Daikin FFA25A2VEB, FFA35A2VEB, FFA50A2VEB, FFA60A2VEB Operation manuals [tr]

Page 1
Montaj ve kullanım
kılavuzu
Split sistem klimalar
FFA25A2VEB FFA35A2VEB FFA50A2VEB FFA60A2VEB
Montaj ve kullanım kılavuzu
Split sistem klimalar
Türkçe
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Plzen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FFA25A2VEB, FFA35A2VEB, FFA50A2VEB, FFA60A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-1A
Page 3

İçindekiler

İçindekiler

1 Dokümanlar hakkında 3

1.1 Bu doküman hakkında............................................................... 3
Montör için 4
2 Kutu hakkında 4
2.1 İç ünite....................................................................................... 4
2.1.1 İç üniteden aksesuarları çıkarmak için........................ 4
3 Üniteler ve seçenekler hakkında 4
3.1 İç ünite hakkında ....................................................................... 4
3.2 Sistem montaj planı................................................................... 5
4 Hazırlık 5
4.1 Montaj konumunun hazırlanması .............................................. 5
4.1.1 İç ünitenin montaj yeri gereksinimleri.......................... 5
5 Montaj 5
5.1 İç ünitenin montajı ..................................................................... 5
5.1.1 İç ünitenin monte edilmesi sırasında alınması
gereken önlemler ........................................................ 5
5.1.2 İç ünitenin montajı sırasında uyulacak esaslar ........... 5
5.1.3 Drenaj borusu montajı sırasında uyulacak esaslar..... 6
5.2 Soğutucu akışkan borularının bağlanması ................................ 8
5.2.1 Soğutucu borularının bağlanması hakkında ............... 8
5.2.2 Soğutucu borularının bağlantısı yapılırken dikkat
edilecekler................................................................... 8
5.2.3 Soğutucu borularının bağlantısı yapılırken dikkat
edilecekler................................................................... 8
5.2.4 Boru dirsek talimatları ................................................. 8
5.2.5 Boru ucunun konik kesilmesi için................................ 9
5.2.6 Boru ucunu lehimlemek için........................................ 9
5.2.7 Soğutucu borularını iç üniteye bağlamak için ............. 9
5.3 Elektrik kablolarının bağlanması ............................................... 9
5.3.1 Elektrik kablolarının bağlanması hakkında ................. 10
5.3.2 Elektrik kablo bağlantıları yapılırken dikkat
edilecekler................................................................... 10
5.3.3 Elektrik kabloları bağlanırken dikkat edilmesi
gerekenler ................................................................... 10
5.3.4 Standart kablo bileşenlerinin özellikleri....................... 10
5.3.5 İç ünite üzerine elektrik kablolarını bağlamak için....... 10
6 Yapılandırma 10
6.1 Saha ayarları ............................................................................. 10
7 Devreye Alma 11
7.1 Genel bakış: Devreye alma ....................................................... 11
7.2 Devreye alma sırasında dikkat edilecekler................................ 11
7.3 İşletmeye alma öncesi kontrol listesi ......................................... 12
7.4 Bir test çalıştırması gerçekleştirmek için ................................... 12
7.5 Test çalıştırması yaparken hata kodları .................................... 13
12.1 Çalışma sahası........................................................................... 15
12.2 Sistemin çalıştırılması ................................................................ 16
12.2.1 Sistemin çalıştırılması hakkında .................................. 16
12.2.2 Soğutma, ısıtma, yalnız fan ve otomatik işletim
hakkında ...................................................................... 16
12.2.3 Isıtma işletimi hakkında................................................ 16
12.2.4 Sistemi çalıştırmak için ................................................ 16
12.3 Kurutma programının kullanılması ............................................. 16
12.3.1 Kurutma programı hakkında ........................................ 16
12.3.2 Kurutma programını kullanmak için ............................. 16
12.4 Hava akış yönünün ayarlanması ................................................ 16
12.4.1 Hava akış kapağı hakkında.......................................... 16
13 Bakım ve servis 17
13.1 Hava filtresi, emme ızgarası, hava çıkışı ve dış panelleri
temizleme .................................................................................. 17
13.1.1 Hava filtresini temizlemek için...................................... 17
13.1.2 Emme ızgarasını temizlemek için ................................ 17
13.1.3 Hava çıkışı ve dış panelleri temizlemek için ................ 18
13.2 Uzun bir durma döneminden sonra bakım ................................. 18
13.3 Uzun bir durma döneminden önce bakım .................................. 18
13.4 Soğutucu hakkında..................................................................... 18
13.5 Satış sonrası servis ve garanti ................................................... 19
13.5.1 Garanti süresi............................................................... 19
13.5.2 Önerilen bakım ve muayene........................................ 19
13.5.3 Önerilen bakım ve muayene periyotları ....................... 19
13.5.4 Kısaltılmış bakım ve yenileme periyotları..................... 19
14 Sorun giderme 20
14.1 Sistem arızası OLMAYAN belirtiler ............................................ 20
14.1.1 Belirti: Sistem çalışmıyor.............................................. 20
14.1.2 Belirti: Fan gücü ayar ile uyuşmuyor............................ 20
14.1.3 Belirti: Fan yönü ayar ile uyuşmuyor............................ 20
14.1.4 Belirti: Bir üniteden (İç ünite) beyaz buğu çıkıyor......... 21
14.1.5 Belirti: Bir üniteden (İç ünite, dış ünite) beyaz buğu
çıkıyor .......................................................................... 21
14.1.6 Belirti: Kullanıcı arabirimi üzerinde "U4" veya "U5"
görüntülenir ve çalışma durur ancak ardından birkaç
dakika sonra tekrar başlar............................................ 21
14.1.7 Belirti: Klimaların gürültüsü (İç ünite) ........................... 21
14.1.8 Belirti: Klimaların gürültüsü (İç ünite, dış ünite)............ 21
14.1.9 Belirti: Klimaların gürültüsü (Dış ünite)......................... 21
14.1.10 Belirti: Üniteden toz çıkıyor .......................................... 21
14.1.11 Belirti: Üniteler koku salabilir........................................ 21
14.1.12 Belirti: Dış ünite fanı dönmüyor.................................... 21
14.1.13 Belirti: Ekranda "88" görüntüleniyor ............................. 21
14.1.14 Belirti: Kısa bir ısıtma işletiminden sonra dış
ünitedeki kompresör durmuyor .................................... 21
15 Yer değiştirme 21 16 Bertaraf 21
1 Dokümanlar hakkında
8 Bertaraf 13 9 Teknik veriler 13
9.1 Boru hattı şeması: İç ünite......................................................... 13
9.2 Kablo şeması............................................................................. 14
Kullanıcı için 15
10 Sistem hakkında 15
10.1 Sistem montaj planı................................................................... 15
11 Kullanıcı arabirimi 15 12 Çalıştırma 15
FFA25~60A2VEB Split sistem klimalar 4P456960-1 – 2017.03

1.1 Bu doküman hakkında

Hedef okuyucu
Yetkili montajcılar + son kullanıcılar
BİLGİ
Bu cihaz mağazalarda, hafif endüstriyel tesislerde ve çiftliklerde uzmanlar veya eğitimli kullanıcılar tarafından veya ticari alanlarda ve konutlarda normal kullanıcılar tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Doküman seti
Bu doküman bir doküman setinin bir parçasıdır. Tam set şu dokümanları içerir:
Montaj ve kullanım kılavuzu
3
Page 4

2 Kutu hakkında

a
e fdcb
g h
i
j k
Genel güvenlik önlemleri:
▪ Montajdan önce okumanız gereken güvenlik talimatları
▪ Format: Kağıda basılı (iç ünite kutusunun içinde)
İç ünite montaj ve kullanım kılavuzu:
▪ Montaj ve kullanım talimatları
▪ Format: Kağıda basılı (iç ünite kutusunun içinde)
Montajcı ve kullanıcı referans kılavuzu:
▪ Montaj hazırlığı, iyi uygulamalar, referans verileri,… ▪ Temel ve ileri düzey kullanım için ayrıntılı adım adım talimatlar
ve gerekli bilgiler
▪ Format: Dijital dosyaların bulunduğu adres http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/

Montör için

2 Kutu hakkında

2.1 İç ünite

2.1.1 İç üniteden aksesuarları çıkarmak için

a Montaj modeli kartonu (ambalajın üst kısmı)
b Genel güvenlik önlemleri
c İç ünite montaj ve kullanım kılavuzu
d Askı demiri rondelaları
e Vidalar
f Kablo bağları g Metal kelepçe h Sızdırmazlık dolguları: Büyük (drenaj borusu), orta 1 (gaz
borusu), orta 2 (sıvı borusu), küçük (elektrik kabloları)
i Drenaj hortumu
j Yalıtım parçası: Küçük (sıvı borusu)
k Yalıtım parçası: Büyük (gaz borusu)
3 Üniteler ve seçenekler
hakkında
Ürünle verilen dokümanların güncel sürümlerine bölgesel Daikin web sitesinden veya satıcınızdan ulaşabilirsiniz.
Orijinal doküman İngilizce dilinde yazılmıştır. Diğer dillere orijinal dilinden çevrilmiştir.
Teknik mühendislik verileri
▪ En son teknik verilerin bir alt kümesine bölgesel Daikin web
sitesinden (genel erişime açık) ulaşılabilir.
▪ En son teknik verilerin tam kümesine Daikin dış ağından (kimlik
denetimi gerekir) ulaşılabilir.
İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN. TİC. A.Ş.
Küçükbakkalköy Mah. Kayışdağı Cad. No: 1 Kat: 21-22
34750 Ataşehir İSTANBUL / TÜRKİYE
Dış üniteler Soğutma Isıtma
RR71~125 Dış sıcaklık –15~46°CDB
İç sıcaklık 18~37°CDB
12~28°CWB
RQ71~125 Dış sıcaklık –5~46°CDB –9~21°CDB
İç sıcaklık 18~37°CDB
12~28°CWB
RXS25~60 Dış sıcaklık –10~46°CDB –15~24°CDB
İç sıcaklık 18~32°CDB 10~30°CDB
2MXS50 Dış sıcaklık 10~46°CDB –15~24°CDB
İç sıcaklık 18~32°CDB 10~30°CDB
3MXS40~68
4MXS68~80
5MXS90 RZQG71~140 Dış sıcaklık –15~50°CDB –19~21°CDB
RZQSG71~140 Dış sıcaklık –15~46°CDB –14~21°CDB
RZQ200~250 Dış sıcaklık –5~46°CDB –14~21°CDB
R32 dış ünitesi ile kombinasyon için aşağıdaki tabloya bakın:
Dış sıcaklık –10~46°CDB –15~24°CDB
İç sıcaklık 18~32°CDB 10~30°CDB
İç sıcaklık 18~37°CDB
12~28°CWB
İç sıcaklık 20~37°CDB
14~28°CWB
İç sıcaklık 20~37°CDB
14~28°CWB
–10~15°CWB
10~27°CDB
–16~18°CWB
–16~18°CWB
–16~18°CWB
–20~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15°CWB
10~27°CDB

3.1 İç ünite hakkında

Emniyetli ve etkin çalışması için üniteyi aşağıdaki sıcaklık ve nem sınırlarında kullanın.
R410A dış ünitesi ile kombinasyon için aşağıdaki tabloya bakın:
Montaj ve kullanım kılavuzu
4
Dış üniteler Soğutma Isıtma
RXM25~60 Dış sıcaklık –10~46°CDB –15~24°CDB
–16~18°CWB
İç sıcaklık 18~32°CDB 10~30°CDB
FFA25~60A2VEB
Split sistem klimalar
4P456960-1 – 2017.03
Page 5

4 Hazırlık

a
b
c
d
e
i
f
g
h
(mm)
≥1500
≥1500
2000
4000
≥1500
A
B
C
ba dac
Dış üniteler Soğutma Isıtma
2MXM50
3MXM40~68
4MXM68~80
Dış sıcaklık –10~46°CDB –15~24°CDB
–16~18°CWB
İç sıcaklık 18~32°CDB 10~30°CDB
5MXM90 RZAG71~140 Dış sıcaklık –20~52°CDB –19,5~21°CDB
–20~15,5°CWB
İç sıcaklık 18~37°CDB
10~27°CDB
12~28°CWB
RZASG71~140 Dış sıcaklık –15~46°CDB –14~21°CDB
–15~15,5°CWB
İç sıcaklık 20~37°CDB
10~27°CDB
14~28°CWB
İç nem ≤%80
(a) Yoğuşmayı ve üniteden dışarı su damlamasını önlemek
için. Sıcaklık veya nem bu koşulların ötesinde ise, emniyet cihazları devreye sokulabilir ve klima çalışmayabilir.
(a)

3.2 Sistem montaj planı

DİKKAT
Cihaz genel halkın kullanımına açık değildir, kolay erişime karşı korunmuş güvenli bir alana monte edin.
Bu ünite, hem iç hem de dış, ticari ve hafif endüstriyel ortamda montaj için uygundur.
Aralık bırakma. Aşağıdaki gereksinimlere dikkat edin:
A Duvara olan minimum mesafe B Yere olan minimum ve maksimum mesafe (aşağıya bakın) C ≥295mm: BYFQ60B ile montaj yapılması halinde
≥300mm: BYFQ60C ile montaj yapılması halinde a İç ünite b Aydınlatma (şekilde tavana monteli aydınlatma
gösterilmiştir, ancak gömme aydınlatmaya da izin verilir)
c Hava fanı d Statik hacim (örnek: masa)
Yere olan minimum ve maksimum mesafe:
▪ Minimum: Kazaen dokunulmasını önlemek için 2,5m.
▪ Maksimum: Hava akış yönlerine ve kapasite sınıfına bağlıdır.
Aynı zamanda "Tavan yüksekliği" alan ayarının gerçek duruma uyduğundan emin olun. Bkz. Saha ayarları.
a İç ünite b Dış ünite c Kullanıcı arayüzü d Emme havası e Tahliye havası
f Soğutucu boruları + ara bağlantı kablosu g Drenaj borusu h Toprak kablo bağlantıları
i Emme ızgarası ve hava filtresi
4 Hazırlık

4.1 Montaj konumunun hazırlanması

5 Montaj

5.1 İç ünitenin montajı

5.1.1 İç ünitenin monte edilmesi sırasında alınması gereken önlemler

BİLGİ
Aynı zamanda aşağıdaki bölümlerde bulunan önlem ve gereksinimleri de okuyun:
▪ Genel güvenlik önlemleri
▪ Hazırlık

5.1.2 İç ünitenin montajı sırasında uyulacak esaslar

BİLGİ İsteğe bağlı ekipmanlar. Opsiyonel ekipmanları monte
ederken, opsiyonel ekipmanın montaj kılavuzunu da okuyun. Saha koşullarına bağlı olarak, ilk önce opsiyonel ekipmanı monte etmek daha kolay olabilir.
Dekorasyon paneli. Dekorasyon panelini daima ünite
kurulumundan sonra monte edin.

4.1.1 İç ünitenin montaj yeri gereksinimleri

BİLGİ
Ses basıncı seviyesi 70dBA değerinden azdır.
FFA25~60A2VEB Split sistem klimalar 4P456960-1 – 2017.03
Montaj ve kullanım kılavuzu
5
Page 6
5 Montaj
A
c
b
d
e
a
(mm)
a1 b
b a2
c
533
533
a cb d
(mm)
c d
A B
A
B
533
350
575
c
d
533
575
b
a
A
C
B
c
bba
Tavan mukavemeti. Tavanın ünite ağırlığını destekleyecek kadar
güçlü olup olmadığını kontrol edin. Herhangi bir risk varsa, üniteyi monte etmeden önce tavanı güçlendirin.
▪ Mevcut tavanlar için ankrajlar kullanın.
▪ Yeni tavanlar için gömülü vidalama parçası, gömülü dübel ya da
sahadan temin edilen başka parçalar kullanın.
A 50~100mm
a Tavan tabliyesi
b Dübel
c Uzun somun veya germe donanımı
d Askı cıvatası
e Asma tavan
Askı cıvataları. Montaj için M8~M10 askı cıvataları kullanın. Askı
mesnedini askı cıvatasına geçirin. Bir pul ve somun kullanarak askı mesnedinin altından ve üstünden sıkı bir şekilde tespit edin.
a1 Somun (sahadan temin edilir) a2 Çift somun (sahadan temin edilir)
b Pul (aksesuarlar)
c Askı mesnedi (üniteyle verilmiştir)
Montaj için kağıt şablon (ambalajın üst kısmı). Doğru yatay
konumlandırmayı belirlemek için kağıt şablonu kullanın. Gerekli ölçü ve merkezleri içerir. Kağıt şablonu üniteye tutturabilirsiniz.
A 585~660mm: BYFQ60B ile montaj yapılması halinde
585~595mm: BYFQ60C ile montaj yapılması halinde
B 700mm: BYFQ60B ile montaj yapılması halinde
620mm: BYFQ60C ile montaj yapılması halinde
a Drenaj borusu b Soğutucu boruları c Askı mesnedi aralığı (askıya alma) d Ünite
O zaman
A ise B C
BYFQ60B
585mm
5mm 57,5mm
(= min.)
660mm
42,5mm 20mm
(= maks.)
BYFQ60C
585mm
5mm 17,5mm
(= min.)
595mm
10mm 12,5mm
(= maks.)
A Tavan deliği B Ünite ile tavan deliği arasındaki mesafe C Dekorasyon paneli ile asma tavan arasındaki bindirme
Düzeç. Düzeç veya içi su doldurulmuş bir vinil tüp kullanarak
ünitenin 4 köşesinde de düz seviyede olduğundan emin olun.
a Ünite merkezi
b Tavan deliği merkezi
c Montaj için kağıt şablon (ambalajın üst kısmı)
d Vidalar (aksesuarlar)
Tavan deliği ve ünite:
▪ Tavan deliğinin aşağıdaki sınır değerlerinin içinde olduğundan
emin olun:
Minimum: Ünitenin sığması için 585mm. Maksimum: BYFQ60B ile montaj yapılması halinde 660mm ve
BYFQ60C ile montaj yapılması halinde 595 mm dekorasyon paneli ile asma tavan arasında yeterli bindirmeyi sağlar. Tavan deliği daha büyük olursa, ekstra tavan malzemesi ekleyin.
▪ Ünite ve askı mesnetlerinin (asma) tavan deliği içinde
merkezlendiğinden emin olun.
Montaj ve kullanım kılavuzu
6
a Düzeç b Vinil boru c Su seviyesi
BİLDİRİM
Üniteyi eğik monte ETMEYİN. Olası sonuç: Ünite yoğuşma akışına karşı yatırılırsa (drenaj borusu tarafı yükseltilirse), şamandıra anahtarı arızalanarak su damlamasına neden olabilir.

5.1.3 Drenaj borusu montajı sırasında uyulacak esaslar

Yoğuşma suyunun doğru şekilde boşaltılabildiğinden emin olun. Bu şunları kapsar:
▪ Genel esaslar
▪ Drenaj borularının iç üniteye bağlanması
FFA25~60A2VEB
Split sistem klimalar
4P456960-1 – 2017.03
Page 7
5 Montaj
1~1.5 m
a
A
B
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
≥100
A
(mm)
a
4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
g
g
b
d
f
a h
i e
e
b
f
d
c
P1P2
TRANSM.
WIRING
F1 F2
OFF
FORCED
T1 T2
RC
▪ Su kaçaklarını kontrol edilmesi
Genel esaslar
Boru uzunluğu. Drenaj borusunu mümkün olduğunca kısa tutun. ▪ Boru ebadı. Boru ölçüsünü bağlantı borusunun ölçüsü (25 mm
nominal çap ve 32mm dış çapında vinil boru) ile aynı veya ondan daha büyük tutun.
Eğim. Havanın boruların içinde hapsolmaması için drenaj
borusunun aşağı doğru eğimli (en az 1/100) olmasını sağlayın. Gösterildiği gibi askı çubukları kullanın.
a Askı demiri
O İzin verilir
X İzin verilmez
Yoğuşma. Yoğuşmaya karşı önlemleri alın. Bina içindeki tüm
drenaj borularını yalıtın.
Yükselen boru sistemi. Eğim sağlanması bakımından gerekli
görüldüğünde, yükseltme borusu takılabilir.
▪ Drenaj hortumu eğimi: Borularda gerilim ve hava kabarcığı
olmaması için 0~75mm.
▪ Yükseltme borusu: Üniteden ≤300 mm, üniteye dik
≤630~675mm (kullanılan dekorasyon paneline göre).
1 Drenaj hortumunu drenaj borusu bağlantısına gidebildiği kadar
sokun.
2 Vida başı metal kelepçe kısmından 4 mm'den az mesafede
oluncaya kadar metal kelepçeyi sıkın.
3 Su kaçaklarını kontrol edin (bkz. "Su kaçaklarını kontrol etmek
için"sayfa7).
4 Yalıtım parçasını takın (drenaj borusu). 5 Büyük sızdırmazlık parçasını (= yalıtım) metal kelepçe ve
drenaj hortumu etrafına sarın ve kablo bağları ile tespit edin.
6 Drenaj borusunu drenaj hortumuna bağlayın.
a Drenaj borusu bağlantısı (üniteyle verilmiştir) b Drenaj hortumu (aksesuar) c Metal kelepçe (aksesuar) d Büyük sızdırmazlık parçası (aksesuar) e Yalıtım parçası (drenaj borusu) (aksesuar)
f Drenaj boruları (sahadan temin edilir)
A ≤645mm: BYFQ60B ile montaj yapılması halinde
≤630mm: BYFQ60C ile montaj yapılması halinde
B 205mm: BYFQ60B ile montaj yapılması halinde
220mm: BYFQ60C ile montaj yapılması halinde a Metal kelepçe (aksesuar) b Drenaj hortumu (aksesuar) c Drenaj yükseltme borusu (25mm nominal çap ve 32mm
dış çaplı vinil boru) (sahadan temin edilir) d Askı demirleri (sahadan temin edilir)
Drenaj borularının kombinasyonu. Drenaj borularını kombine
edebilirsiniz. Ünitelerin işletim kapasitesine uygun şekilde drenaj borusu ve T-bağlantısı boyutları kullandığınızdan emin olun.
Drenaj borularını iç üniteye bağlamak için
A ≤645mm: BYFQ60B ile montaj yapılması halinde
a T-bağlantısı
≤630mm: BYFQ60C ile montaj yapılması halinde
Su kaçaklarını kontrol etmek için
Elektrik kablo bağlantılarının tamamlanma durumuna göre prosedür değişir. Elektrik kablo bağlantıları henüz bitmemişse, üniteye geçici olarak kullanıcı arayüzü ve güç kaynağı bağlantısı yapılması gerekir.
Elektrik kablo bağlantıları henüz bitmemişse
1 Elektrik kablolarını geçici olarak bağlayın.
▪ Kontrol kutusu kapağını (a) çıkartın. ▪ Monofaze güç beslemesini (50 Hz, 230 V) terminal bloğu
üzerindeki 1 ve 2 numaralı bağlantılara güç beslemesi (d) ve toprak (c) olacak şekilde bağlayın.
▪ Kontrol kutusu kapağını (a) yerine takın.
FFA25~60A2VEB Split sistem klimalar 4P456960-1 – 2017.03
BİLDİRİM
Drenaj hortumunun hatalı bağlantısı kaçaklara ve montaj alanı ile çevresinde hasara neden olabilir.
a Kontrol kutusu kapağı b Üniteler arası kablolar
Montaj ve kullanım kılavuzu
7
Page 8
5 Montaj
≥100 mm
e d
c
b
a
a
b
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
c Topraklama kablosu
d Güç beslemesi terminal bloğu
e Kelepçe
f İletim kabloları için terminal kartı g Kablolar için geçit deliği h Kablo şeması etiketi (kumanda kutusu kapağının
arkasında)
i Uzaktan kumanda kablosu
2 Gücü AÇIK konuma getirin. 3 Soğutma işletimini başlatın (bkz. "7.4 Bir test çalıştırması
gerçekleştirmek için"sayfa12).
4 Hava boşaltma çıkışından yavaş yavaş yaklaşık 1l su dökün ve
kaçakları kontrol edin.
a Plastik su koyma kabı
b Servis drenaj deliği (lastik tapalı). Drenaj tavasından su
tahliye etmek için bu deliği kullanın.
c Drenaj pompası konumu
d Drenaj borusu bağlantısı
e Drenaj borusu
5 Gücü KAPALI konuma getirin. 6 Elektrik kablo bağlantılarını ayırın.
▪ Kontrol kutusu kapağını çıkartın. ▪ Güç kaynağı ve toprak bağlantısını ayırın. ▪ Kontrol kutusu kapağını yerine takın.
▪ Şu konulardaki ilkeleri unutmamak gerekir:
▪ Boru kıvrımları
▪ Boru uçlarına havşa açılması
▪ Sert lehim
▪ Stop vanalarının kullanımı

5.2.2 Soğutucu borularının bağlantısı yapılırken dikkat edilecekler

BİLGİ
Aynı zamanda aşağıdaki bölümlerde bulunan önlem ve gereksinimleri de okuyun:
▪ Genel güvenlik önlemleri
▪ Hazırlık
TEHLİKE: YANMA RİSKİ

5.2.3 Soğutucu borularının bağlantısı yapılırken dikkat edilecekler

Boruları bağlarken şu hususları dikkate alın:
▪ Bir konik somun takarken, konik parçanın iç yüzeyini eter veya
ester yağıyla kaplayın. Sağlam şekilde sıkmadan önce, elinizle 3 veya 4 tam tur sıkın.
▪ Bir konik somunu gevşetirken daima 2 anahtarı birlikte kullanın.
▪ Boru bağlantılarını yaparken konik somunu sıkmak için daima bir
somun anahtarı ile tork anahtarını birlikte kullanın. Böylece, somunun çatlaması ve kaçaklar önlenmiş olur.
Elektrik kablo bağlantıları önceden bitmişse
1 Soğutma işletimini başlatın (bkz. "7.4 Bir test çalıştırması
gerçekleştirmek için"sayfa12).
2 Hava boşaltma çıkışından yavaş yavaş yaklaşık 1l su koyun ve
kaçakları kontrol edin (bkz. Elektrik kablo bağlantıları henüz bitmemişse).

5.2 Soğutucu akışkan borularının bağlanması

TEHLİKE: YANMA RİSKİ

5.2.1 Soğutucu borularının bağlanması hakkında

Soğutucu borularının bağlantısı yapılmadan önce
Dış ve iç ünitenin monte edildiğinden emin olun.
Tipik iş akışı
Soğutucu borularının bağlanması şunları kapsar:
▪ Soğutucu borularının dış üniteye bağlanması
▪ Soğutucu borularının iç üniteye bağlanması
▪ Soğutucu borularının yalıtımı
a Tork anahtarı b Somun anahtarı c Boru birleşimi d Havşa somunu
Boru ebadı
(mm)
Sıkma torku
(N•m)
Havşa ölçüleri
(A) (mm)
Havşa biçimi
(mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1 Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø12,7 50~60 16,2~16,6

5.2.4 Boru dirsek talimatları

Bükme için bir boru bükme aleti kullanın. Tüm boru dirsekleri mümkün olduğunca yumuşak geçişli olmalıdır (dirsek yarıçapı 30~40mm veya daha yüksek olmalıdır).
Montaj ve kullanım kılavuzu
8
FFA25~60A2VEB
Split sistem klimalar
4P456960-1 – 2017.03
Page 9
5 Montaj
a b
A
a b
c
a b c d e
f
f
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1

5.2.5 Boru ucunun konik kesilmesi için

DİKKAT
▪ Konik kesimin doğru yapılamaması soğutucu gazı
kaçağına neden olabilir.
▪ Konik boruları KESİNLİKLE tekrar kullanmayın.
Soğutucu gaz kaçaklarını önlemek için yeni havşalar kullanın.
▪ Üniteyle birlikte verilen havşa başlı somunları kullanın.
Farklı havşa somunlarının kullanılması, soğutucu gaz kaçaklarına neden olabilir.
1 Boru ucunu bir boru kesiciyle kesin. 2 Boruya girmemesi için, kesilen yüzeyin aşağı bakan çapaklarını
temizleyin.
a Tam dik açıda kesin. b Çapakları temizleyin.
3 Stop vanasından havşa somununu sökün ve boru üzerine
yerleştirin.
4 Boruyu konik kesin. Tam olarak aşağıdaki şekilde gösterildiği
konuma ayarlayın.
▪ Boru bağlantılarına sert lehim uygularken oksitlenme önleyiciler
KULLANMAYIN. Artıklar boruları tıkayabilir ve ekipmanları bozabilir.
▪ Soğutucu borularında bakırla bakırı sert lehim yaparken dekapan
KULLANMAYIN. Dekapan gerektirmeyen fosfor bakır sert lehim dolgu alaşımı (BCuP) kullanın. Soğutucu boru sistemleri üzerinde dekapan son derece zararlı bir etkiye sahiptir. Örneğin, klor bazlı dekapan kullanıldığında, boruda korozyona yol açar ya da özellikle dekapan flor içerdiğinde soğutucu yağına zarar verecektir.

5.2.7 Soğutucu borularını iç üniteye bağlamak için

UYARI: YANICI MADDE
Bu ünitenin içindeki soğutucu R32 (uygulanabilir ise) orta derecede tutuşkandır.
(a) Kullanılacak soğutucu için dış ünite spesifikasyonuna
bakın.
Boru uzunluğu. Soğutucu borularını mümkün olduğunca kısa
tutun.
Havşalı bağlantılar. Soğutucu borularının üniteye bağlantısını
havşalı bağlantılar kullanarak yapın.
Yalıtım. İç ünitedeki soğutucu borularını aşağıdaki gibi yalıtın:
(a)
R410A veya R32
için havşa takımı
(kavramalı tip)
Geleneksel havşa takımı
Kavrama tipi
Kelebek somun
(Ridgid tipi)
tipi
(Imperial tipi)
A 0~0,5mm 1,0~1,5mm 1,5~2,0mm
5 Konik kesimin doğru şekilde yapıldığını kontrol edin.
a Havşanın iç yüzeyi pürüzsüz olmalıdır. b Boru ucuna eşit olarak tam daire şeklinde havşa
açılmalıdır.
c Havşa somununun takıldığından emin olun.

5.2.6 Boru ucunu lehimlemek için

İç ve dış ünitede havşalı bağlantılar mevcuttur. Her iki ucu lehimleme yapmadan bağlayabilirsiniz. Lehimleme gerekirse, şu hususları dikkate alın:
▪ Sert lehim yaparken, boruların içinde büyük miktarlarda
oksitlenmiş film oluşumunu engellemek için azotla üfleme yapın. Bu film soğutma sistemindeki vana ve kompresörler üzerinde olumsuz etki yaratır ve düzgün çalışmalarına mani olur.
▪ Bir basınç düşürme vanası ile azot basıncı 20kPa (0,2bar) olarak
(ciltte hissedilebilecek kadar) ayarlanmalıdır.
A Gaz boruları B Sıvı boruları
a Yalıtım malzemesi (sahadan temin edilir) b Kablo bağı (aksesuar) c Yalıtım parçaları: Büyük (gaz borusu), küçük (sıvı borusu)
(aksesuarlar)
d Havşa somunu (üniteyle verilmiştir) e Soğutucu boru bağlantısı (üniteyle verilmiştir)
f Ünite
g Sızdırmazlık dolguları: Orta 1 (gaz borusu), orta 2 (sıvı
borusu) (aksesuarlar)
1 Yalıtım parçalarının birleşme yerlerini yukarı çevirin. 2 Ünitenin tabanına takın. 3 Kablo bağlarını yalıtım parçalarının üzerine sıkın. 4 Sızdırmazlık parçasını ünitenin tabanından havşa
somununun tepesine kadar sarın.
BİLDİRİM
Tüm soğutucu borularını yalıtmayı ihmal etmeyin. Açıkta kalan borular yoğuşmaya neden olabilir.

5.3 Elektrik kablolarının bağlanması

TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
a Soğutucu boruları b Sert lehim uygulanacak kısım c Bantlama d Manüel vana e Basınç düşürme vanası
f Azot
FFA25~60A2VEB Split sistem klimalar 4P456960-1 – 2017.03
UYARI
Güç besleme kabloları için DAİMA çok çekirdekli kablo tercih edin.
UYARI
Besleme kablosu zarar görürse tehlikeye meydan vermemek için imalatçı, servis temsilcisi veya benzer kalifiye bir personel tarafından değiştirilmelidir.
Montaj ve kullanım kılavuzu
9
Page 10

6 Yapılandırma

1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
c
d

5.3.1 Elektrik kablolarının bağlanması hakkında

Tipik iş akışı
Elektrik kablolarının bağlanması tipik olarak aşağıdaki aşamalardan oluşur:
1 Güç besleme sisteminin ünitenin elektrik özelliklerine uygun
olduğundan emin olunması. 2 Elektrik kablolarının dış üniteye bağlanması. 3 Elektrik kablolarının iç üniteye bağlanması. 4 Ana güç beslemesinin bağlanması.
5.3.2 Elektrik kablo bağlantıları yapılırken
dikkat edilecekler
BİLGİ
Aynı zamanda aşağıdaki bölümlerde bulunan önlem ve gereksinimleri de okuyun:
▪ Genel güvenlik önlemleri
▪ Hazırlık
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
UYARI
Güç besleme kabloları için DAİMA çok çekirdekli kablo tercih edin.
UYARI
Besleme kablosu zarar görürse tehlikeye meydan vermemek için imalatçı, servis temsilcisi veya benzer kalifiye bir personel tarafından değiştirilmelidir.
Güç besleme ve iletim kablolarının birbirlerinden ayrı tutulması önemlidir. Olabilecek elektrik girişimlerini önlemek için her iki kablolama arasındaki mesafenin en az 50mm olması gerekir.
BİLDİRİM
Güç hattı ve iletim hattını mutlaka birbirlerinden ayrı tutun. İletim kabloları ve güç besleme kabloları kesişebilir, ancak paralel gidemez.
1 Servis kapağını çıkartın. 2 Kullanıcı arabirimi kablosu: Kabloyu çerçeve üzerinden
yönlendirin, terminal bloğuna bağlayın ve bir kablo bağı ile tespit edin.
3 Ara bağlantı kablosu (iç↔dış): Kabloyu çerçeve üzerinden
yönlendirin, terminal bloğuna bağlayın (numaraların dış ünitedeki numaralara uyduğundan ve toprak kablosunun bağlandığından emin olun) ve bir kablo bağı ile tespit edin.
4 Küçük sızdırmazlığı (aksesuar) bölün ve üniteye su girmesini
önlemek için kabloların çevresine sarın. Küçük hayvanların sisteme girişini önlemek için tüm boşlukları kapatın.
UYARI
Ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak kullanılmasını önlemek için gerekli önlemleri alın. Küçük hayvanların elektrikli parçalara temas etmesi arızalara, dumana veya yangına yol açabilir.
5 Servis kapağını yerine takın.
▪ Aşağıdaki montaj ikili tip veya çoklu sistem içindir. Daha fazla
montaj seçeneği için, iç ünitenin Montör başvuru kılavuzuna bakın.
5.3.3 Elektrik kabloları bağlanırken dikkat
edilmesi gerekenler
Sıkma torkları
Kablo Vida ölçüsü Sıkma torku (N•m)
Ara bağlantı kablosu (iç↔dış)
Kullanıcı arabirimi kablosu
M4 1,18~1,44
M3,5 0,79~0,97

5.3.4 Standart kablo bileşenlerinin özellikleri

Eleman Spesifikasyon
Ara bağlantı kablosu (iç↔dış) Minimum kablo kesiti 2,5
mm2 ve 230V gerilime uygun
Kullanıcı arabirimi kablosu 0,75 ila 1,25mm² kılıflı vinil
kordonlar veya kablolar (2
damarlı kablolar)
Maksimum 500m
5.3.5 İç ünite üzerine elektrik kablolarını
bağlamak için
BİLDİRİM
▪ Kablo şemasını (üniteyle birlikte verilir, servis kapağının
iç kısmında bulunur) takip edin.
▪ Dekorasyon paneli ve sensör kiti bağlantısı hakkında
talimatlar için kablo bağlantısı talimat yaprağına (ünite ile verilir, aksesuar çantasının içindedir) bakın.
▪ Elektrik kablolarının servis kapağının yerine düzgün
takılmasına mani OLMADIĞINDAN emin olun.
a Ara bağlantı kablosu b Güç besleme kablosu c Toprak kaçağı devre kesicisi d Sigorta
e1 Ana kullanıcı arabirimi
6 Yapılandırma

6.1 Saha ayarları

Gerçek montaj kurulumu ve kullanıcının ihtiyaçlarına uygun olacak şekilde aşağıdaki saha ayarlarını yapın:
▪ Tavan yüksekliği
▪ Hava akış yönü
▪ Termostat kontrolü KAPALI olduğunda hava debisi
▪ Hava filtresi temizlik zamanı
Ayar: Tavan yüksekliği
Bu ayar yere olan gerçek mesafe, kapasite sınıfı ve hava akış yönleri ile uygun olmalıdır.
Montaj ve kullanım kılavuzu
10
FFA25~60A2VEB
Split sistem klimalar
4P456960-1 – 2017.03
Page 11

7 Devreye Alma

a b c
▪ 3 yollu veya 4 yollu hava akışları (opsiyonel blokaj dolgu kiti
gerektiren) için opsiyonel blokaj dolgu kitinin montaj kılavuzuna bakın.
▪ Her taraftan hava akışı için aşağıdaki tabloyu kullanın.
Yere olan
mesafe (m)
ise
O zaman
M C1 C2
1
≤2,7 13 (23) 0 01 2,7<x≤3,0 02 3,0<x≤3,5 03
Ayar: Hava akış yönü
Bu ayar gerçekte kullanılan hava akış yönleri ile uygun olmalıdır.
Opsiyonel blokaj dolgu kiti montaj kılavuzu ve kullanıcı arabirimi
kılavuzuna bakın.
Varsayılan: 01 (= her taraftan hava akışı)
Örnek:
a Her taraftan hava akışı b 3 yollu hava akışı (1 hava çıkışı kapalı) (opsiyonel blokaj
dolgu kiti gerekir)
c 2 yollu hava akışı (2 hava çıkışı kapalı) (opsiyonel blokaj
dolgu kiti gerekir)
Ayar: Termostat kontrolü KAPALI olduğunda hava debisi
Bu ayar kullanıcının ihtiyaçları ile uygun olmalıdır. Termostat
KAPALI durumu sırasında iç ünitenin fan hızını belirler.
1 Fanı çalışacak şekilde ayarladıysanız, hava debisi hızını da
ayarlayın:
İstiyorsanız O zaman
1
Dış ünite M C1 C2
Genel 2MX+3MX
+4MX+5MX
Soğutma işletimi sırasında
Isıtma işletimi sırasında
2
LL Ayar debisi
2
LL
2
İzleme 1
Ayar debisi2İzleme 2
12
6 01
(22)
2
2
12
(22)
02
3 01
02
Ayar: Hava filtresi temizlik zamanı
Bu ayar odadaki hava kirlenmesi ile uygun olmalıdır. HAVA
FİLTRESİ TEMİZLİK ZAMANI bildiriminin kullanıcı arabirimi
üzerinde görüntülenme zaman aralığını belirler. Kablosuz kullanıcı
arabirimi kullanıldığında, aynı zamanda adres de ayarlanmalıdır
(kullanıcı arabiriminin montaj kılavuzuna bakın).
İstediğiniz aralık ise…
(hava kirlenmesi)
O zaman
M C1 C2
1
±2500sa. (hafif) 10 (20) 0 01 ±1250sa. (ağır) 02 Bildirim yok 3 02
7 Devreye Alma
BİLDİRİM
Üniteyi KESİNLİKLE termistörler ve/veya basınç sensörleri/ anahtarları olmadan çalıştırmayın. Kompresör yanabilir.

7.1 Genel bakış: Devreye alma

Bu bölümde, montajı yapıldıktan sonra sistemi işletmeye almak için yapmanız ve bilmeniz gerekenler açıklanmıştır.
Tipik iş akışı
Devreye alma çalışması tipik olarak şu aşamalardan meydana gelir: 1 "İşletmeye alma öncesi kontrol listesi" kontrolü. 2 Sistem için bir test çalıştırması gerçekleştirilmesi.

7.2 Devreye alma sırasında dikkat edilecekler

BİLGİ
Ünite ilk defa çalıştırıldıktan sonra geçen sürede gerekli güç, ünite üzerindeki etikette belirtilen değerden yüksek olabilir. Bu durum kompresörün sorunsuz çalışma ve sabit güç tüketimine erişmesi için 50 saat boyunca kesintisiz çalıştırılması gerekmesinden kaynaklanır.
BİLDİRİM
Sistem çalıştırılmadan önce MUTLAKA üniteye en az 6 saat boyunca güç beslenmelidir. Çalıştırma sırasında yağın azalmaması ve kompresörün bozulmaması için, karter ısıtıcısının kompresör yağını ısıtması gerekir.
BİLDİRİM
Üniteyi KESİNLİKLE termistörler ve/veya basınç sensörleri/ anahtarları olmadan çalıştırmayın. Kompresör yanabilir.
BİLDİRİM
Soğutucu akışkan borularıyla ilgili çalışmalar tamamlanana kadar üniteyi KESİNLİKLE çalıştırmayın (bu şekilde çalıştırılırsa, kompresör bozulur).
(1)
Saha ayarları aşağıdaki gibi belirlenir: ▪ M: Mod numarası – Birinci numara: ünite grupları için – Parantez içindeki numara: ferdi ünite için ▪ C1: Birinci kod numarası ▪ C2: İkinci kod numarası
: Varsayılan
(2)
Fan hızı: ▪ LL: Düşük fan hızı ▪ Ayar debisi: Fan hızı, kullanıcı arabirimi üzerindeki fan hızı butonu ile kullanıcı tarafından ayarlanan hıza (düşük, orta,
yüksek) karşılık gelir.
İzleme 1, 2: Fan KAPALI konumdadır, ancak her 6dakikada bir oda sıcaklığını tespit için Düşük fan hızında (1) veya Ayar
debisi (2) ile kısa süre çalışır.
FFA25~60A2VEB Split sistem klimalar 4P456960-1 – 2017.03
Montaj ve kullanım kılavuzu
11
Page 12
7 Devreye Alma
A B
Soğut
Ayarla
28°C
Gr dön Ayar
Servis alan ayarları 1/3
Test çalışması
Bakım iletişim kaydı Alan ayarları listesi
Talep
Minimum ayar noktası farkı Grup adresi
Soğut
Gr dön Ayar
Test çalışması
Gr dön Ayar
Gr dön Ayar
Pozisyon 0
Düşük
Hava akış seviyesi/ yönü
Fan hz ayr Hv yn ayar
BİLDİRİM Soğutma işletim modu. Açılmayan stop vanalarını tespit
edebilmek için test çalıştırmasını soğutma işletim modunda gerçekleştirin. Kullanıcı arayüzü ısıtma moduna ayarlanmış olsa bile, 2‑3 dakika süresince ünite soğutma işletim modunda çalışacaktır (kullanıcı arayüzü ısıtma simgesini gösterecek olmasına rağmen) ve ardından otomatik olarak ısıtma işletim moduna geçecektir.
BİLDİRİM
Ünite işletimini test çalıştırmasında yapamıyorsanız, bkz.
"7.5Test çalıştırması yaparken hata kodları"sayfa13.
UYARI
İç ünite üzerindeki paneller henüz takılmamış ise, test çalıştırmasını tamamladıktan sonra sistemin gücünü KAPATMAYI ihmal etmeyin. Bunu yapmak için işletimi kullanıcı arayüzü üzerinden KAPATIN. Devre kesicileri KAPATARAK işletimi DURDURMAYIN.

7.3 İşletmeye alma öncesi kontrol listesi

Aşağıdaki kontroller TAMAMLANMADAN sistemi ÇALIŞTIRMAYIN:
Montör başvuru kılavuzunda açıklandığı şekilde, tüm montaj talimatlarını okuyun.
İç üniteler doğru şekilde monte edilmelidir.
Kablosuz kullanıcı arayüzü kullanılması halinde: Kızılötesi alıcıya sahip iç ünite dekorasyon paneli takılır.
Dış ünite doğru şekilde monte edilmelidir.
BİLGİ Arka ışık. Kullanıcı arayüzü üzerinde AÇMA/KAPAMA
işlemi yapmak için arka ışığın yanıyor olması gerekmez. Herhangi başka bir işlem için öncelikle yanıyor olması gerekir. Bir düğmeye bastığınızda arka ışık ±30 saniye boyunca yanar.
1 Başlangıç adımlarını gerçekleştirin.
# Eylem
1 Mil kapağını çıkarıp altıgen anahtarla durana kadar
saat yönünün tersine çevirerek sıvı stop vanasını (A) ve gaz stop vanasını (B) açın.
2 Elektrik çarpmalarını önlemek için servis kapağını
kapatın.
3 Kompresörü korumak için işletimi başlatmadan en az
6saat önce gücü AÇIN.
4 Kullanıcı arayüzü üzerinde, üniteyi soğutma işletimi
moduna ayarlayın.
2 Test çalıştırmasını başlatın
# Eylem Sonuç
1 Ana menüye gidin.
EKSİK faz veya ters faz olmamalıdır.
Sistem doğru şekilde topraklanmalı ve topraklama terminalleri sıkılmalıdır.
Sigortalar veya yerel olarak takılan koruma cihazları bu kılavuza uygun olmalıdır ve bypasslanmamalıdır.
Güç besleme gerilimi ünitenin bilgi etiketinde yazılı gerilime uygun olmalıdır.
Anahtar kutusunda KESİNLİKLE gevşek bağlantı veya hasarlı elektrik bileşeni bulunmamalıdır.
Kompresörün izolasyon direnci NORMAL olmalıdır.
İç ve dış ünitelerin içerisinde KESİNLİKLE hasarlı bileşen veya sıkışmış borular bulunmamalıdır.
KESİNLİKLE soğutucu akışkan kaçağı bulunmamalıdır.
Doğru boyutta borular döşenmeli ve borular doğru şekilde yalıtılmalıdır.
Dış ünitedeki durdurma vanaları (gaz ve sıvı) tamamen açık olmalıdır.

7.4 Bir test çalıştırması gerçekleştirmek için

Bu işlem sadece BRC1E52 veya BRC1E53 kullanıcı arabirimi kullanıldığında uygulanabilir. Başka arabirim kullanıldığında, kullanıcı arabiriminin montaj kılavuzu veya servis kılavuzuna bakın.
BİLDİRİM
Test çalıştırmasını kesmeyin.
2 En az 4saniye basın. Servis alan ayarları
menüsü görüntülenir.
3 Test çalışması seçimini
yapın.
4 Basın. Ana menüde Test
çalışması görüntülenir.
5 10saniye içinde basın. Test çalıştırması başlar.
3 3dakika çalışmayı kontrol edin. 4 Hava akış yönünün çalışmasını kontrol edin.
# Eylem Sonuç
1 Basın.
Montaj ve kullanım kılavuzu
12
FFA25~60A2VEB
Split sistem klimalar
4P456960-1 – 2017.03
Page 13

8 Bertaraf

Gr dön Ayar
Gr dön Ayar
Hava akış seviyesi/ yönü
Fan hz ayr Hv yn ayar
Düşük
Pozisyon 0
Gr dön Ayar
Servis alan ayarları 1/3
Test çalışması
Bakım iletişim kaydı Alan ayarları listesi
Talep
Minimum ayar noktası farkı Grup adresi
b
a
c
# Eylem Sonuç
2 Pozisyon 0 seçimini yapın.
3 Konumu değiştirin. İç ünitenin hava akış
kapağı hareket ediyorsa çalışması normaldir.
Etmiyorsa, çalışması normal değildir.
4 Basın. Ana menü görüntülenir.
5 Test çalıştırmasını durdurun.
# Eylem Sonuç
1 En az 4saniye basın. Servis alan ayarları
menüsü görüntülenir.
2 Test çalışması seçimini
yapın.
Hata kodu Olası nedeni
U4 veya UF Üniteler arası branşman kablo bağlantıları
doğru değildir.
UA Dış ve iç ünite uyumsuzdur.
8 Bertaraf
Ünitenin demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler ilgili mevzuata uygun olarak gerçekleştirilmelidir.

9 Teknik veriler

▪ En son teknik verilerin bir alt kümesine bölgesel Daikin web
sitesinden (genel erişime açık) ulaşılabilir.
▪ En son teknik verilerin tam kümesine Daikin dış ağından (kimlik
denetimi gerekir) ulaşılabilir.

9.1 Boru hattı şeması: İç ünite

3 Basın. Ünite normal işletime
döner ve ana menü görüntülenir.

7.5 Test çalıştırması yaparken hata kodları

Dış ünitenin montajı doğru olarak YAPILMAMIŞSA, kullanıcı arayüzü üzerinde aşağıdaki hata kodları görüntülenebilir:
Hata kodu Olası nedeni
Hiçbir şey görüntülenmiyor
(halihazırda ayarlı olan sıcaklık görüntülenmiyor)
E3, E4 veya L8 ▪ Stop vanaları kapalıdır.
E7 Üç fazlı güç besleme üniteleri olması
L4 Hava girişi veya hava çıkışı tıkalıdır. U0 Stop vanaları kapalıdır. U2 ▪ Bir voltaj dengesizliği vardır.
▪ Kablolarda kopukluk veya kablo hatası
vardır (güç kaynağı ile dış ünite arasında, dış ünite ile iç üniteler arasında, iç ünite ile kullanıcı arayüzü arasında).
▪ Dış ünite veya iç ünite PCB'si üzerindeki
sigorta atmıştır.
▪ Hava girişi veya hava çıkışı tıkalıdır.
halinde eksik faz vardır. Not: İşletim imkansız olacaktır. Gücü
KAPATIN, kablo tesisatını tekrar kontrol edin ve üç elektrik telinden ikisinin konumunu değiştirin.
▪ Üç fazlı güç besleme üniteleri olması
halinde eksik faz vardır. Not: İşletim imkansız olacaktır. Gücü KAPATIN, kablo tesisatını tekrar kontrol edin ve üç elektrik telinden ikisinin konumunu değiştirin.
a Sıvı borusu bağlantısı b Gaz borusu bağlantısı c Isı eşanjörü
FFA25~60A2VEB Split sistem klimalar 4P456960-1 – 2017.03
Montaj ve kullanım kılavuzu
13
Page 14
9 Teknik veriler
ı
İ Arapça r
.
:DEVRE KESİCİ :KORUYUCU TOPRAKLAMA
: BAĞLANTI :KORUYUCU TOPRAKLAMA (VİDA)
,
:KONEKTÖR :DOĞRULTUCU
:TOPRAKLAMA :RÖLE KONEKTÖRÜ
: SAHA KABLOSU :KISA DEVRE KONEKTÖRÜ
:SİGORTA :TERMİNAL
Ç ÜNİTE :TERMİNAL ŞERİDİ
:DIŞ ÜNİTE : KABLO KELEPÇESİ
BLK:SİYAHGRN : YEŞİLPNK : PEMBE WHT: BEYAZ BLU:MA GRY:GRİPRP, PPL :MOR YLW:SARI BRN:KAHVERENGİ ORG:TURUNCU RED:KIRMIZI
A*P:BASKILI DEVRE KARTI PS :ANAHTAR GÜÇ BESLEMESİ BS* :AÇMA / KAPAMA DÜĞMESİ, ÇALIŞTIRMA DÜĞMESİ PTC* :TERMİSTÖR PTC BZ, H*O:SESLİ UYARI Q* :YALITILMIŞ KAPILI İKİ KUTUPLU TRANSİSTÖR
(IGBT)
C* : KAPASİTÖR Q*DI :TOPRAK KAÇAĞI DEVRE KESİCİSİ AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*,
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A
: BAĞLANTI, KONEKTÖR Q*L:AŞIRI YÜK KORUYUCU
D*, V*D:DİYOT Q*M:TERMAL ANAHTAR DB* :DİYOT KÖPRÜSÜ R* :DİRENÇ DS* :DIP ANAHTARI R*T:TERMİSTÖR E*H:ISITICI RC:ALICI F*U, FU*
(KARAKTERİSTİK ÖZELLİKLER İÇİN ÜNİTENİZ İÇİNDEKİ PCB'YE BAKIN)
:SİGORTA S*C:LİMİT ANAHTARI
FG* :KONEKTÖR (GÖVDE TOPRAKLAMASI) S*L:ŞAMANDIRALI ANAHTAR
H* :MUHAFAZA S*NPH:BASINÇ SENSÖRÜ (YÜKSEK) H*P, LED*, V*L:PİLOT LAMBASI, LED S*NPL:BASINÇ SENSÖRÜ (DÜŞÜK) HAP:LED (SERVİS MONİTÖRÜ - YEŞİL) S*PH, HPS* : BASINÇ ANAHTARI (YÜKSEK) HIGH VOLTAGE :YÜKSEK GERİLİM S*PL : BASINÇ ANAHTARI (DÜŞÜK) IES:INTELLIGENT EYE SENSÖRÜ S*T:TERMOSTAT IPM* : AKILLI GÜÇ MODÜLÜ S*W, SW* ALIŞTIRMA DÜĞMESİ K*R, KCR, KFR, KHuR : MANYETİK RÖLE SA* :DARBE KORUYUCU L:CEREYANLI SR*, WLU:SİNYAL ALICI L* : SERPANTİN SS* : SEÇİM ANAHTARI L*R:REAKTÖR SHEET METAL :TERMİNAL ŞERİDİ SABİT PLAKA M* : KADEMELİ MOTOR T*R:TRANSFORMATÖR M*C:KOMPRESÖR MOTORU TC, TRC:VERİCİ M*F:FAN MOTORU V*, R*V:VA RİSTÖR M*P:TAHLİYE POMPASI MOTORU V*R:DİYOT KÖPRÜSÜ M*S:HAREKET MOTORU WRC :UZAKTAN KUMANDA
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MANYETİK RÖLE X* :TERMİNAL N:NÖTR X*M:TERMİNAL ŞERİDİ (BLOK)
n = * FERRİT ÇEKİRDEKTEN GEÇİŞ SAYISI Y*E:ELEKTRONİK GENLEŞME VANASI SERPANTİNİ PAM:DARBE-GENLİK MODÜLASYONU Y*R, Y*S:TERSLEYİCİ SOLENOİD VANA SERPANTİNİ PCB* : BASKILI DEVRE KARTI Z*C:FERRİT ÇEKİRDEK PM* :GÜÇ MODÜLÜ ZF, Z*F:ÇALIŞMA
SESİ FİLTRESİ

9.2 Kablo şeması

Montaj ve kullanım kılavuzu
14
FFA25~60A2VEB
Split sistem klimalar
4P456960-1 – 2017.03
Page 15

Kullanıcı için

a
b
c
d
e
i
f
g
h

10 Sistem hakkında

10 Sistem hakkında
Bu split sistem klimanın iç ünitesi ısıtma/soğutma uygulamaları için kullanılabilir.
BİLDİRİM
Sistemi başka amaçlar için kullanmayın. Herhangi bir kalite kaybını önlemek için, üniteyi hassas cihazlar, gıda, bitkiler, hayvanlar veya sanat eserlerini soğutmada kullanmayın.
BİLDİRİM
Sisteminizin ilerideki değişiklikleri veya genişletmeleri için:
İzin verilen kombinasyonlara tam bir genel bakış (ilerideki sistem genişletmeleri için) teknik mühendislik verilerinde bulunabilir ve başvurulması gerekir. Daha fazla bilgi ve profesyonel öneri almak için montajcınıza başvurun.

10.1 Sistem montaj planı

a İç ünite b Dış ünite c Kullanıcı arayüzü d Emme havası e Tahliye havası
f Soğutucu boruları + ara bağlantı kablosu g Drenaj borusu h Toprak kablo bağlantıları
i Emme ızgarası ve hava filtresi

11 Kullanıcı arabirimi

DİKKAT
Kumandanın iç parçalarına asla dokunmayın.
Ön paneli sökmeyin. İçerideki bazı parçalara dokunulması tehlikelidir ve cihaz sorunları meydana gelebilir. Dahili parçaların kontrol ve ayarı için satıcınıza başvurun.
Bu kullanım kılavuzu, sistemin ana fonksiyonlarının tam kapsayıcı olmayan bir genel açıklamasını verecektir.
Kullanıcı arabirimi hakkında daha fazla bilgi için takılı olan kullanıcı arabiriminin kullanım kılavuzuna bakın.

12 Çalıştırma

12.1 Çalışma sahası

Emniyetli ve etkin çalışması için üniteyi aşağıdaki sıcaklık ve nem sınırlarında kullanın.
R410A dış ünitesi ile kombinasyon için aşağıdaki tabloya bakın:
Dış üniteler Soğutma Isıtma
RR71~125 Dış sıcaklık –15~46°CDB
İç sıcaklık 18~37°CDB
12~28°CWB
RQ71~125 Dış sıcaklık –5~46°CDB –9~21°CDB
İç sıcaklık 18~37°CDB
12~28°CWB
RXS25~60 Dış sıcaklık –10~46°CDB –15~24°CDB
İç sıcaklık 18~32°CDB 10~30°CDB
2MXS50 Dış sıcaklık 10~46°CDB –15~24°CDB
İç sıcaklık 18~32°CDB 10~30°CDB
3MXS40~68
4MXS68~80
5MXS90 RZQG71~140 Dış sıcaklık –15~50°CDB –19~21°CDB
RZQSG71~140 Dış sıcaklık –15~46°CDB –14~21°CDB
RZQ200~250 Dış sıcaklık –5~46°CDB –14~21°CDB
R32 dış ünitesi ile kombinasyon için aşağıdaki tabloya bakın:
Dış üniteler Soğutma Isıtma
RXM25~60 Dış sıcaklık –10~46°CDB –15~24°CDB
2MXM50
3MXM40~68
4MXM68~80
5MXM90 RZAG71~140 Dış sıcaklık –20~52°CDB –19,5~21°CDB
Dış sıcaklık –10~46°CDB –15~24°CDB
İç sıcaklık 18~32°CDB 10~30°CDB
İç sıcaklık 18~37°CDB
12~28°CWB
İç sıcaklık 20~37°CDB
14~28°CWB
İç sıcaklık 20~37°CDB
14~28°CWB
İç sıcaklık 18~32°CDB 10~30°CDB Dış sıcaklık –10~46°CDB –15~24°CDB
İç sıcaklık 18~32°CDB 10~30°CDB
İç sıcaklık 18~37°CDB
12~28°CWB
–10~15°CWB
10~27°CDB
–16~18°CWB
–16~18°CWB
–16~18°CWB
–20~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15°CWB
10~27°CDB
–16~18°CWB
–16~18°CWB
–20~15,5°CWB
10~27°CDB
FFA25~60A2VEB Split sistem klimalar 4P456960-1 – 2017.03
Montaj ve kullanım kılavuzu
15
Page 16
12 Çalıştırma
Dış üniteler Soğutma Isıtma
RZASG71~140 Dış sıcaklık –15~46°CDB –14~21°CDB
–15~15,5°CWB
İç sıcaklık 20~37°CDB
14~28°CWB
İç nem ≤%80
(a) Yoğuşmayı ve üniteden dışarı su damlamasını önlemek
için. Sıcaklık veya nem bu koşulların ötesinde ise, emniyet cihazları devreye sokulabilir ve klima çalışmayabilir.
10~27°CDB
(a)

12.2 Sistemin çalıştırılması

12.2.1 Sistemin çalıştırılması hakkında

▪ Üniteyi korumak için, çalıştırmadan 6 saat önce ana güç
anahtarını açın.
▪ İşletim sırasında ana güç beslemesi kesilirse, güç geri geldiğinde
işletim otomatik olarak tekrar başlayacaktır.

12.2.2 Soğutma, ısıtma, yalnız fan ve otomatik işletim hakkında

▪ Oda sıcaklığına bağlı olarak hava akış hızı kendini ayarlayabilir
veya fan hemen durabilir. Bu bir arıza değildir.

12.2.3 Isıtma işletimi hakkında

Genel ısıtma işletimi için ayarlanan sıcaklığa ulaşmak soğutma işletimine göre daha uzun sürebilir.
Isıtma kapasitesinin düşmesini veya soğuk hava üflemesini önlemek için aşağıdaki işlem gerçekleştirilir.
Buz çözme işletimi
Isıtma işletiminde, dış ünitenin hava soğutmalı serpantinindeki donma zamanla artarak dış ünitenin serpantinine yapılan enerji transferini kısıtlar. Isıtma yeteneği düşer ve iç ünitelere yeterli ısı verebilmek için sistemin buz çözme işletimine girmesi gerekir.
İç ünite fan işletimini durduracak, soğutucu çevrimi tersine dönecek ve bina içinden gelen enerji dış ünite serpantininin buzunu çözmede kullanılacaktır.
İç ünite ekranda buz çözme işletimini gösterecektir .
Sıcak başlangıç
Isıtma işletiminin başında iç üniteden soğuk hava üflenmesini önlemek için iç fan otomatik olarak durdurulur. Kullanıcı ara biriminin
ekranı gösterir. Fanın başlaması biraz zaman alabilir. Bu bir arıza değildir.

12.2.4 Sistemi çalıştırmak için

1 Kullanıcı arabirimi üzerindeki işletim modu seçme butonuna
birkaç kez basın ve istediğiniz işletim modunu seçin.
Soğutma işletimi
Isıtma işletimi Yalnız fan işletimi
2 Kullanıcı arabirimi üzerindeki AÇIK/KAPALI butonuna basın.
Sonuç: Çalışma lambası yanar ve sistem çalışmaya başlar.

12.3 Kurutma programının kullanılması

12.3.1 Kurutma programı hakkında

▪ Bu programın işlevi, en az sıcaklık düşüşü (en az oda soğutması)
ile odanızdaki nemi azaltmaktır.
▪ Mikrobilgisayar otomatik olarak sıcaklık ve fan hızını belirler
(kullanıcı arabirimi ile ayarlanamaz).
▪ Oda sıcaklığı düşükse (<20°C) sistem işletime geçmez.

12.3.2 Kurutma programını kullanmak için

Başlatmak için
1 Kullanıcı arabirimi üzerindeki işletim modu seçme butonuna
birkaç kez basın ve (programlı kurutma işletimi) seçimin yapın.
2 Kullanıcı arabiriminin AÇIK/KAPALI butonuna basın.
Sonuç: Çalışma lambası yanar ve sistem çalışmaya başlar.
Durdurmak için
3 Kullanıcı arabirimi üzerindeki AÇIK/KAPALI butonuna bir kez
daha basın.
Sonuç: Çalışma lambası söner ve sistem çalışmayı durdurur.
BİLDİRİM
Ünite durduktan sonra gücü hemen kapatmayın, en az 5 dakika bekleyin.

12.4 Hava akış yönünün ayarlanması

Kullanıcı arabiriminin kullanım kılavuzuna bakın.

12.4.1 Hava akış kapağı hakkında

İkili akış+çoklu akış üniteleri
Aşağıdaki durumlar için bir mikrobilgisayar hava akış yönüne kumanda eder, bu ekrandakinden farklı olabilir.
Soğutma Isıtma
▪ Oda sıcaklığı ayarlanan
sıcaklıktan daha düşük olduğunda.
▪ Yatay hava akış yönünde sürekli işletimde iken.
▪ Tavana asılı veya duvara monteli bir ünite ile soğutma
zamanında aşağı doğru hava akışıyla sürekli işletim yapıldığında, mikro bilgisayar akış yönüne kumanda edebilir ve ardından kullanıcı arabirimi gösterimi de değişecektir.
Hava akış yönü aşağıdaki yöntemlerden biriyle ayarlanabilir:
▪ Hava akış kapağının kendisi pozisyonunu ayarlar.
▪ Hava akış yönü kullanıcı tarafından tespit edilebilir.
▪ Otomatik ve istenen pozisyon .
UYARI
Swing kapağı çalışırken hava çıkışı veya yatay bıçaklara asla dokunmayın. Parmaklar kıstırılabilir veya ünite bozulabilir.
BİLDİRİM
▪ Kapağın hareket sınırı değiştirilebilir. Ayrıntılar için
satıcınızla temas kurun. (yalnız ikili akış, çoklu akış, köşe, tavandan asılı ve duvara monteli için).
▪ Yatay yönde işletimden kaçının. Tavanda veya
kapakta çiy veya toz çökmesine neden olabilir.
▪ İşletimi başlatırken.
▪ Oda sıcaklığı ayarlanan
sıcaklıktan daha yüksek olduğunda.
▪ Buz çözme işleminde.
Montaj ve kullanım kılavuzu
16
FFA25~60A2VEB
Split sistem klimalar
4P456960-1 – 2017.03
Page 17
13 Bakım ve servis
1
1
3
3
2
3
3
1
2
1
Ürünlerimizin kullanım ömrü on (10) yıldır.
BİLDİRİM
Ünitede hiçbir zaman kendi başınıza denetleme ya da servis yapmayın. Yetkili bir servis personelinden bu işi yapmasını isteyin. Ancak, son kullanıcı olarak hava filtresi, emme ızgarası, hava çıkışı ve dış panelleri temizleyebilirsiniz.
UYARI
Bir sigorta yandığında, sigortayı yanlış amper değerindeki bir sigorta veya diğer tellerle değiştirmeyin. Tel veya bakır tel kullanılması ünitenin bozulmasına ya da yangına yol açabilir.
DİKKAT
Hava girişine veya çıkışına parmak, çubuk veya başka cisimler sokmayın. Fan mahfazasını sökmeyin. Fan yüksek devirde döndüğünde yaralanmaya neden olur.
DİKKAT
Uzun süre kullanımdan sonra ünite standı ve bağlantısında hasar kontrolü gerçekleştirin. Hasarlı ise, ünite düşebilir ve yaralanmaya yol açabilir.
BİLDİRİM
Kumandanın işletim panelini benzin, tiner, kimyasal içeren toz bezi, vs. ile silmeyin. Panel rengini kaybedebilir ya da kaplaması kalkabilir. Eğer ağır biçimde kirlenmişse, suyla seyreltilmiş nötral deterjanla ıslatılan bir bezi iyice sıkıp paneli silerek temizleyin. Başka bir kuru bezle silin.

13 Bakım ve servis

2 Hava filtresini çıkartın.
BYFQ60B BYFQ60C
3 Hava filtresini temizleyin. Elektrikli süpürge kullanın veya suyla
yıkayın. Hava filtresi çok kirli ise, yumuşak bir fırça ve nötral deterjan kullanın.
DİKKAT
Terminal cihazlarına erişim sağlamadan önce, güç girişini kestiğinizdenemin olun.
BİLDİRİM
Isı eşanjörünü temizlerken anahtar kutusu, fan motoru, drenaj pompası ve şamandıralı anahtarı mutlaka sökün. Su veya deterjan, elektronik parçaların izolasyonunu zayıflatabilir ve bu parçaların yanmasına neden olabilir.

13.1 Hava filtresi, emme ızgarası, hava çıkışı ve dış panelleri temizleme

13.1.1 Hava filtresini temizlemek için

Hava filtresi ne zaman temizlenmeli:
▪ Pratik yöntem: 6 ayda bir temizleyin. Oda içindeki hava aşırı kirli
ise, temizleme sıklığını artırın.
▪ Ayarlara bağlı olarak, kullanıcı arabirimi HAVA FİLTRESİ
TEMİZLEME ZAMANI bildirimini görüntüleyebilir. Bildirim görüntülendiği zaman hava filtresini temizleyin.
▪ Kiri temizlemek mümkün değilse, hava filtresini (= opsiyonel
ekipman) değiştirin.
Hava filtresi nasıl temizlenir:
BİLDİRİM
50°C veya daha sıcak su KULLANMAYIN. Olası sonuç: Renk bozulması ve deformasyon.
1 Emme ızgarasını açın.
BYFQ60B BYFQ60C
4 Hava filtresini gölgede kurutun. 5 Hava filtresini yerine takın ve emme ızgarasını kapatın (ters
sırayla adımlar 2 ve 1).
6 Gücü AÇIK konuma getirin. 7 FİLTRE İŞARETİ SIFIRLAMA butonuna basın.
Sonuç: Kullanıcı arabiriminde HAVA FİLTRESİ TEMİZLEME ZAMANI bildirimi kaybolur.

13.1.2 Emme ızgarasını temizlemek için

BİLDİRİM
50°C veya daha sıcak su KULLANMAYIN. Olası sonuç: Renk bozulması ve deformasyon.
1 Emme ızgarasını açın.
BYFQ60B BYFQ60C
2 Emme ızgarasını çıkarın.
BYFQ60B
FFA25~60A2VEB Split sistem klimalar 4P456960-1 – 2017.03
Montaj ve kullanım kılavuzu
17
Page 18
13 Bakım ve servis
45°
1
90°
1
3
3
2
3
3
1
2
3 Hava filtresini çıkartın.
BYFQ60B BYFQ60C
BYFQ60C

13.2 Uzun bir durma döneminden sonra bakım

Örn. sezon başlangıcında.
▪ İç ünitelerin ve dış ünitelerin giriş ve çıkış hava deliklerini tıkaması
muhtemel her şeyi kontrol edin ve çıkarın.
▪ İç ünitelerin hava filtrelerini ve muhafazalarını temizleyin (bkz.
"13.1.1Hava filtresini temizlemek için" sayfa17 ve "13.1.3Hava çıkışı ve dış panelleri temizlemek için"sayfa18).
▪ Daha düzgün çalışmasını sağlamak için üniteyi çalıştırmadan en
az 6 saat önce gücü açın. Güç açılır açılmaz kullanıcı arabirim ekranı gelir.

13.3 Uzun bir durma döneminden önce bakım

Örn.sezon sonunda.
▪ Ünitelerin içinin kurutulması için iç üniteleri yaklaşık yarım gün
yalnız fan işletiminde çalıştırın. Yalnız fan işletiminin ayrıntıları için bkz. "12.2.2 Soğutma, ısıtma, yalnız fan ve otomatik işletim
hakkında"sayfa16.
▪ Enerjiyi kesin. Kullanıcı arabirim ekranı kaybolur.
▪ İç ünitelerin hava filtrelerini ve muhafazalarını temizleyin (bkz.
"13.1.1Hava filtresini temizlemek için" sayfa17 ve "13.1.3Hava çıkışı ve dış panelleri temizlemek için"sayfa18).
4 Emme ızgarasını temizleyin. Yumuşak kıllı bir fırça ve su ya da
nötral deterjan ile yıkayın. Emme ızgarası çok kirli ise, tipik bir mutfak temizleyicisi kullanın ve yaklaşık 10 dakika bekletin, ardından suyla yıkayın.
5 Hava filtresini yerine takın (ters sırayla adım 3). 6 Emme ızgarasını geri takın ve kapatın. (ters sırayla adım 2 ve
1)

13.1.3 Hava çıkışı ve dış panelleri temizlemek için

UYARI
İç üniteyi ISLATMAYIN. Olası sonuç: Elektrik çarpması veya yangın.
BİLDİRİM
▪ Benzin, benzen, tiner, parlatma tozu veya sıvı böcek
ilacı KULLANMAYIN. Olası sonuç: Renk bozulması ve deformasyon.
▪ 50°C veya daha sıcak su veya hava KULLANMAYIN.
Olası sonuç: Renk bozulması ve deformasyon.
▪ Bıçağı suyla yıkarken kuvvetli OVALAMAYIN. Olası
sonuç: Yüzey kaplaması soyulur.
Yumuşak bir bezle temizleyin. Lekeleri temizlemek zor ise, su veya nötral deterjan kullanın.

13.4 Soğutucu hakkında

Bu ürün florlu sera gazları içerir. Gazları KESİNLİKLE atmosfere deşarj etmeyin.
Soğutucu tipi: R32
Küresel ısınma potansiyel (GWP) değeri: 675
Soğutucu tipi: R410A
Küresel ısınma potansiyel (GWP) değeri: 2087,5
BİLDİRİM Avrupa'da, sistemdeki toplam soğutucu şarjının sera gazı
emisyonları (ton CO2-eşdeğeri olarak ifade edilir) bakım
aralıklarını belirlemede kullanılır. İlgili mevzuatı takip edin.
Sera gazı emisyonlarını hesaplama formülü:
Soğutucunun GWP değeri × Toplam soğutucu şarjı [kg olarak] / 1000
Daha fazla bilgi için lütfen montaj görevlisi ile temas kurun.
UYARI: YANICI MADDE
Bu ünitenin içindeki soğutucu R32 (uygulanabilir ise) orta derecede tutuşkandır.
(a) Kullanılacak soğutucu için dış ünite spesifikasyonuna
bakın.
UYARI
▪ Soğutucu çevrimi parçalarını DELMEYİN ya da
YAKMAYIN.
▪ Üretici tarafından önerilenler dışında temizlik
malzemeleri veya buz çözme işlemini hızlandırma yöntemleri KULLANMAYIN.
▪ Sistemin içindeki soğutucunun kokusuz olduğuna
dikkat edin.
(a)
Montaj ve kullanım kılavuzu
18
FFA25~60A2VEB
Split sistem klimalar
4P456960-1 – 2017.03
Page 19
13 Bakım ve servis
UYARI
R410A yanıcı olmayan bir soğutucudur ve R32 hafif derecede tutuşkandır; normal olarak kaçak yapmazlar. Soğutucu odanın içinde kaçak yapar ve ocak, ısıtıcı ya da fırın ateşi ile temas ederse, yangına (R32 olması halinde) veya zararlı gaz oluşumuna yol açabilir.
Alevli ısıtma cihazlarını kapatın, odayı havalandırın ve üniteyi aldığınız satıcıyla temas kurun.
Servis elemanı, soğutucunun kaçak yaptığı kısımdaki onarımı yaptığını teyit edinceye kadar üniteyi kullanmayın.

13.5 Satış sonrası servis ve garanti

13.5.1 Garanti süresi

▪ Bu ürün, satıcı tarafından kurulum sırasında doldurulan bir garanti
içermektedir. Tamamlanan kart müşteri tarafından dikkatle kontrol edilmeli ve saklanmalıdır.
▪ Ürünün garanti süresi içinde onarılması gerektiğinde, satıcınıza
başvurun ve garanti kartınızı hazır bulundurun.

13.5.2 Önerilen bakım ve muayene

Birkaç yıl kullanıldıktan sonra ünitede toz birikeceğinden dolayı, ünitenin performansında belirli bir düşüş gözlenecektir. Sökülmesi ve ünitelerin içinin temizlenmesi teknik uzmanlık gerektirdiği ve ünitelerinizin en iyi bakım durumunun temini için, normal bakım faaliyetlerine ilaveten bir bakım ve muayene sözleşmesi imzalamanızı öneririz. Ünitenizi mümkün olduğunca üzün süre çalışır durumda korumak üzere satıcı ağımızın zaruri elemanların sürekli bir stokuna erişimi vardır. Daha fazla bilgi için satıcınızla temas kurun.
Satıcınızdan bir müdahale istediğinizde daima şunları belirtin:
▪ Ünitenin tam model ismi.
▪ İmalat numarası (ünitenin plakası üzerinde belirtilir).
▪ Kurulum tarihi.
▪ Belirtiler veya arıza ve hatanın ayrıntıları.
UYARI
▪ Yanlış sökme veya takma elektrik çarpmasına veya
yangına yol açabileceğinden, kendi başınıza ünite üzerinde değişiklik yapmayın, üniteyi demonte etmeyin, sökmeyin, tekrar kurmayın veya tamir etmeyin. Satıcınıza başvurun.
▪ Kaza eseri soğutucu kaçakları olması durumunda,
çıplak alev olmadığından emin olun. Soğutucunun kendisi tamamen güvenlidir ve toksik değildir. R410A yanıcı olmayan bir soğutucudur ve R32 hafif derecede tutuşkan bir soğutucudur, ancak fan ısıtıcıları, gaz ocakları, vs. tarafından kullanılan yanma havasının bulunduğu bir odaya kazara sızarlarsa zehirli gaz üretirler. Çalıştırmaya tekrar başlamadan önce, her zaman kaçak noktasının onarıldığını veya düzeltildiğini uzman personele teyit ettirin.

13.5.3 Önerilen bakım ve muayene periyotları

Bahsedilen bakım ve değiştirme periyotlarının, elemanların garanti süresi ile ilgili olmadığına dikkat edin.
Eleman Muayene
periyodu
Elektrik motoru 1 yıl 20.000 saat Baskı devre kartı 25.000 saat Isı eşanjörü 5 yıl Sensör (termistör, vs.) 5 yıl Kullanıcı arabirimi ve
anahtarlar Drenaj tavası 8 yıl Genleşme valfı 20.000 saat Solenoit vana 20.000 saat
Tablo aşağıdaki kullanım şartlarını kabul etmektedir:
▪ Ünitenin sık sık açılıp kapatılmadan normal kullanımı. Modele
bağlı olarak, makinenin 6 sefer/saatten fazla açılıp kapatılmamasını tavsiye ederiz.
▪ Ünitenin çalışma saatleri 10 saat/gün ve 2.500 saat/yıl olarak
kabul edilmiştir.
BİLDİRİM
▪ Tablo ana parçaları göstermektedir. Daha fazla ayrıntı
için bakım ve muayene sözleşmenize bakın.
▪ Tablo, bakım periyotlarının önerilen aralıklarını
göstermektedir. Bununla birlikte, ünitenin mümkün olduğu kadar uzun süre çalışır durumda korunması için daha kısa sürede bakım işlemi gerekebilir. Önerilen aralıklar, bakım ve muayene ücretlerinin bütçelenmesi açısından uygun bakım planlaması için kullanılabilir. Bakım ve muayene sözleşmesinin içeriğine bağlı olarak, muayene ve bakım periyotları gerçekte belirtilenden daha kısa olabilir.
Bakım periyodu
(değiştirmeler ve/veya
onarımlar)
25.000 saat

13.5.4 Kısaltılmış bakım ve yenileme periyotları

"Bakım periyodu" ve "değiştirme periyodu" kısaltılması aşağıdaki durumlarda dikkate alınmalıdır:
Ünite şu yerlerde kullanıldığında:
▪ Isı ve nemin olağandışı dalgalandığı yerler.
▪ Güç dalgalanmasının yüksek olduğu yerler (voltaj, frekans, dalga
çarpılımı, vs.) (güç dalgalanması izin verilen sınırlar dışında ise ünite kullanılamaz).
▪ Çarpma ve titreşimlerin sık sık olduğu yerler.
▪ Havada toz, tuz, zararlı gaz veya kükürtlü asit ve hidrojen sülfit
gibi yağ buğusunun bulunabileceği yerler.
▪ Makinenin sık sık çalıştırılıp durdurulduğu veya işletim süresinin
uzun olduğu yerler (24 saat havalandırma yapılan yerler).
Aşınan parçaların önerilen değiştirme periyotları
Eleman Muayene
periyodu
Hava filtresi 1 yıl 5 yıl Yüksek verimli filtre 1 yıl Sigorta 10 yıl Basınç içeren parçalar Korozyon olması halinde,
Bakım periyodu
(değiştirmeler ve/veya
onarımlar)
yerel satıcınızla irtibat
kurun.
FFA25~60A2VEB Split sistem klimalar 4P456960-1 – 2017.03
Montaj ve kullanım kılavuzu
19
Page 20

14 Sorun giderme

BİLDİRİM
▪ Tablo ana parçaları göstermektedir. Daha fazla ayrıntı
için bakım ve muayene sözleşmenize bakın.
▪ Tablo, yenileme periyotlarının önerilen aralıklarını
göstermektedir. Bununla birlikte, ünitenin mümkün olduğu kadar uzun süre çalışır durumda korunması için daha kısa sürede bakım işlemi gerekebilir. Önerilen aralıklar, bakım ve muayene ücretlerinin bütçelenmesi açısından uygun bakım planlaması için kullanılabilir. Ayrıntılar için satıcınızla temas kurun.
BİLGİ
Yetkili satıcılarımız dışındaki başka biri tarafından ünitelerin parçalarına ayrılması veya iç kısımlarının temizlenmesinden dolayı oluşan hasar garanti kapsamına alınamaz.
14 Sorun giderme
Aşağıdaki bozukluklardan biri olduğunda aşağıda gösterilen önlemleri alın ve satıcınızla temas kurun.
UYARI İşletimi durdurun ve beklenmedik herhangi bir şey
olursa (yanık kokusu, vs.) gücü kapatın.
Böyle durumlarda üniteyi çalışır durumda bırakmak kırılmaya, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. Satıcınıza başvurun.
Sistem yetkili bir servis elemanı tarafından onarılmalıdır:
Arıza Önlem
Sigorta, kesici veya toprak kaçağı kesicisi gibi bir emniyet cihazı sık sık devreye girdiğinde veya AÇMA/ KAPAMA anahtarı düzgün çalışmadığında.
Üniteden su sızıyorsa. İşletimi durdurun. İşletim düğmesi iyi çalışmıyor. Enerjiyi kesin. Eğer kullanıcı arabirim ekranı ünite
numarasını gösteriyor, işletim lambası yanıp sönüyor ve arıza kodu görünüyorsa.
Yukarıda bahsedilen durumlar dışında sistem doğru çalışmıyorsa ve yukarıda bahsedilen hiçbir arıza yoksa, aşağıdaki prosedürlere göre sistemi inceleyin.
Arıza Önlem
Ünite hiç çalışmıyorsa. ▪ Elektrik kesintisi olup olmadığını kontrol
edin. Elektrik gelene kadar bekleyin. Eğer elektrik kesilmesi işletim sırasında olursa, elektrik geri gelir gelmez sistem otomatik olarak yeniden çalışır.
▪ Sigortaların yanık olmadığını veya
kesicilerin devreye girmediğini kontrol edin. Gerekirse sigortayı değiştirin veya kesiciyi sıfırlayın.
Ana güç anahtarını kapatın.
Montajcınıza haber verin ve arıza kodunu bildirin.
Arıza Önlem
Sistem çalışıyor ancak soğutma veya ısıtma yetersiz.
Yukarıdaki bütün maddeleri kontrol ettikten sonra, problemi kendiniz gideremiyorsanız montajcınızla temas kurun ve belirtileri, ünitenin tam model ismini (mümkünse imalat numarası ile birlikte) ve kurulma tarihini (muhtemelen garanti kartı üzerinde yazılıdır) bildirin.
▪ Dış veya iç ünitenin hava giriş ya da
çıkışının bir engelle tıkanmış olmadığını kontrol edin. Engeli kaldırın ve düzgün hava akışını sağlayın.
▪ Hava filtresinin tıkalı olmadığını kontrol
edin (bkz. "13.1.1 Hava filtresini
temizlemek için"sayfa17).
▪ Sıcaklık ayarını kontrol edin.
▪ Kullanıcı arabiriminiz üzerindeki fan hızı
ayarını kontrol edin.
▪ Açık kapı veya pencereler var mı kontrol
edin. Rüzgarın içeri girmesini önlemek için kapıları ve pencereleri kapatın.
▪ Soğutma işletimi sırasında odada çok
fazla insan olup olmadığını kontrol edin. Odanın ısı kaynağının aşırı olup olmadığını kontrol edin.
▪ Odaya direk güneş ışığının girip
girmediğini kontrol edin. Perdeler veya güneşlikler kullanın.
▪ Hava akış yönünün doğru olup
olmadığını kontrol edin.

14.1 Sistem arızası OLMAYAN belirtiler

Aşağıdaki belirtiler sistem arızası DEĞİLDİR:

14.1.1 Belirti: Sistem çalışmıyor

▪ Kullanıcı arabirimindeki AÇMA/KAPAMA düğmesine basıldıktan
hemen sonra klima çalışmıyor. İşletim lambası yanıyorsa, sistem normal durumdadır. Kompresör motorunun aşırı yüklenmesini önlemek için, kapatıldıktan hemen sonra tekrar açılırsa klima 5 dakika sonra çalışmaya başlar. Aynı başlangıç gecikmesi, işletim modu seçici düğmesi kullanıldıktan sonra da olur.
▪ Kullanıcı arabirimi üzerinde "Merkezi Kontrol Altında"
görüntülenirse, işletim düğmesine basılması ekran görüntüsünün birkaç saniye yanıp sönmesine neden olur. Yanıp sönen ekran kullanıcı arabiriminin kullanılamayacağını gösterir.
▪ Güç beslemesi açıldıktan hemen sonra sistem çalışmaya
başlamıyor. Mikrobilgisayar işletime hazırlanana kadar bir dakika bekleyin.

14.1.2 Belirti: Fan gücü ayar ile uyuşmuyor

Fan hızı ayar düğmesine basılsa bile fan hızı değişmiyor. Isıtma işletimi sırasında, oda sıcaklığı ayar sıcaklığına ulaştığında, dış ünite kapanır iç ünite sessiz fan hızına geçer. Bu, odada bulunanların üzerine doğrudan soğuk hava üflenmesini önlemek içindir. Düğmeye basılırsa fan hızı değişmeyecektir.

14.1.3 Belirti: Fan yönü ayar ile uyuşmuyor

Fan yönü kullanıcı arabirim ekranı ile uyuşmuyor. Fan yönü değişmiyor. Bu, ünite mikro bilgisayar tarafından kontrol edildiği içindir.
Montaj ve kullanım kılavuzu
20
FFA25~60A2VEB
Split sistem klimalar
4P456960-1 – 2017.03
Page 21

15 Yer değiştirme

14.1.4 Belirti: Bir üniteden (İç ünite) beyaz buğu çıkıyor

▪ Soğutma işletimi sırasında nem yüksek olduğunda. Bir iç ünitenin
içi çok kirlenmişse, oda içindeki sıcaklık dağılımı eşit olmaz. İç ünitenin içinin temizlenmesi gerekir. Ünitenin temizlenmesi üzerine ayrıntılar için satıcınıza danışın. Bu işlem yetkili bir servis görevlisi tarafından yapılmalıdır.
▪ Soğutma işletimi durduktan hemen sonra ve oda sıcaklığı ve nemi
düşükse. Sıcak soğutma gazının iç ünitenin içine geri akmasından ve buhar oluşturmasındandır.

14.1.5 Belirti: Bir üniteden (İç ünite, dış ünite) beyaz buğu çıkıyor

Buz çözme işleminden sonra sistem ısıtma işletimine geçiş yaptırıldığında. Buz çözme ile oluşturulan nem buhar haline gelir ve tahliye edilir.

14.1.6 Belirti: Kullanıcı arabirimi üzerinde "U4" veya "U5" görüntülenir ve çalışma durur ancak ardından birkaç dakika sonra tekrar başlar

Bunun nedeni, kullanıcı arabiriminin klima dışındaki elektrik gereçlerinden gürültü yakalamasıdır. Gürültü üniteler arasındaki iletişimi önler, durmalarına sebep olur. Gürültü sinyali kaybolduğunda çalışma otomatik olarak tekrar başlar.

14.1.13 Belirti: Ekranda "88" görüntüleniyor

Bu, ana güç besleme şalteri açıldıktan hemen sonraki durumdur ve kullanıcı arabiriminin normal durumda olduğu anlamına gelir. Bu 1dakika sürer.

14.1.14 Belirti: Kısa bir ısıtma işletiminden sonra dış ünitedeki kompresör durmuyor

Bu, soğutucunun kompresörün içinde kalmasını önlemek içindir. Ünite 5 ila 10 dakika sonra duracaktır.
15 Yer değiştirme
Tüm ünitenin sökülmesi ve yeniden kurulması için satıcınızla temas kurun. Ünitelerin taşınması teknik uzmanlık gerektirir.

16 Bertaraf

Bu ünite hidroflorokarbon kullanır. Bu üniteyi bertaraf ederken satıcınızla temas kurun.
Sistemi kesinlikle kendi kendinize demonte etmeye çalışmayın: klima sisteminin demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler ilgili mevzuata uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Klimalar yeniden kullanım, geri dönüştürme ve geri kazanım için özel bir işleme tesisinde işlenmelidir.

14.1.7 Belirti: Klimaların gürültüsü (İç ünite)

▪ Güç beslemesi açıldıktan hemen sonra bir "zeen" sesi duyulur. İç
ünite içindeki elektronik genleşme valfı çalışmaya başlar ve bu sesi çıkarır. Yaklaşık bir dakika içinde seviyesi azalacaktır.
▪ Sistem soğutma işletimi yaparken veya dururken sürekli bir alçak
"shah" sesi duyulur. Drenaj pompası çalışırken bu ses duyulur.
▪ Isıtma işletiminden sonra sistem durduğunda "pishi-pishi" gıcırtı
sesi duyulur. Sıcaklık değişikliğinin sebep olduğu, plastik parçaların genleşmesi ve çekilmesi bu sesi çıkarır.

14.1.8 Belirti: Klimaların gürültüsü (İç ünite, dış ünite)

▪ Sistem soğutmada veya buz çözme işleminde iken sürekli bir ıslık
sesi duyulur. Bu, hem iç hem de dış ünite içinde akan soğutucu gazın sesidir.
▪ Başlangıçta veya işletimin durdurulmasından veya buz çözme
işleminden hemen sonra duyulan bir ıslık sesi. Akış durması veya akış değişmesinin sebep olduğu soğutucu sesidir.

14.1.9 Belirti: Klimaların gürültüsü (Dış ünite)

İşletim sesinin tonu değiştiğinde. Bu ses frekans değişikliği nedeniyle oluşur.

14.1.10 Belirti: Üniteden toz çıkıyor

Uzun bir süre boyunca ünite ilk kez kullanıldığında. Bu, ünitenin içine toz girmesindendir.

14.1.11 Belirti: Üniteler koku salabilir

Ünite oda, mobilya, sigara vs. kokusunu emebilir ve ardından onu yeniden yayabilir.

14.1.12 Belirti: Dış ünite fanı dönmüyor

İşletim sırasında. Ürünün işletimini optimize etmek için fanın hızı kontrol edilir.
FFA25~60A2VEB Split sistem klimalar 4P456960-1 – 2017.03
Montaj ve kullanım kılavuzu
21
Page 22
Page 23
Page 24
4P456960-1 2017.03
Copyright 2017 Daikin
Loading...