. 17
13 Manutenzione e assistenza 18
13.1 Pulizia del filtro dell'aria, della griglia di aspirazione, dell'uscita
dell'aria e dei pannelli esterni .................................................... 18
13.1.1 Pulizia del filtro dell'aria................................................ 18
13.1.2 Pulizia della griglia di aspirazione................................ 19
13.1.3 Pulizia dell'uscita dell'aria e dei pannelli esterni .......... 19
13.2 Manutenzione dopo un lungo periodo di arresto ........................ 20
13.3 Manutenzione prima di un lungo periodo di arresto ................... 20
13.4 Informazioni sul refrigerante....................................................... 20
13.5 Servizio di assistenza e garanzia post-vendita .......................... 20
13.5.1 Periodo di garanzia...................................................... 20
13.5.2 Manutenzione e ispezione consigliate ......................... 20
13.5.3 Cicli di manutenzione e ispezione consigliati............... 21
13.5.4 Cicli di manutenzione e sostituzione ridotti.................. 21
14 Individuazione e risoluzione dei problemi 21
14.1 Sintomi che NON sono indice di problemi di funzionamento
del sistema ................................................................................. 22
14.1.1 Sintomo: mancato funzionamento del sistema ............ 22
14.1.2 Sintomo: la potenza di ventilazione non corrisponde
all'impostazione............................................................ 22
14.1.3 Sintomo: la direzione di ventilazione non corrisponde
all'impostazione............................................................ 22
14.1.4 Sintomo: della nebbia bianca fuoriesce da un'unità
(unità interna)............................................................... 22
14.1.5 Sintomo: della nebbia bianca fuoriesce da un'unità
(unità interna, unità esterna) ........................................ 22
14.1.6 Sintomo: Il display dell’interfaccia utente indica "U4"
o "U5", si arresta e dopo pochi minuti si riavvia........... 23
14.1.7 Sintomo: rumore dei climatizzatori (unità interna)........ 23
14.1.8 Sintomo: rumore dei climatizzatori (unità interna,
unità esterna) ............................................................... 23
14.1.9 Sintomo: rumore dei climatizzatori (unità esterna)....... 23
14.1.10 Sintomo: fuoriuscita di polvere dall'unità ...................... 23
14.1.11 Sintomo: le unità possono emettere degli odori ........... 23
14.1.12 Sintomo: La ventola dell’unità esterna non gira ........... 23
14.1.13 Sintomo: il display mostra "88" .................................... 23
14.1.14 Sintomo: il compressore nell'unità esterna non si
arresta dopo una breve operazione di riscaldamento.. 23
15 Riposizionamento 23 16 Smaltimento 23
8 Smaltimento 14 9 Dati tecnici 14
9.1 Schema delle tubazioni: Unità interna....................................... 14
9.2 Schema elettrico........................................................................ 15
Per l'utente 16
10 Informazioni sul sistema 16
10.1 Layout sistema .......................................................................... 16
11 Interfaccia utente 16
FFA25~60A2VEB Climatizzatori serie Split 4P456960-1 – 2017.03
1 Note relative alla
documentazione

1.1 Informazioni su questo documento

Pubblico di destinazione
Installatori autorizzati + utenti finali
Manuale d'installazione e d'uso
3

2 Informazioni relative all'involucro

a
e fdcb
g h
i
j k
INFORMAZIONI
Quest'apparecchiatura è destinata ad essere utilizzata da utenti esperti o addestrati in officine, reparti dell'industria leggera e aziende agricole, oppure è destinata all'uso commerciale e domestico da parte di privati.
Serie di documentazioni
Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie completa è composta da:
Precauzioni generali per la sicurezza:
▪ Istruzioni per la sicurezza da leggere prima dell’installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione e d'uso dell'unità interna:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità interna)

Per l'installatore

2 Informazioni relative
all'involucro

2.1 Unità interna

2.1.1 Rimozione degli accessori dall'unità interna

Guida di riferimento per l'installatore e l'utente:
▪ Preparazione dell’installazione, buone prassi, dati di
riferimento…
▪ Istruzioni dettagliate e informazioni di base per l'utilizzo di base
e avanzato
▪ Formato: File digitali all’indirizzo http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin oppure chiedendo al proprio rivenditore.
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione in tutte le altre lingue è stata tradotta.
Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L’insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
extranet Daikin (è richiesta l’autenticazione).

3 Note sulle unità ed opzioni

3.1 Informazioni sull'unità interna

Per un funzionamento sicuro ed efficiente, utilizzare il sistema all'interno dei seguenti range di temperatura e umidità.
Per la combinazione con l'unità esterna R410A, consultare la tabella seguente:
Unità esterne RaffreddamentoRiscaldamento
a Modello in carta per l'installazione (parte superiore
dell'imballaggio)
b Precauzioni generali per la sicurezza
c Manuale d'installazione e d'uso dell'unità interna
d Rondelle per la staffa di sostegno
e Viti
f Fascette fermacavo g Morsetto in metallo h Tamponi sigillanti: grande (tubo di scarico), medio 1 (tubo
del gas), medio 2 (tubo del liquido), piccolo (cablaggio elettrico)
i Tubo flessibile di scarico
j Elemento isolante: piccolo (tubo del liquido)
k Elemento isolante: grande (tubo del gas)
RR71~125 Temp. esterna –15~46°CDB
Temperatura interna
RQ71~125 Temperatura
esterna
Temperatura interna
RXS25~60 Temp. esterna –10~46°CDB –15~24°CDB
Temperatura interna
2MXS50 Temp. esterna 10~46°CDB –15~24°CDB
Temperatura interna
3MXS40~68 4MXS68~80 5MXS90
RZQG71~140 Temp. esterna –15~50°CDB –19~21°CDB
Temp. esterna –10~46°CDB –15~24°CDB
Temperatura interna
Temperatura interna
18~37°CDB
12~28°CWB
–5~46°CDB –9~21°CDB
18~37°CDB
12~28°CWB
18~32°CDB 10~30°CDB
18~32°CDB 10~30°CDB
18~32°CDB 10~30°CDB
18~37°CDB
12~28°CWB
–10~15°CWB
10~27°CDB
–16~18°CWB
–16~18°CWB
–16~18°CWB
–20~15,5°CWB
10~27°CDB
Manuale d'installazione e d'uso
4
FFA25~60A2VEB
Climatizzatori serie Split
4P456960-1 – 2017.03

4 Preparazione

a
b
c
d
e
i
f
g
h
(mm)
≥1500
≥1500
2000
4000
≥1500
A
B
C
ba dac
Unità esterne RaffreddamentoRiscaldamento
RZQSG71~140 Temp. esterna –15~46°CDB –14~21°CDB
–15~15,5°CWB
Temperatura interna
20~37°CDB
14~28°CWB
10~27°CDB
RZQ200~250 Temp. esterna –5~46°CDB –14~21°CDB
–15~15°CWB
Temperatura interna
20~37°CDB
14~28°CWB
10~27°CDB
Per la combinazione con l'unità esterna R32, consultare la tabella che segue:
Unità esterne RaffreddamentoRiscaldamento
RXM25~60 Temp. esterna –10~46°CDB –15~24°CDB
–16~18°CWB
Temperatura
18~32°CDB 10~30°CDB
interna
2MXM50 3MXM40~68 4MXM68~80 5MXM90
Temp. esterna –10~46°CDB –15~24°CDB
–16~18°CWB
Temperatura
18~32°CDB 10~30°CDB
interna
RZAG71~140 Temp. esterna –20~52°CDB –19,5~21°CDB
–20~15,5°CWB
Temperatura interna
18~37°CDB
12~28°CWB
10~27°CDB
RZASG71~140 Temp. esterna –15~46°CDB –14~21°CDB
–15~15,5°CWB
Temperatura interna
Umidità interna ≤80%
(a) Per evitare la formazione di condensa e il gocciolamento
dell'unità. Se la temperatura o l'umidità non soddisfano queste condizioni, potrebbero entrare in funzione i dispositivi di protezione e il climatizzatore potrebbe non funzionare.
20~37°CDB
14~28°CWB
10~27°CDB
(a)

3.2 Layout sistema

a Unità interna b Unità esterna c Interfaccia utente d Aria di aspirazione e Aria di scarico
f Tubazioni del refrigerante + cavo di interconnessione g Tubo di scarico h Cavi di messa a terra
i Griglia di aspirazione e filtro dell'aria
4 Preparazione

4.1 Preparazione del luogo d'installazione

4.1.1 Requisiti per il luogo d'installazione dell'unità interna

INFORMAZIONI
Il livello di pressione sonora è inferiore a 70dBA.
ATTENZIONE
Dispositivi non accessibili a un pubblico generico. L'installazione deve avvenire in un luogo sicuro e protetto contro un accesso troppo semplice.
Sia l'unità interna che quella esterna sono adatte per l'installazione in ambienti commerciali o industriali.
Ingombri. Tenere presenti i seguenti requisiti:
FFA25~60A2VEB Climatizzatori serie Split 4P456960-1 – 2017.03
A Distanza minima dalla parete B Distanza minima e massima dal pavimento (vedere sotto) C ≥295mm: Per l'installazione con BYFQ60B
≥300mm: Per l'installazione con BYFQ60C
a Unità interna
Manuale d'installazione e d'uso
5

5 Installazione

A
c
b
d
e
a
(mm)
a1 b
b a2
c
533
533
a cb d
(mm)
c d
A B
A
B
533
350
575
c
d
533
575
b
a
b Illuminazione (la figura mostra l'illuminazione a soffitto, ma
è consentita anche l'illuminazione incassata)
c Ventola dell'aria
d Volume statico (esempio: tabella)
Distanza minima e massima dal pavimento:
▪ Minima: 2,5m per evitare il contatto accidentale. ▪ Massima: dipende dalla direzione del flusso dell'aria e dalla
classe di capacità. Assicurarsi inoltre che l'impostazione in loco "Ceiling height" (Altezza soffitto) corrisponda alla situazione effettiva. Vedere Impostazioni in loco.
5 Installazione

5.1 Montaggio dell'unità interna

5.1.1 Precauzioni da osservare durante il montaggio dell'unità interna

INFORMAZIONI
Leggere inoltre le precauzioni e i requisiti nei seguenti capitoli:
▪ Precauzioni generali per la sicurezza ▪ Preparazione

5.1.2 Linee guida per l'installazione dell'unità interna

INFORMAZIONI Apparecchiature opzionali. Per installare le
apparecchiature opzionali, leggere anche il relativo manuale d'installazione. A seconda delle condizioni riscontrate in loco, potrebbe risultare più agevole installare prima le apparecchiature opzionali.
Pannello decorativo. Installare il pannello decorativo dopo aver
installato l'unità.
Resistenza del soffitto. Verificare che il soffitto sia
sufficientemente robusto per sopportare il peso dell'unità. In caso di dubbi, il soffitto deve essere debitamente rinforzato prima di installare l'unità.
▪ Per i soffitti esistenti, ricorrere all'uso di dispositivi di
ancoraggio.
▪ Per i soffitti nuovi, utilizzare tasselli incassati, dispositivi di
ancoraggio incassati o altri componenti disponibili in loco.
a1 Dado (da reperire in loco) a2 Dado doppio (da reperire in loco)
b Rondella (accessorio) c Staffa di sostegno (fissata all'unità)
Modello in carta per l'installazione (parte superiore
dell'imballaggio). Utilizzare il modello in carta per determinare il posizionamento orizzontale corretto. Contiene le dimensioni e i centri necessari. Il modello in carta può essere fissato all'unità.
a Centro dell'unità b Centro dell'apertura nel soffitto c Modello in carta per l'installazione (parte superiore
dell'imballaggio)
d Viti (accessori)
Apertura nel soffitto e unità:
▪ Accertarsi che l'apertura nel soffitto rientri nei seguenti limiti:
Minimo: 585mm per l'inserimento dell'unità. Massimo: 660mm per l'installazione con BYFQ60B e 595mm
per l'installazione con BYFQ60C al fine di garantire un'adeguata sovrapposizione tra il pannello decorativo e la controsoffittatura. Se l'apertura nel soffitto presenta dimensioni superiori, aggiungere materiale di tamponamento.
▪ Assicurarsi che l'unità e le relative staffe di sostegno
(sospensione) siano centrate nell'apertura nel soffitto.
A 50~100mm
a Soletta del soffitto
b Dispositivo di ancoraggio
c Dado lungo o tenditore girevole
d Bullone di sospensione
e Controsoffittatura
Bulloni di sospensione. Utilizzare bulloni di sospensione
M8~M10 per l'installazione. Montare la staffa di sostegno sul bullone di sospensione. Fissarla saldamente con un dado e una rondella sia dal lato superiore che dal lato inferiore della staffa di sostegno.
Manuale d'installazione e d'uso
6
A 585~660mm: Per l'installazione con BYFQ60B
585~595mm: Per l'installazione con BYFQ60C
B 700mm: Per l'installazione con BYFQ60B
620mm: Per l'installazione con BYFQ60C a Tubazione di scarico b Tubazioni del refrigerante c Passo della staffa di sostegno (sospensione) d Unità
FFA25~60A2VEB
Climatizzatori serie Split
4P456960-1 – 2017.03
5 Installazione
A
C
B
c
bba
1~1.5 m
a
A
B
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
≥100
A
(mm)
a
Allora
Se A B C
BYFQ60B
585mm
5mm 57,5mm
(= min.)
660mm
42,5mm 20mm
(= max.)
BYFQ60C
585mm
5mm 17,5mm
(= min.)
595mm
10mm 12,5mm
(= max.)
A Apertura nel soffitto B Distanza tra l'unità e l'apertura nel soffitto C Sovrapposizione tra il pannello decorativo e la
controsoffittatura
Messa in piano. Assicurarsi che l'unità sia in piano a tutti e 4 gli
angoli utilizzando una bolla o un tubo di vinile trasparente pieno d'acqua.
a Messa in piano b Tubo di vinile c Livello dell'acqua
NOTA NON installare l'unità in posizione inclinata. Conseguenza
probabile: Se l'unità fosse inclinata in senso contrario
rispetto alla direzione del flusso della condensa (con il lato della tubazione di scarico sollevato), l'interruttore a galleggiante potrebbe funzionare male e causare un gocciolamento d'acqua.
a Barra di sostegno O Consentito X Non consentito
Condensa. Adottare misure contro la formazione di condensa.
Isolare l'intera tubazione di scarico nell'edificio.
Tubazione inclinata. Se necessario, per creare la pendenza è
possibile installare una tubazione inclinata. ▪ Inclinazione del tubo flessibile di scarico: 0~75mm per evitare
sollecitazioni sulla tubazione e bolle d'aria.
▪ Tubazione inclinata: ≤300mm dall'unità, ≤630~675mm (in base
al pannello decorativo in uso) perpendicolarmente all'unità.
A ≤645mm: Per l'installazione con BYFQ60B
≤630mm: Per l'installazione con BYFQ60C
B 205mm: Per l'installazione con BYFQ60B
220mm: Per l'installazione con BYFQ60C a Morsetto in metallo (accessorio) b Tubo flessibile di scarico (accessorio) c Tubazione di scarico inclinata (tubo di vinile con diametro
nominale 25mm e diametro esterno 32mm) (da reperire in
loco) d Barre di sospensione (da reperire in loco)
Combinazione dei tubi di scarico. I tubi di scarico possono
essere combinati. Utilizzare tubi di scarico e giunti a T di misura corretta per la capacità operativa delle unità.

5.1.3 Linee guida per l'installazione delle tubazioni di scolo

Assicurarsi che l'acqua della condensa possa essere evacuata adeguatamente. Operazioni richieste:
▪ Linee guida generali ▪ Collegamento della tubazione di scarico all'unità interna ▪ Verifica dell'assenza di perdite d'acqua
Linee guida generali
Lunghezza del tubo. Mantenere la tubazione di scarico il più
corta possibile.
Dimensione del tubo. La dimensione del tubo deve essere
uguale o maggiore a quella del tubo di collegamento (tubo in vinile con diametro nominale di 25mm e diametro esterno di 32mm).
Pendenza. Assicurarsi che la tubazione di scarico sia in discesa
(pendenza minima 1/100) per evitare che l'aria resti intrappolata nella tubazione. Utilizzare le barre di sostegno come mostrato.
FFA25~60A2VEB Climatizzatori serie Split 4P456960-1 – 2017.03
A ≤645mm: Per l'installazione con BYFQ60B
≤630mm: Per l'installazione con BYFQ60C
a Giunto a T
Collegamento della tubazione di scarico all'unità interna
NOTA
L'errato collegamento del tubo flessibile di scolo può causare perdite e danni allo spazio d'installazione e all'area circostante.
1 Spingere il più possibile il tubo flessibile di scarico sopra il
collegamento del tubo di scarico.
2 Serrare il morsetto in metallo finché la testa della vite non si
trova a meno di 4mm dal morsetto in metallo.
3 Controllare che non ci siano perdite d'acqua (vedere "Verifica
dell'assenza di perdite d'acqua"a pagina8).
4 Installare l'elemento isolante (tubo di scarico). 5 Avvolgere il tampone sigillante grande (= isolante) attorno al
morsetto in metallo e al tubo flessibile di scarico, quindi fissarlo con le fascette fermacavo.
6 Collegare la tubazione di scarico al tubo flessibile di scarico.
Manuale d'installazione e d'uso
7
5 Installazione
4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
g
g
b
d
f
a h
i e
e
b
f
d
c
P1P2
TRANSM.
WIRING
F1 F2
OFF
FORCED
T1 T2
RC
≥100 mm
e d
c
b
a
a Collegamento del tubo di scarico (fissato all'unità)
b Tubo flessibile di scarico (accessorio)
c Morsetto in metallo (accessorio)
d Tampone sigillante grande (accessorio)
e Elemento isolante (tubo di scarico) (accessorio)
f Tubazione di scarico (da reperire in loco)
Verifica dell'assenza di perdite d'acqua
La procedura varia in base allo stato di completamento del cablaggio elettrico. Se il cablaggio elettrico non è ancora completato, è necessario collegare temporaneamente l'interfaccia utente e l'alimentazione all'unità.
Cablaggio elettrico non ancora completato
1 Collegare temporaneamente il cablaggio elettrico.
▪ Rimuovere il coperchio della scatola di controllo (a). ▪ Collegare l'alimentazione monofase (50 Hz, 230 V) ai
morsetti 1 e 2 della morsettiera, relativi all'alimentazione (d) e alla massa (c).
▪ Riapplicare il coperchio della scatola di controllo (a).
4 Versare gradualmente circa 1 l d'acqua nell'uscita di scarico
dell'aria, quindi verificare che non vi siano perdite.
a Recipiente per l'inserimento dell'acqua b Uscita di scarico di servizio (con tappo in gomma).
Utilizzare questa uscita per scaricare l'acqua dalla bacinella di scarico.
c Posizione della pompa di scarico d Collegamento del tubo di scarico e Tubo di scarico
5 Disattivare l'alimentazione. 6 Scollegare il cablaggio elettrico.
▪ Rimuovere il coperchio della scatola di controllo. ▪ Scollegare l'alimentazione e la messa a terra. ▪ Riapplicare il coperchio della scatola di controllo.
Cablaggio elettrico già completato
1 Avviare il funzionamento in raffreddamento (vedere "7.4 Per
eseguire una prova di funzionamento"a pagina13).
2 Versare gradualmente circa 1 l d'acqua nell'uscita di scarico
dell'aria, quindi verificare che non vi siano perdite (vedere Cablaggio elettrico non ancora completato).
a Coperchio della scatola di comando
b Cablaggio tra le unità
c Cavo di massa
d Morsettiera per l'alimentazione
e Morsetto
f Morsettiera per il cablaggio di trasmissione g Apertura per i cavi h Etichetta dello schema elettrico (sul retro del coperchio
della scatola di controllo)
i Cablaggio del comando a distanza
2 Attivare l'alimentazione. 3 Avviare il funzionamento in raffreddamento (vedere "7.4 Per
eseguire una prova di funzionamento"a pagina13).
Manuale d'installazione e d'uso
8

5.2 Collegamento delle tubazioni del refrigerante

PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI

5.2.1 Informazioni sul collegamento delle tubazioni del refrigerante

Prima di collegare le tubazioni del refrigerante
Assicurarsi che le unità esterna e interna siano montate.
Flusso di lavoro tipico
Il collegamento delle tubazioni del refrigerante richiede di: ▪ Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità esterna ▪ Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità interna ▪ Isolamento delle tubazioni del refrigerante ▪ Tenere presenti le linee guida relative a:
▪ Curvatura dei tubi ▪ Svasatura delle estremità del tubo ▪ Brasatura ▪ Uso delle valvole di arresto
FFA25~60A2VEB
Climatizzatori serie Split
4P456960-1 – 2017.03
Loading...
+ 16 hidden pages