Daikin FFA25A2VEB, FFA35A2VEB, FFA50A2VEB, FFA60A2VEB Operation manuals [tr]

Montaj ve kullanım
kılavuzu
Split sistem klimalar
FFA25A2VEB FFA35A2VEB FFA50A2VEB FFA60A2VEB
Montaj ve kullanım kılavuzu
Split sistem klimalar
Türkçe
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Plzen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FFA25A2VEB, FFA35A2VEB, FFA50A2VEB, FFA60A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-1A

İçindekiler

İçindekiler

1 Dokümanlar hakkında 3

1.1 Bu doküman hakkında............................................................... 3
Montör için 4
2 Kutu hakkında 4
2.1 İç ünite....................................................................................... 4
2.1.1 İç üniteden aksesuarları çıkarmak için........................ 4
3 Üniteler ve seçenekler hakkında 4
3.1 İç ünite hakkında ....................................................................... 4
3.2 Sistem montaj planı................................................................... 5
4 Hazırlık 5
4.1 Montaj konumunun hazırlanması .............................................. 5
4.1.1 İç ünitenin montaj yeri gereksinimleri.......................... 5
5 Montaj 5
5.1 İç ünitenin montajı ..................................................................... 5
5.1.1 İç ünitenin monte edilmesi sırasında alınması
gereken önlemler ........................................................ 5
5.1.2 İç ünitenin montajı sırasında uyulacak esaslar ........... 5
5.1.3 Drenaj borusu montajı sırasında uyulacak esaslar..... 6
5.2 Soğutucu akışkan borularının bağlanması ................................ 8
5.2.1 Soğutucu borularının bağlanması hakkında ............... 8
5.2.2 Soğutucu borularının bağlantısı yapılırken dikkat
edilecekler................................................................... 8
5.2.3 Soğutucu borularının bağlantısı yapılırken dikkat
edilecekler................................................................... 8
5.2.4 Boru dirsek talimatları ................................................. 8
5.2.5 Boru ucunun konik kesilmesi için................................ 9
5.2.6 Boru ucunu lehimlemek için........................................ 9
5.2.7 Soğutucu borularını iç üniteye bağlamak için ............. 9
5.3 Elektrik kablolarının bağlanması ............................................... 9
5.3.1 Elektrik kablolarının bağlanması hakkında ................. 10
5.3.2 Elektrik kablo bağlantıları yapılırken dikkat
edilecekler................................................................... 10
5.3.3 Elektrik kabloları bağlanırken dikkat edilmesi
gerekenler ................................................................... 10
5.3.4 Standart kablo bileşenlerinin özellikleri....................... 10
5.3.5 İç ünite üzerine elektrik kablolarını bağlamak için....... 10
6 Yapılandırma 10
6.1 Saha ayarları ............................................................................. 10
7 Devreye Alma 11
7.1 Genel bakış: Devreye alma ....................................................... 11
7.2 Devreye alma sırasında dikkat edilecekler................................ 11
7.3 İşletmeye alma öncesi kontrol listesi ......................................... 12
7.4 Bir test çalıştırması gerçekleştirmek için ................................... 12
7.5 Test çalıştırması yaparken hata kodları .................................... 13
12.1 Çalışma sahası........................................................................... 15
12.2 Sistemin çalıştırılması ................................................................ 16
12.2.1 Sistemin çalıştırılması hakkında .................................. 16
12.2.2 Soğutma, ısıtma, yalnız fan ve otomatik işletim
hakkında ...................................................................... 16
12.2.3 Isıtma işletimi hakkında................................................ 16
12.2.4 Sistemi çalıştırmak için ................................................ 16
12.3 Kurutma programının kullanılması ............................................. 16
12.3.1 Kurutma programı hakkında ........................................ 16
12.3.2 Kurutma programını kullanmak için ............................. 16
12.4 Hava akış yönünün ayarlanması ................................................ 16
12.4.1 Hava akış kapağı hakkında.......................................... 16
13 Bakım ve servis 17
13.1 Hava filtresi, emme ızgarası, hava çıkışı ve dış panelleri
temizleme .................................................................................. 17
13.1.1 Hava filtresini temizlemek için...................................... 17
13.1.2 Emme ızgarasını temizlemek için ................................ 17
13.1.3 Hava çıkışı ve dış panelleri temizlemek için ................ 18
13.2 Uzun bir durma döneminden sonra bakım ................................. 18
13.3 Uzun bir durma döneminden önce bakım .................................. 18
13.4 Soğutucu hakkında..................................................................... 18
13.5 Satış sonrası servis ve garanti ................................................... 19
13.5.1 Garanti süresi............................................................... 19
13.5.2 Önerilen bakım ve muayene........................................ 19
13.5.3 Önerilen bakım ve muayene periyotları ....................... 19
13.5.4 Kısaltılmış bakım ve yenileme periyotları..................... 19
14 Sorun giderme 20
14.1 Sistem arızası OLMAYAN belirtiler ............................................ 20
14.1.1 Belirti: Sistem çalışmıyor.............................................. 20
14.1.2 Belirti: Fan gücü ayar ile uyuşmuyor............................ 20
14.1.3 Belirti: Fan yönü ayar ile uyuşmuyor............................ 20
14.1.4 Belirti: Bir üniteden (İç ünite) beyaz buğu çıkıyor......... 21
14.1.5 Belirti: Bir üniteden (İç ünite, dış ünite) beyaz buğu
çıkıyor .......................................................................... 21
14.1.6 Belirti: Kullanıcı arabirimi üzerinde "U4" veya "U5"
görüntülenir ve çalışma durur ancak ardından birkaç
dakika sonra tekrar başlar............................................ 21
14.1.7 Belirti: Klimaların gürültüsü (İç ünite) ........................... 21
14.1.8 Belirti: Klimaların gürültüsü (İç ünite, dış ünite)............ 21
14.1.9 Belirti: Klimaların gürültüsü (Dış ünite)......................... 21
14.1.10 Belirti: Üniteden toz çıkıyor .......................................... 21
14.1.11 Belirti: Üniteler koku salabilir........................................ 21
14.1.12 Belirti: Dış ünite fanı dönmüyor.................................... 21
14.1.13 Belirti: Ekranda "88" görüntüleniyor ............................. 21
14.1.14 Belirti: Kısa bir ısıtma işletiminden sonra dış
ünitedeki kompresör durmuyor .................................... 21
15 Yer değiştirme 21 16 Bertaraf 21
1 Dokümanlar hakkında
8 Bertaraf 13 9 Teknik veriler 13
9.1 Boru hattı şeması: İç ünite......................................................... 13
9.2 Kablo şeması............................................................................. 14
Kullanıcı için 15
10 Sistem hakkında 15
10.1 Sistem montaj planı................................................................... 15
11 Kullanıcı arabirimi 15 12 Çalıştırma 15
FFA25~60A2VEB Split sistem klimalar 4P456960-1 – 2017.03

1.1 Bu doküman hakkında

Hedef okuyucu
Yetkili montajcılar + son kullanıcılar
BİLGİ
Bu cihaz mağazalarda, hafif endüstriyel tesislerde ve çiftliklerde uzmanlar veya eğitimli kullanıcılar tarafından veya ticari alanlarda ve konutlarda normal kullanıcılar tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Doküman seti
Bu doküman bir doküman setinin bir parçasıdır. Tam set şu dokümanları içerir:
Montaj ve kullanım kılavuzu
3

2 Kutu hakkında

a
e fdcb
g h
i
j k
Genel güvenlik önlemleri:
▪ Montajdan önce okumanız gereken güvenlik talimatları
▪ Format: Kağıda basılı (iç ünite kutusunun içinde)
İç ünite montaj ve kullanım kılavuzu:
▪ Montaj ve kullanım talimatları
▪ Format: Kağıda basılı (iç ünite kutusunun içinde)
Montajcı ve kullanıcı referans kılavuzu:
▪ Montaj hazırlığı, iyi uygulamalar, referans verileri,… ▪ Temel ve ileri düzey kullanım için ayrıntılı adım adım talimatlar
ve gerekli bilgiler
▪ Format: Dijital dosyaların bulunduğu adres http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/

Montör için

2 Kutu hakkında

2.1 İç ünite

2.1.1 İç üniteden aksesuarları çıkarmak için

a Montaj modeli kartonu (ambalajın üst kısmı)
b Genel güvenlik önlemleri
c İç ünite montaj ve kullanım kılavuzu
d Askı demiri rondelaları
e Vidalar
f Kablo bağları g Metal kelepçe h Sızdırmazlık dolguları: Büyük (drenaj borusu), orta 1 (gaz
borusu), orta 2 (sıvı borusu), küçük (elektrik kabloları)
i Drenaj hortumu
j Yalıtım parçası: Küçük (sıvı borusu)
k Yalıtım parçası: Büyük (gaz borusu)
3 Üniteler ve seçenekler
hakkında
Ürünle verilen dokümanların güncel sürümlerine bölgesel Daikin web sitesinden veya satıcınızdan ulaşabilirsiniz.
Orijinal doküman İngilizce dilinde yazılmıştır. Diğer dillere orijinal dilinden çevrilmiştir.
Teknik mühendislik verileri
▪ En son teknik verilerin bir alt kümesine bölgesel Daikin web
sitesinden (genel erişime açık) ulaşılabilir.
▪ En son teknik verilerin tam kümesine Daikin dış ağından (kimlik
denetimi gerekir) ulaşılabilir.
İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN. TİC. A.Ş.
Küçükbakkalköy Mah. Kayışdağı Cad. No: 1 Kat: 21-22
34750 Ataşehir İSTANBUL / TÜRKİYE
Dış üniteler Soğutma Isıtma
RR71~125 Dış sıcaklık –15~46°CDB
İç sıcaklık 18~37°CDB
12~28°CWB
RQ71~125 Dış sıcaklık –5~46°CDB –9~21°CDB
İç sıcaklık 18~37°CDB
12~28°CWB
RXS25~60 Dış sıcaklık –10~46°CDB –15~24°CDB
İç sıcaklık 18~32°CDB 10~30°CDB
2MXS50 Dış sıcaklık 10~46°CDB –15~24°CDB
İç sıcaklık 18~32°CDB 10~30°CDB
3MXS40~68
4MXS68~80
5MXS90 RZQG71~140 Dış sıcaklık –15~50°CDB –19~21°CDB
RZQSG71~140 Dış sıcaklık –15~46°CDB –14~21°CDB
RZQ200~250 Dış sıcaklık –5~46°CDB –14~21°CDB
R32 dış ünitesi ile kombinasyon için aşağıdaki tabloya bakın:
Dış sıcaklık –10~46°CDB –15~24°CDB
İç sıcaklık 18~32°CDB 10~30°CDB
İç sıcaklık 18~37°CDB
12~28°CWB
İç sıcaklık 20~37°CDB
14~28°CWB
İç sıcaklık 20~37°CDB
14~28°CWB
–10~15°CWB
10~27°CDB
–16~18°CWB
–16~18°CWB
–16~18°CWB
–20~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15°CWB
10~27°CDB

3.1 İç ünite hakkında

Emniyetli ve etkin çalışması için üniteyi aşağıdaki sıcaklık ve nem sınırlarında kullanın.
R410A dış ünitesi ile kombinasyon için aşağıdaki tabloya bakın:
Montaj ve kullanım kılavuzu
4
Dış üniteler Soğutma Isıtma
RXM25~60 Dış sıcaklık –10~46°CDB –15~24°CDB
–16~18°CWB
İç sıcaklık 18~32°CDB 10~30°CDB
FFA25~60A2VEB
Split sistem klimalar
4P456960-1 – 2017.03

4 Hazırlık

a
b
c
d
e
i
f
g
h
(mm)
≥1500
≥1500
2000
4000
≥1500
A
B
C
ba dac
Dış üniteler Soğutma Isıtma
2MXM50
3MXM40~68
4MXM68~80
Dış sıcaklık –10~46°CDB –15~24°CDB
–16~18°CWB
İç sıcaklık 18~32°CDB 10~30°CDB
5MXM90 RZAG71~140 Dış sıcaklık –20~52°CDB –19,5~21°CDB
–20~15,5°CWB
İç sıcaklık 18~37°CDB
10~27°CDB
12~28°CWB
RZASG71~140 Dış sıcaklık –15~46°CDB –14~21°CDB
–15~15,5°CWB
İç sıcaklık 20~37°CDB
10~27°CDB
14~28°CWB
İç nem ≤%80
(a) Yoğuşmayı ve üniteden dışarı su damlamasını önlemek
için. Sıcaklık veya nem bu koşulların ötesinde ise, emniyet cihazları devreye sokulabilir ve klima çalışmayabilir.
(a)

3.2 Sistem montaj planı

DİKKAT
Cihaz genel halkın kullanımına açık değildir, kolay erişime karşı korunmuş güvenli bir alana monte edin.
Bu ünite, hem iç hem de dış, ticari ve hafif endüstriyel ortamda montaj için uygundur.
Aralık bırakma. Aşağıdaki gereksinimlere dikkat edin:
A Duvara olan minimum mesafe B Yere olan minimum ve maksimum mesafe (aşağıya bakın) C ≥295mm: BYFQ60B ile montaj yapılması halinde
≥300mm: BYFQ60C ile montaj yapılması halinde a İç ünite b Aydınlatma (şekilde tavana monteli aydınlatma
gösterilmiştir, ancak gömme aydınlatmaya da izin verilir)
c Hava fanı d Statik hacim (örnek: masa)
Yere olan minimum ve maksimum mesafe:
▪ Minimum: Kazaen dokunulmasını önlemek için 2,5m.
▪ Maksimum: Hava akış yönlerine ve kapasite sınıfına bağlıdır.
Aynı zamanda "Tavan yüksekliği" alan ayarının gerçek duruma uyduğundan emin olun. Bkz. Saha ayarları.
a İç ünite b Dış ünite c Kullanıcı arayüzü d Emme havası e Tahliye havası
f Soğutucu boruları + ara bağlantı kablosu g Drenaj borusu h Toprak kablo bağlantıları
i Emme ızgarası ve hava filtresi
4 Hazırlık

4.1 Montaj konumunun hazırlanması

5 Montaj

5.1 İç ünitenin montajı

5.1.1 İç ünitenin monte edilmesi sırasında alınması gereken önlemler

BİLGİ
Aynı zamanda aşağıdaki bölümlerde bulunan önlem ve gereksinimleri de okuyun:
▪ Genel güvenlik önlemleri
▪ Hazırlık

5.1.2 İç ünitenin montajı sırasında uyulacak esaslar

BİLGİ İsteğe bağlı ekipmanlar. Opsiyonel ekipmanları monte
ederken, opsiyonel ekipmanın montaj kılavuzunu da okuyun. Saha koşullarına bağlı olarak, ilk önce opsiyonel ekipmanı monte etmek daha kolay olabilir.
Dekorasyon paneli. Dekorasyon panelini daima ünite
kurulumundan sonra monte edin.

4.1.1 İç ünitenin montaj yeri gereksinimleri

BİLGİ
Ses basıncı seviyesi 70dBA değerinden azdır.
FFA25~60A2VEB Split sistem klimalar 4P456960-1 – 2017.03
Montaj ve kullanım kılavuzu
5
5 Montaj
A
c
b
d
e
a
(mm)
a1 b
b a2
c
533
533
a cb d
(mm)
c d
A B
A
B
533
350
575
c
d
533
575
b
a
A
C
B
c
bba
Tavan mukavemeti. Tavanın ünite ağırlığını destekleyecek kadar
güçlü olup olmadığını kontrol edin. Herhangi bir risk varsa, üniteyi monte etmeden önce tavanı güçlendirin.
▪ Mevcut tavanlar için ankrajlar kullanın.
▪ Yeni tavanlar için gömülü vidalama parçası, gömülü dübel ya da
sahadan temin edilen başka parçalar kullanın.
A 50~100mm
a Tavan tabliyesi
b Dübel
c Uzun somun veya germe donanımı
d Askı cıvatası
e Asma tavan
Askı cıvataları. Montaj için M8~M10 askı cıvataları kullanın. Askı
mesnedini askı cıvatasına geçirin. Bir pul ve somun kullanarak askı mesnedinin altından ve üstünden sıkı bir şekilde tespit edin.
a1 Somun (sahadan temin edilir) a2 Çift somun (sahadan temin edilir)
b Pul (aksesuarlar)
c Askı mesnedi (üniteyle verilmiştir)
Montaj için kağıt şablon (ambalajın üst kısmı). Doğru yatay
konumlandırmayı belirlemek için kağıt şablonu kullanın. Gerekli ölçü ve merkezleri içerir. Kağıt şablonu üniteye tutturabilirsiniz.
A 585~660mm: BYFQ60B ile montaj yapılması halinde
585~595mm: BYFQ60C ile montaj yapılması halinde
B 700mm: BYFQ60B ile montaj yapılması halinde
620mm: BYFQ60C ile montaj yapılması halinde
a Drenaj borusu b Soğutucu boruları c Askı mesnedi aralığı (askıya alma) d Ünite
O zaman
A ise B C
BYFQ60B
585mm
5mm 57,5mm
(= min.)
660mm
42,5mm 20mm
(= maks.)
BYFQ60C
585mm
5mm 17,5mm
(= min.)
595mm
10mm 12,5mm
(= maks.)
A Tavan deliği B Ünite ile tavan deliği arasındaki mesafe C Dekorasyon paneli ile asma tavan arasındaki bindirme
Düzeç. Düzeç veya içi su doldurulmuş bir vinil tüp kullanarak
ünitenin 4 köşesinde de düz seviyede olduğundan emin olun.
a Ünite merkezi
b Tavan deliği merkezi
c Montaj için kağıt şablon (ambalajın üst kısmı)
d Vidalar (aksesuarlar)
Tavan deliği ve ünite:
▪ Tavan deliğinin aşağıdaki sınır değerlerinin içinde olduğundan
emin olun:
Minimum: Ünitenin sığması için 585mm. Maksimum: BYFQ60B ile montaj yapılması halinde 660mm ve
BYFQ60C ile montaj yapılması halinde 595 mm dekorasyon paneli ile asma tavan arasında yeterli bindirmeyi sağlar. Tavan deliği daha büyük olursa, ekstra tavan malzemesi ekleyin.
▪ Ünite ve askı mesnetlerinin (asma) tavan deliği içinde
merkezlendiğinden emin olun.
Montaj ve kullanım kılavuzu
6
a Düzeç b Vinil boru c Su seviyesi
BİLDİRİM
Üniteyi eğik monte ETMEYİN. Olası sonuç: Ünite yoğuşma akışına karşı yatırılırsa (drenaj borusu tarafı yükseltilirse), şamandıra anahtarı arızalanarak su damlamasına neden olabilir.

5.1.3 Drenaj borusu montajı sırasında uyulacak esaslar

Yoğuşma suyunun doğru şekilde boşaltılabildiğinden emin olun. Bu şunları kapsar:
▪ Genel esaslar
▪ Drenaj borularının iç üniteye bağlanması
FFA25~60A2VEB
Split sistem klimalar
4P456960-1 – 2017.03
5 Montaj
1~1.5 m
a
A
B
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
≥100
A
(mm)
a
4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
g
g
b
d
f
a h
i e
e
b
f
d
c
P1P2
TRANSM.
WIRING
F1 F2
OFF
FORCED
T1 T2
RC
▪ Su kaçaklarını kontrol edilmesi
Genel esaslar
Boru uzunluğu. Drenaj borusunu mümkün olduğunca kısa tutun. ▪ Boru ebadı. Boru ölçüsünü bağlantı borusunun ölçüsü (25 mm
nominal çap ve 32mm dış çapında vinil boru) ile aynı veya ondan daha büyük tutun.
Eğim. Havanın boruların içinde hapsolmaması için drenaj
borusunun aşağı doğru eğimli (en az 1/100) olmasını sağlayın. Gösterildiği gibi askı çubukları kullanın.
a Askı demiri
O İzin verilir
X İzin verilmez
Yoğuşma. Yoğuşmaya karşı önlemleri alın. Bina içindeki tüm
drenaj borularını yalıtın.
Yükselen boru sistemi. Eğim sağlanması bakımından gerekli
görüldüğünde, yükseltme borusu takılabilir.
▪ Drenaj hortumu eğimi: Borularda gerilim ve hava kabarcığı
olmaması için 0~75mm.
▪ Yükseltme borusu: Üniteden ≤300 mm, üniteye dik
≤630~675mm (kullanılan dekorasyon paneline göre).
1 Drenaj hortumunu drenaj borusu bağlantısına gidebildiği kadar
sokun.
2 Vida başı metal kelepçe kısmından 4 mm'den az mesafede
oluncaya kadar metal kelepçeyi sıkın.
3 Su kaçaklarını kontrol edin (bkz. "Su kaçaklarını kontrol etmek
için"sayfa7).
4 Yalıtım parçasını takın (drenaj borusu). 5 Büyük sızdırmazlık parçasını (= yalıtım) metal kelepçe ve
drenaj hortumu etrafına sarın ve kablo bağları ile tespit edin.
6 Drenaj borusunu drenaj hortumuna bağlayın.
a Drenaj borusu bağlantısı (üniteyle verilmiştir) b Drenaj hortumu (aksesuar) c Metal kelepçe (aksesuar) d Büyük sızdırmazlık parçası (aksesuar) e Yalıtım parçası (drenaj borusu) (aksesuar)
f Drenaj boruları (sahadan temin edilir)
A ≤645mm: BYFQ60B ile montaj yapılması halinde
≤630mm: BYFQ60C ile montaj yapılması halinde
B 205mm: BYFQ60B ile montaj yapılması halinde
220mm: BYFQ60C ile montaj yapılması halinde a Metal kelepçe (aksesuar) b Drenaj hortumu (aksesuar) c Drenaj yükseltme borusu (25mm nominal çap ve 32mm
dış çaplı vinil boru) (sahadan temin edilir) d Askı demirleri (sahadan temin edilir)
Drenaj borularının kombinasyonu. Drenaj borularını kombine
edebilirsiniz. Ünitelerin işletim kapasitesine uygun şekilde drenaj borusu ve T-bağlantısı boyutları kullandığınızdan emin olun.
Drenaj borularını iç üniteye bağlamak için
A ≤645mm: BYFQ60B ile montaj yapılması halinde
a T-bağlantısı
≤630mm: BYFQ60C ile montaj yapılması halinde
Su kaçaklarını kontrol etmek için
Elektrik kablo bağlantılarının tamamlanma durumuna göre prosedür değişir. Elektrik kablo bağlantıları henüz bitmemişse, üniteye geçici olarak kullanıcı arayüzü ve güç kaynağı bağlantısı yapılması gerekir.
Elektrik kablo bağlantıları henüz bitmemişse
1 Elektrik kablolarını geçici olarak bağlayın.
▪ Kontrol kutusu kapağını (a) çıkartın. ▪ Monofaze güç beslemesini (50 Hz, 230 V) terminal bloğu
üzerindeki 1 ve 2 numaralı bağlantılara güç beslemesi (d) ve toprak (c) olacak şekilde bağlayın.
▪ Kontrol kutusu kapağını (a) yerine takın.
FFA25~60A2VEB Split sistem klimalar 4P456960-1 – 2017.03
BİLDİRİM
Drenaj hortumunun hatalı bağlantısı kaçaklara ve montaj alanı ile çevresinde hasara neden olabilir.
a Kontrol kutusu kapağı b Üniteler arası kablolar
Montaj ve kullanım kılavuzu
7
5 Montaj
≥100 mm
e d
c
b
a
a
b
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
c Topraklama kablosu
d Güç beslemesi terminal bloğu
e Kelepçe
f İletim kabloları için terminal kartı g Kablolar için geçit deliği h Kablo şeması etiketi (kumanda kutusu kapağının
arkasında)
i Uzaktan kumanda kablosu
2 Gücü AÇIK konuma getirin. 3 Soğutma işletimini başlatın (bkz. "7.4 Bir test çalıştırması
gerçekleştirmek için"sayfa12).
4 Hava boşaltma çıkışından yavaş yavaş yaklaşık 1l su dökün ve
kaçakları kontrol edin.
a Plastik su koyma kabı
b Servis drenaj deliği (lastik tapalı). Drenaj tavasından su
tahliye etmek için bu deliği kullanın.
c Drenaj pompası konumu
d Drenaj borusu bağlantısı
e Drenaj borusu
5 Gücü KAPALI konuma getirin. 6 Elektrik kablo bağlantılarını ayırın.
▪ Kontrol kutusu kapağını çıkartın. ▪ Güç kaynağı ve toprak bağlantısını ayırın. ▪ Kontrol kutusu kapağını yerine takın.
▪ Şu konulardaki ilkeleri unutmamak gerekir:
▪ Boru kıvrımları
▪ Boru uçlarına havşa açılması
▪ Sert lehim
▪ Stop vanalarının kullanımı

5.2.2 Soğutucu borularının bağlantısı yapılırken dikkat edilecekler

BİLGİ
Aynı zamanda aşağıdaki bölümlerde bulunan önlem ve gereksinimleri de okuyun:
▪ Genel güvenlik önlemleri
▪ Hazırlık
TEHLİKE: YANMA RİSKİ

5.2.3 Soğutucu borularının bağlantısı yapılırken dikkat edilecekler

Boruları bağlarken şu hususları dikkate alın:
▪ Bir konik somun takarken, konik parçanın iç yüzeyini eter veya
ester yağıyla kaplayın. Sağlam şekilde sıkmadan önce, elinizle 3 veya 4 tam tur sıkın.
▪ Bir konik somunu gevşetirken daima 2 anahtarı birlikte kullanın.
▪ Boru bağlantılarını yaparken konik somunu sıkmak için daima bir
somun anahtarı ile tork anahtarını birlikte kullanın. Böylece, somunun çatlaması ve kaçaklar önlenmiş olur.
Elektrik kablo bağlantıları önceden bitmişse
1 Soğutma işletimini başlatın (bkz. "7.4 Bir test çalıştırması
gerçekleştirmek için"sayfa12).
2 Hava boşaltma çıkışından yavaş yavaş yaklaşık 1l su koyun ve
kaçakları kontrol edin (bkz. Elektrik kablo bağlantıları henüz bitmemişse).

5.2 Soğutucu akışkan borularının bağlanması

TEHLİKE: YANMA RİSKİ

5.2.1 Soğutucu borularının bağlanması hakkında

Soğutucu borularının bağlantısı yapılmadan önce
Dış ve iç ünitenin monte edildiğinden emin olun.
Tipik iş akışı
Soğutucu borularının bağlanması şunları kapsar:
▪ Soğutucu borularının dış üniteye bağlanması
▪ Soğutucu borularının iç üniteye bağlanması
▪ Soğutucu borularının yalıtımı
a Tork anahtarı b Somun anahtarı c Boru birleşimi d Havşa somunu
Boru ebadı
(mm)
Sıkma torku
(N•m)
Havşa ölçüleri
(A) (mm)
Havşa biçimi
(mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1 Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø12,7 50~60 16,2~16,6

5.2.4 Boru dirsek talimatları

Bükme için bir boru bükme aleti kullanın. Tüm boru dirsekleri mümkün olduğunca yumuşak geçişli olmalıdır (dirsek yarıçapı 30~40mm veya daha yüksek olmalıdır).
Montaj ve kullanım kılavuzu
8
FFA25~60A2VEB
Split sistem klimalar
4P456960-1 – 2017.03
Loading...
+ 16 hidden pages