Daikin FFA25A2VEB, FFA35A2VEB, FFA50A2VEB, FFA60A2VEB Operation manuals [da]

Page 1
Installations- og
betjeningsvejledning
Klimaanlæg i opdelt system
FFA25A2VEB FFA35A2VEB FFA50A2VEB FFA60A2VEB
Installations- og betjeningsvejledning
Klimaanlæg i opdelt system
Dansk
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Plzen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FFA25A2VEB, FFA35A2VEB, FFA50A2VEB, FFA60A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-1A
Page 3

Indhold

Indhold

1 Om dokumentationen 3

1.1 Om dette dokument................................................................... 3
Til installatøren 4
2 Om kassen 4
2.1 Indendørsenhed ........................................................................ 4
2.1.1 Fjernelse af tilbehør fra indendørsenheden................ 4
3 Om enheden og tilbehør 4
3.1 Om indendørsenheden.............................................................. 4
3.2 Systemopbygning...................................................................... 5
4 Forberedelse 5
4.1 Forberedelse af installationssted............................................... 5
4.1.1 Krav til indendørsenhedens installationssted.............. 5
5 Installation 5
5.1 Montering af indendørsenheden ............................................... 5
5.1.1 Forholdsregler ved montering af indendørsenheden.. 5
5.1.2 Retningslinjer ved montering af indendørsenheden ... 6
5.1.3 Retningslinjer ved montering af drænrør .................... 7
5.2 Forbindelse af kølerør ............................................................... 8
5.2.1 Om tilslutning af kølerør.............................................. 8
5.2.2 Forholdsregler i forbindelse med tilslutning af kølerør 8
5.2.3 Retningslinjer ved tilslutning af kølerør....................... 8
5.2.4 Retningslinjer for bøjning af rør................................... 9
5.2.5 Sådan opkraves rørenden .......................................... 9
5.2.6 Sådan loddes rørenden .............................................. 9
5.2.7 Tilslutning af kølerørene til indendørsenheden........... 9
5.3 Tilslutning af de elektriske ledninger ......................................... 9
5.3.1 Om tilslutning af de elektriske ledninger ..................... 10
5.3.2 Forholdsregler ved tilslutning af de elektriske
ledninger ..................................................................... 10
5.3.3 Retningslinjer ved tilslutning af de elektriske
ledninger ..................................................................... 10
5.3.4 Specifikationer for standardledningskomponenter...... 10
5.3.5 Tilslutning af de elektriske ledninger på
indendørsenheden ...................................................... 10
6 Konfiguration 11
6.1 Indstillinger på brugsstedet ....................................................... 11
7 Ibrugtagning 11
7.1 Oversigt: Ibrugtagning ............................................................... 11
7.2 Forholdsregler ved ibrugtagning................................................ 11
7.3 Kontrolliste før ibrugtagning ...................................................... 12
7.4 Sådan udføres en testkørsel ..................................................... 12
7.5 Der vises fejlkoder under testkørsel .......................................... 13
8 Bortskaffelse 13
12.2.1 Om betjening af systemet ............................................ 16
12.2.2 Om køling, opvarmning, kun ventilation og automatik . 16
12.2.3 Om opvarmning ........................................................... 16
12.2.4 Betjening af systemet................................................... 16
12.3 Brug af tørreprogram.................................................................. 16
12.3.1 Om tørreprogram ......................................................... 16
12.3.2 Anvendelse af tørreprogram ........................................ 16
12.4 Justering af luftstrømmens retning ............................................. 16
12.4.1 Om luftstrømsklappen.................................................. 16
13 Vedligeholdelse og service 17
13.1 Rengøring af luftfilteret, indsugningsgitteret, luftudtaget og de
udvendige paneler ..................................................................... 17
13.1.1 Rengøring af luftfilteret................................................. 17
13.1.2 Rengøring af indsugningsgitteret................................. 18
13.1.3 Rengøring af luftudtag og udvendige paneler.............. 18
13.2 Vedligeholdelse efter lang stilstandstid ...................................... 18
13.3 Vedligeholdelse før lang stilstandstid ......................................... 18
13.4 Om kølemiddel ........................................................................... 18
13.5 Service efter salg og garanti....................................................... 19
13.5.1 Garantiperiode ............................................................. 19
13.5.2 Anbefalet vedligeholdelse og inspektion...................... 19
13.5.3 Anbefalede vedligeholdelses- og
inspektionsintervaller ................................................... 19
13.5.4 Kortere vedligeholdelses- og inspektionsintervaller..... 19
14 Fejlfinding 20
14.1 Symptomer, der IKKE er systemfejl ........................................... 20
14.1.1 Symptom: Systemet kører ikke.................................... 20
14.1.2 Symptom: Ventilatorens effekt passer ikke til
indstillingen .................................................................. 20
14.1.3 Symptom: Ventilatorens retning passer ikke til
indstillingen .................................................................. 21
14.1.4 Symptom: Der kommer en hvid tåge ud af en enhed
(indendørsenhed)......................................................... 21
14.1.5 Symptom: Der kommer en hvid tåge ud af en enhed
(indendørsenhed, udendørsenhed) ............................. 21
14.1.6 Symptom: Brugerinterfacets display viser "U4" eller
"U5" og standser, men starter igen efter få minutter.... 21
14.1.7 Symptom: Støj fra klimaanlægget (indendørsenhed) .. 21
14.1.8 Symptom: Støj fra klimaanlægget (indendørsenhed,
udendørsenhed)........................................................... 21
14.1.9 Symptom: Støj fra klimaanlægget (udendørsenhed) ... 21
14.1.10 Symptom: Der trænger støv ud af enheden................. 21
14.1.11 Symptom: Enheden kan lugte...................................... 21
14.1.12 Symptom: Udendørsenhedens ventilator roterer ikke.. 21
14.1.13 Symptom: Displayet viser "88"..................................... 21
14.1.14 Symptom: Kompressoren i udendørsenheden
standser ikke efter kort opvarmning............................. 21
15 Flytning 21 16 Bortskaffelse 21
1 Om dokumentationen
9 Tekniske data 13
9.1 Rørdiagram: Indendørsenhed ................................................... 13
9.2 Ledningsdiagram....................................................................... 14
For brugeren 15
10 Om systemet 15
10.1 Systemopbygning...................................................................... 15
11 Brugerinterface 15 12 Drift 15
12.1 Driftsområde.............................................................................. 15
12.2 Betjening af systemet ................................................................ 16
FFA25~60A2VEB Klimaanlæg i opdelt system 4P456960-1 – 2017.03

1.1 Om dette dokument

Målgruppe
Autoriserede installatører og slutbrugere
INFORMATION
Dette apparat er beregnet til at blive brugt af specialuddannede eller uddannede brugere i butikker, let industri, på gårde eller til erhvervsmæssig eller privat brug af ikke-faguddannede.
Installations- og betjeningsvejledning
3
Page 4

2 Om kassen

a
e fdcb
g h
i
j k
Dokumentationssæt
Dette dokument er en del af et dokumentationssæt. Hele sættet består af:
Generelle sikkerhedsforanstaltninger:
▪ Sikkerhedsanvisninger, som du skal læse før installation
▪ Format: Papir (i kassen til indendørsenheden)
Installations- og betjeningsvejledning til indendørsenheden:
▪ Installations- og betjeningsvejledning
▪ Format: Papir (i kassen til indendørsenheden)

Til installatøren

2 Om kassen

2.1 Indendørsenhed

2.1.1 Fjernelse af tilbehør fra indendørsenheden

a Papirskabelon til brug ved installation (øvre del af
emballagen)
b Generelle sikkerhedsforanstaltninger
c Installations- og betjeningsvejledning til indendørsenheden
d Spændeskiver til hængebeslag
e Skruer
f Kabelklemmer g Spændebånd h Isoleringspuder: Stor (drænrør), medium 1 (gasrør),
medium 2 (væskerør), lille (elledning)
i Drænslange
j Isoleringsdel: Lille (væskerør)
k Isoleringsdel: Stor (gasrør)

3 Om enheden og tilbehør

3.1 Om indendørsenheden

Anvend systemet i de følgende temperatur- og luftfugtighedsområder for at opnå sikker og effektiv drift.
Referencevejledning vedrørende montering og brug:
▪ Forberedelse af installationen, god praksis, referencedata …
▪ Detaljerede instruktioner trin for trin og basisoplysninger
vedrørende almindelig og avanceret brug
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Nyere udgaver af den medfølgende dokumentation kan være tilgængelige på det regionale Daikin-websted eller via din forhandler.
Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser.
Tekniske data
▪ Et delsæt af den seneste tekniske dokumentation er tilgængeligt
på regionens Daikin websted (offentligt tilgængeligt).
▪ Hele sættet af den seneste tekniske data er tilgængelig på
regionens Daikin extranet (autentificering påkrævet).
I kombination med R410A udendørsenheden, se følgende tabel:
Udendørsenhe
der
RR71~125 Udetemperatur –15~46°CDB
Indendørs temperatur
RQ71~125 Udetemperatur –5~46°CDB –9~21°CDB
Indendørs temperatur
RXS25~60 Udetemperatur –10~46°CDB –15~24°CDB
Indendørs temperatur
2MXS50 Udetemperatur 10~46°CDB –15~24°CDB
Indendørs temperatur
3MXS40~68
4MXS68~80
5MXS90
RZQG71~140 Udetemperatur –15~50°CDB –19~21°CDB
RZQSG71~140 Udetemperatur –15~46°CDB –14~21°CDB
RZQ200~250 Udetemperatur –5~46°CDB –14~21°CDB
I kombination med R32 udendørsenheden, se følgende tabel:
Udetemperatur –10~46°CDB –15~24°CDB
Indendørs temperatur
Indendørs temperatur
Indendørs temperatur
Indendørs temperatur
Køling Opvarmning
18~37°CDB
12~28°CWB
18~37°CDB
12~28°CWB
18~32°CDB 10~30°CDB
18~32°CDB 10~30°CDB
18~32°CDB 10~30°CDB
18~37°CDB
12~28°CWB
20~37°CDB
14~28°CWB
20~37°CDB
14~28°CWB
–10~15°CWB
10~27°CDB
–16~18°CWB
–16~18°CWB
–16~18°CWB
–20~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15°CWB
10~27°CDB
Installations- og betjeningsvejledning
4
Klimaanlæg i opdelt system
FFA25~60A2VEB
4P456960-1 – 2017.03
Page 5

4 Forberedelse

a
b
c
d
e
i
f
g
h
(mm)
≥1500
≥1500
2000
4000
≥1500
A
B
C
ba dac
Udendørsenhe
Køling Opvarmning
der
RXM25~60 Udetemperatur –10~46°CDB –15~24°CDB
–16~18°CWB
Indendørs
18~32°CDB 10~30°CDB
temperatur
2MXM50
3MXM40~68
4MXM68~80
5MXM90
Udetemperatur –10~46°CDB –15~24°CDB
–16~18°CWB
Indendørs
18~32°CDB 10~30°CDB
temperatur
RZAG71~140 Udetemperatur –20~52°CDB –19,5~21°CDB
–20~15,5°CWB
Indendørs temperatur
18~37°CDB
12~28°CWB
10~27°CDB
RZASG71~140 Udetemperatur –15~46°CDB –14~21°CDB
–15~15,5°CWB
Indendørs temperatur
Indendørs luftfugtighed ≤80%
(a) For at undgå kondens og vand, som drypper fra enheden.
Hvis temperaturen eller luftfugtigheden overstiger disse angivelser, vil sikkerhedsindretningerne muligvis blive tilkoblet, og klimaanlægget vil muligvis ikke fungere.
20~37°CDB
14~28°CWB
10~27°CDB
(a)
4 Forberedelse

4.1 Forberedelse af installationssted

4.1.1 Krav til indendørsenhedens installationssted

INFORMATION
Lydtryksniveauet er under 70dBA.
PAS PÅ
Der må ikke være direkte adgang til udstyret. Det skal installeres på et sikkert sted, og der må ikke være direkte adgang til udstyret.
Denne enhed, både indendørs og indendørs, er velegnet til brug i handelsvirksomheder og i let industri.
Afstand. Vær opmærksom på følgende krav:

3.2 Systemopbygning

a Indendørsenhed b Udendørsenhed c Brugerinterface d Indsugningsluft e Afgangsluft
f Kølerør + kabel til indbyrdes forbindelse g Drænrør h Jordforbindelse
i Indsugningsgitter og luftfilter
A Min. afstand til væg B Min. og maks. afstand til gulv (se nedenfor) C ≥295mm: Ved installation med BYFQ60B
≥300mm: Ved installation med BYFQ60C a Indendørsenhed b Belysning (billedet viser loftsmonteret belysning, men
undersænket belysning er også tilladt)
c Blæser d Statisk volumen (eksempel: tabel)
Min. og maks. afstand til gulv:
▪ Minimum: 2,5m for at undgå utilsigtet berøring.
▪ Maksimum: Afhænger af luftstrømmens retning og af
kapacitetsklassen. Kontrollér endvidere, at brugsstedsindstillingen for "Loftshøjde" modsvarer de faktiske forhold. Se Indstillinger på brugsstedet.

5 Installation

5.1 Montering af indendørsenheden

5.1.1 Forholdsregler ved montering af indendørsenheden

INFORMATION
Se også forholdsregler og krav i følgende afsnit:
▪ Generelle sikkerhedsforanstaltninger
▪ Forberedelse
FFA25~60A2VEB Klimaanlæg i opdelt system 4P456960-1 – 2017.03
Installations- og betjeningsvejledning
5
Page 6
5 Installation
A
c
b
d
e
a
(mm)
a1 b
b a2
c
533
533
a cb d
(mm)
c d
A B
A
B
533
350
575
c
d
533
575
b
a
A
C
B
c
bba

5.1.2 Retningslinjer ved montering af indendørsenheden

INFORMATION Ekstraudstyr. Læs også installationsvejledningen til
ekstraudstyret, når det installeres. Afhængig af betingelserne på brugsstedet kan det være lettere at installere ekstraudstyret først.
Frontpanel. Montér altid frontpanelet efter du har installerer
enheden.
Loftets bæreevne. Undersøg, om loftet er stærkt nok til at bære
vægten af enheden. Hvis det ikke er tilfældet, skal loftet forstærkes, før enheden installeres.
▪ Brug forankringer i eksisterende lofter.
▪ Ved nye lofter bruges undersænkede holdedele eller
forankringer eller andre dele, der anskaffes lokalt.
A 50~100mm
a Loftsplade
b Anker
c Lang møtrik eller spændemøtrik
d Ophængningsbolt
e Sænket loft
Ophængningsbolte. Brug M8~M10 ophængningsbolte til
installationen. Fastgør hængebeslaget til ophængningsbolten. Sørg for at fastgøre det sikkert med en møtrik og en skive på over- og undersiden af hængebeslaget.
a1 Møtrik (medfølger ikke) a2 Dobbelt møtrik (medfølger ikke)
b Skive (tilbehør)
c Hængebeslag (monteret på enheden)
Papirskabelon til brug ved installation (øvre del af
emballagen). Brug papirskabelonen til at bestemme korrekt vandret placering. Den indeholder de nødvendige mål og markeringer. Du kan fastgøre papirskabelon til enheden.
Loftsåbning og enhed:
▪ Sørg for, at loftsåbningen er inden for følgende grænser:
Minimum: 585mm så enheden kan installeres. Maksimum: 660 mm ved installation med BYFQ60B og
595mm ved installation med BYFQ60C for at sikre tilstrækkeligt overlap mellem frontpanelet og det sænkede loft. Hvis loftsåbningen er større, skal man tilføje ekstra loftsmateriale.
▪ Sørg for, at enheden og dens hængebeslag (ophæng) er
centreret i loftsåbningen.
A 585~660mm: Ved installation med BYFQ60B
585~595mm: Ved installation med BYFQ60C
B 700mm: Ved installation med BYFQ60B
620mm: Ved installation med BYFQ60C a Drænrør b Kølerør c Hængebeslag hældning (ophæng) d Enhed
Hvis A B C
BYFQ60B
585mm
5mm 57,5mm
(= min.)
660mm
42,5mm 20mm
(= maks.)
BYFQ60C
585mm
5mm 17,5mm
(= min.)
595mm
10mm 12,5mm
(= maks.)
A Loftsåbning B Afstand mellem enhed og loftsåbning C Overlap mellem frontpanelet og det sænkede loft
I vater. Sørg for, at enheden er nivelleret i alle 4 hjørner med et
vaterpas eller en vandfyldt vinylslange.
a Centrum af enheden
b Centrum af hullet i loftet
c Papirskabelon til brug ved installation (øvre del af
d Skruer (tilbehør)
Installations- og betjeningsvejledning
6
emballagen)
a I vater b Vinylrør c Vaterpas
Klimaanlæg i opdelt system
FFA25~60A2VEB
4P456960-1 – 2017.03
Page 7
BEMÆRK
1~1.5 m
a
A
B
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
≥100
A
(mm)
a
4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
Installér IKKE enheden skråt. Possible consequence: Hvis enheden er vippet mod afløbsretningen for kondensvand (siden med drænrøret er løftet), kan svømmerafbryderen fungere forkert og forårsage, at vand drypper ned.

5.1.3 Retningslinjer ved montering af drænrør

Sørg for, at kondensvandet kan ledes korrekt ud. Dette omfatter:
▪ Generelle retningslinjer
▪ Tilslutning af kølerørene til indendørsenheden
▪ Kontrol af vandlækage
Generelle retningslinjer
Rørlængde. Hold drænrøret så kort som muligt. ▪ Rørstørrelse. Sørg for, at rørledningstykkelsen er lig med eller
større end tykkelsen på forbindelsesrøret (vinylrør med en nominel diameter på 25mm og udvendig diameter på 32mm).
Hældning. Drænrøret skal have et fald (på minimum 1/100) for at
forebygge luftlommer. Anvend ophængningsstænger som vist.
a Ophængningsstang
O Tilladt
X Ikke tilladt
Kondensdannelse. Træf forholdsregler mod kondensdannelse.
Isoler alle drænrør i bygningen.
Stigrør. Man kan montere et stigrør for at gøre hældningen mulig.
▪ Hældning på drænslange: 0~75 mm for at undgå belastende
påvirkning af røret og for at undgå luftbobler.
▪ Stigrør: ≤300 mm fra enheden, ≤630~675 mm (afhængigt af
den anvendte type frontpanel) vinkelret på enheden.
5 Installation
A ≤645mm: Ved installation med BYFQ60B
≤630mm: Ved installation med BYFQ60C
a T-stykke
Tilslutning af kølerørene til indendørsenheden
BEMÆRK
Forkert tilslutning af drænslangen kan medføre lækage samt beskadigelse af installationsstedet og omgivelserne.
1 Skub drænslangen så langt ind over samledelen, som muligt. 2 Spænd metalspændebåndet, indtil skruehovedet er mindre end
4mm fra metalspændet.
3 Kontrollér for vandlækage (se "Kontrol af vandlækage" på
side7).
4 Montér isoleringsdelen (drænrør). 5 Læg den store isoleringspude (= isolering) omkring
metalspændebåndet og drænslangen, og fastgør den med kabelbindere.
6 Forbind drænslangen med drænrøret.
A ≤645mm: Ved installation med BYFQ60B
≤630mm: Ved installation med BYFQ60C
B 205mm: Ved installation med BYFQ60B
220mm: Ved installation med BYFQ60C a Metalspændebånd (tilbehør) b Drænslange (tilbehør) c Stigende drænrør (vinylrør med 25mm nominel diameter
og 32mm udvendig diameter) (medfølger ikke) d Ophængningsstænger (medfølger ikke)
Kombination af drænrør. Man kan kombinere drænrør. Vælg
drænrør og T-stykker med en størrelse, der svarer til enhedens kapacitet.
FFA25~60A2VEB Klimaanlæg i opdelt system 4P456960-1 – 2017.03
a Drænrørsforbindelse (monteret på enheden) b Drænslange (tilbehør) c Metalspændebånd (tilbehør) d Stor isoleringspude (tilbehør) e Isoleringsdel (drænrør) (tilbehør)
f Drænrør (medfølger ikke)
Kontrol af vandlækage
Fremgangsmåden er forskellig afhængigt af, om elledningerne er installeret eller ej. Hvis elledningerne endnu ikke er installeret, skal man midlertidigt tilslutte brugerinterfacet og lede strøm til enheden.
Elledninger endnu ikke installeret
1 Tilslut elledningerne midlertidigt.
▪ Åbn styreboksens dæksel (a). ▪ Tilslut den enkeltfasede strømforsyning (50 Hz, 230 V) til
tilslutningerne nr. 1 og nr. 2 på strømforsyningens klemrække til strømforsyning (d) og jord (c).
▪ Montér styreboksens dæksel (a).
Installations- og betjeningsvejledning
7
Page 8
5 Installation
g
g
b
d
f
a h
i e
e
b
f
d
c
P1P2
TRANSM.
WIRING
F1 F2
OFF
FORCED
T1 T2
RC
≥100 mm
e d
c
b
a
a
b
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
a Dæksel styreboks
b Ledningsføring mellem enheder
c Jordledning
d Klemrække til strømforsyning
e Klemme
f Tavle til transmissionsledninger g Åbning til kabler h Mærkat med ledningsdiagram (på bagsiden af dækslet til
styreboksen)
i Ledning til fjernbetjening
2 Tilslut strømforsyningen. 3 Start køling (se "7.4Sådan udføres en testkørsel"på side12). 4 Led gradvist ca. 1 liter vand ind gennem luftudtaget for at
kontrollere for vandlækage.

5.2 Forbindelse af kølerør

FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDINGER

5.2.1 Om tilslutning af kølerør

Før tilslutning af kølerør
Udendørsenheden og indendørsenheden skal være monteret.
Typisk arbejdsgang
Tilslutning af kølerør omfatter:
▪ Tilslutning af kølerørene til udendørsenheden
▪ Tilslutning af kølerørene til indendørsenheden
▪ Isolering af kølerør
▪ Se retningslinierne for:
▪ Bøjning af rør
▪ Opkravning af rørender
▪ Lodning
▪ Brug af spærreventilerne

5.2.2 Forholdsregler i forbindelse med tilslutning af kølerør

INFORMATION
Se også forholdsregler og krav i følgende afsnit:
▪ Generelle sikkerhedsforanstaltninger
▪ Forberedelse
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDINGER
a Plastic-vandbeholder
b Service-drænafgang (med gummiprop). Brug dette udtag
for at lede vand bort fra afløbsbakken.
c Placering af drænpumpe
d Drænrør tilslutning
e Drænrør
5 Afbryd strømforsyningen. 6 Afbryd elledningerne.
▪ Åbn styreboksens dæksel. ▪ Afbryd strømforsyningen og jordforbindelsen. ▪ Montér styreboksens dæksel.
Elledninger installeret
1 Start køling (se "7.4Sådan udføres en testkørsel"på side12). 2 Led gradvist ca. 1 liter vand ind gennem luftudtaget for at
kontrollere for vandlækage (se Elledninger endnu ikke installeret).
Installations- og betjeningsvejledning
8

5.2.3 Retningslinjer ved tilslutning af kølerør

Tag følgende retningslinjer i betragtning ved sammenføjning af rør:
▪ Dæk opkravningens indvendige overflade med æterolie eller
esterolie, når du forbinder en brystmøtrik. Spænd 3 eller 4 omgange i hånden, før du spænder helt fast.
▪ Brug altid 2 nøgler sammen ved løsning af en brystmøtrik.
▪ Brug altid en skruenøgle og en momentnøgle sammen for at
stramme brystmøtrikken ved sammenføjning af rør. Formålet er at forhindre revner i møtrikken og utætheder.
a Momentnøgle b Skruenøgle c Rørforskruning d Brystmøtrik
Rørstørrelse
(mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1 Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø12,7 50~60 16,2~16,6
Tilspændings
moment (N•m)
Dimension
krave (A) (mm)
Klimaanlæg i opdelt system
Kraveform
(mm)
FFA25~60A2VEB
4P456960-1 – 2017.03
Page 9
5 Installation
a b
A
a b
c
a b c d e
f
f
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1

5.2.4 Retningslinjer for bøjning af rør

Brug en rørbøjer til bøjning. Alle rørbøjninger skal udføres så forsigtigt som muligt (bøjeradius skal være 30~40mm eller mere).

5.2.5 Sådan opkraves rørenden

PAS PÅ
▪ Forkert udvidelse af rør kan medføre kølegas-lækage.
▪ Genbrug IKKE rørkraver. Brug nye rørkraver for at
undgå lækage af kølemiddelgas.
▪ Brug de brystmøtrikker, der følger med enheden. Brug
af andre brystmøtrikker kan medføre, at kølemiddelgassen lækker.
1 Skær rørenden med en rørskærer. 2 Fjern graterne med skærefladen vendt nedad, så spånerne ikke
kommer ind i røret.
a Skær i nøjagtig lige vinkler. b Fjern grater.
3 Fjern brystmøtrikken fra spærreventilen og sæt brystmøtrikken
på røret.
4 Udvid røret. Placer den nøjagtigt i den position, der er vist i
følgende illustration.
f Kvælstof
▪ Brug IKKE antioxidanter ved lodning af rørsamlingerne.
Rester herfra kan tilstoppe rørene og ødelægge udstyret.
▪ Brug IKKE flusmiddel ved lodning af kobber-kobber kølerør. Ved
lodning skal man anvende fosfor-kobber-loddemateriale (BCuP), som ikke behøver flusmiddel. Flusmiddel er ekstremt skadeligt for kølerørene. Hvis man eksempelvis bruger klorinbaseret flusmiddel, vil det medføre rørkorrosion, eller det vil beskadige køleolien, hvis flusmidlet indeholder fluor.

5.2.7 Tilslutning af kølerørene til indendørsenheden

ADVARSEL: BRÆNDBART MATERIALE
R32 kølemidlet (hvis relevant) i denne enhed er let antændeligt.
(a) Se specifikationerne for udendørsenheden vedrørende den
Rørlængde. Hold drænrøret så kort som muligt. ▪ Kraveforbindelser. Tilslutning af kølerør til enheden med
kraveforbindelser.
Isolering. Isolér kølerørene på indendørsenheden på følgende
måde:
(a)
type kølemiddel, der skal anvendes.
Kraveværktøj til R410A eller R32
(koblingstype)
Almindeligt kraveværktøj
Koblingstype
(Ridgid-type)
Vingemøtriktype
(Imperial-type)
A 0~0,5mm 1,0~1,5mm 1,5~2,0mm
5 Kontrollér, at udvidelsen af røret er udført korrekt.
a Opkravningens indvendige overflade skal være fejlfri. b Røret skal være udvidet ens i en perfekt cirkel. c Kontrollér, at brystmøtrikken er monteret.

5.2.6 Sådan loddes rørenden

Indendørs- og udendørsenheden har kraveforbindelser. Tilslut begge ender uden lodning. Hvis der er behov for lodning, skal der tages højde for følgende:
▪ Indblæs kvælstof ved lodning, hvilket forhindrer, at der dannes
store mængder oxideret film på indersiden af rørene. Denne film kan påvirke ventiler og kompressorer i kølesystemet negativt og medføre, at anlægget ikke fungerer korrekt.
▪ Man skal med en trykreduktionsventil indstille kvælstoftrykket til
20kPa (0.2bar) (lige nok til, at man kan mærke det på huden).
A Gasrør B Væskerør
a Isoleringsmateriale (medfølger ikke) b Kabelholdere (tilbehør) c Isoleringsdel: Stor (gasrør), lille (væskerør) (tilbehør) d Brystmøtrik (monteret på enheden) e Kølerørsforbindelse (monteret på enheden)
f Enhed
g Isoleringspuder: Medium 1 (gasrør), medium 2 (væskerør)
(tilbehør)
1 Sømmen på isoleringsdelene skal pege opad. 2 Monteres i bunden af enheden. 3 Stram kabelbinderne på isoleringsdelene. 4 Pak ind fra enhedens bund og op til toppen af
brystmøtrikken.
BEMÆRK
Sørg for at isolere alle kølerør. Enhver fritliggende del af rørene kan medføre kondensdannelse.

5.3 Tilslutning af de elektriske ledninger

FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ADVARSEL
Brug ALTID flerlederkabel til strømforsyning.
a Kølerør b Del, som skal loddes c Omvikling d Manuel ventil e Trykreduktionsventil
FFA25~60A2VEB Klimaanlæg i opdelt system 4P456960-1 – 2017.03
ADVARSEL
Hvis strømforsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dets forhandler eller andre kvalificerede personer for at undgå en ulykke.
Installations- og betjeningsvejledning
9
Page 10
5 Installation
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
c
d

5.3.1 Om tilslutning af de elektriske ledninger

Typisk arbejdsgang
Tilslutning af el-ledningerne består typisk af følgende trin: 1 Kontrollér, at strømforsyningen passer med de elektriske
specifikationer på enhederne. 2 Tilslutning af el-ledninger til udendørsenheden. 3 Tilslutning af el-ledninger til indendørsenheden. 4 Tilslutning af den primære strømforsyning.
5.3.2 Forholdsregler ved tilslutning af de
elektriske ledninger
INFORMATION
Se også forholdsregler og krav i følgende afsnit:
▪ Generelle sikkerhedsforanstaltninger
▪ Forberedelse
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ADVARSEL
Brug ALTID flerlederkabel til strømforsyning.
ADVARSEL
Hvis strømforsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dets forhandler eller andre kvalificerede personer for at undgå en ulykke.
5.3.3 Retningslinjer ved tilslutning af de
elektriske ledninger
Tilspændingsmoment
Ledningsføring Skruestørrelse Tilspændingsmom
ent (N•m)
Kabel til indbyrdes forbindelse (indendørs↔udend ørs)
Kabel til brugergrænseflade
M4 1,18~1,44
M3,5 0,79~0,97

5.3.5 Tilslutning af de elektriske ledninger på indendørsenheden

BEMÆRK
▪ Følg ledningsdiagrammet (leveres med enheden,
sidder på indersiden af servicedækslet).
▪ Se instruktionsarket vedrørende ledningsføring (følger
med enheden, i posen med tilbehør) med anvisninger om tilslutning af frontpanelet og sensor-sættet.
▪ Vær sikker på, at el-ledningerne IKKE forhindrer, at
servicedækslet kan sættes korrekt på.
Det er vigtigt, at man holder strømforsyningsledninger og transmissionsledning adskilt. For at undgå elektrisk interferens skal afstanden mellem disse ledninger altid være mindst 50mm.
BEMÆRK
Sørg for at holde strømforsyningskablet og transmissionsledningen fri af hinanden. Strømforsyningskablet og transmissionsledningen må krydse hinanden, men de må ikke løbe parallelt.
1 Fjern servicedækslet. 2 Kabel til brugergrænseflade: Før kablet gennem rammen,
tilslut det til klemrækken, og fastgør det med kabelbindere.
3 Kabel til indbyrdes forbindelse (indendørs↔udendørs): Før
kablet gennem rammen, tilslut det til klemrækken (kontrollér, at tallene passer med tallene på udendørsenheden, og tilslut jordlederen), og fastgør det med kabelbindere.
4 Opdel den lille isoleringsdel (tilbehør), og vikl den rundt om
kablerne for at forhindre, at der trænger vand ind i enheden. Luk alle sprækker, så der ikke trænger små dyr ind i systemet.
ADVARSEL
Sørg for passende foranstaltninger til at forhindre, at enheden kan bruges som tilflugtssted for små dyr. Små dyr, der får kontakt med elektriske dele, kan forårsage funktionsfejl, røg eller brand.
5 Sæt servicedækslet på igen.
▪ Følgende indstilling er for par-type eller multisystem. Se yderligere
installationsmuligheder i installationsvejledningen for indendørsenheden.

5.3.4 Specifikationer for standardledningskomponenter

Komponent Specifikation
Kabel til indbyrdes forbindelse (indendørs↔udendørs)
Kabel til brugergrænseflade Vinylledning med 0,75 til
Installations- og betjeningsvejledning
Minimum kabelstørrelse på
2,5mm², kan anvendes til
1,25mm² kappe eller kabel (2
Maksimum 500m
10
230V
ledere)
a Kabel til indbyrdes forbindelse b Strømforsyningskabel c Fejlstrømsafbryder d Sikring
e1 Primært brugerinterface
FFA25~60A2VEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P456960-1 – 2017.03
Page 11

6 Konfiguration

a b c
6 Konfiguration

6.1 Indstillinger på brugsstedet

Foretag følgende brugsstedsindstillinger, så de svarer til den faktiske installation og til brugerens behov:
▪ Loftshøjde
▪ Luftstrømmens retning
▪ Luftvolumen, når termostatstyring er på OFF
▪ Luftfilteret skal renses
Indstilling: Loftshøjde
Denne indstilling skal modsvare den faktiske afstand til gulv, kapacitetsklassen og luftstrømsretningerne.
▪ Se installationsvejledningen til sættet med ekstra blokerende pude
vedrørende 3-vejs og 4-vejs luftudstrømning (der kræver et sæt med ekstra blokerende pude).
▪ Se tabellen nedenfor vedr. generel luftudstrømning.
Hvis
afstanden til
gulv er (m)
M C1 C2
≤2,7 13 (23) 0 01 2,7<x≤3,0 02 3,0<x≤3,5 03
Indstilling: Luftstrømmens retning
Denne indstilling skal modsvare de luftstrømsretninger, der anvendes i praksis. Se installationsvejledningen til sættet med ekstra blokerende pude og manualen til brugerinterfacet.
Standard: 01 (= generel luftudstrømning)
Example:
a Generel luftudstrømning b 3-vejs luftudstrømning (1 luftudtag lukket) (sæt med ekstra
blokerende pude påkrævet)
c 2-vejs luftudstrømning (2 luftudtag lukket) (sæt med ekstra
blokerende pude påkrævet)
Indstilling: Luftvolumen, når termostatstyring er på OFF
Denne indstilling skal svare til brugerens behov. Den bestemmer blæserhastigheden på indendørsenheden ved termostat OFF.
1 Hvis du har indstillet blæseren til at køre, skal du indstille
luftstrømmens hastighed:
1
Hvis du ønsker
1
Udendørsenhed M C1 C2
Generelt 2MX/3MX/4M
X/5MX
Under køling LL
Under opvarmning LL
2
Indstillingsvolumen
2
Overvågning 1
Indstillingsvolu
2
men
Overvågning 2
12
2
2
2
(22)
12
(22)
6 01
02
3 01
02
Indstilling: Luftfilteret skal renses
Denne indstilling skal svare til luftens tilsmudsningsgrad i rummet. Den bestemmer intervallet for visning af meddelelsen TIME TO CLEAN AIR FILTER (tid til rensning af luftfilter) på brugerinterfacet. Ved brug af et trådløst brugerinterface skal man også indstille adressen (se installationsvejledningen til brugerinterfacet).
Hvis du ønsker et interval på…
(luft-tilsmudsning)
1
M C1 C2
±2500h (let) 10 (20) 0 01 ±1250h (kraftig) 02 Ingen meddelelse 3 02

7 Ibrugtagning

BEMÆRK
Enheden må ALDRIG bruges uden termomodstande og/ eller tryksensorer/kontakter. Kompressoren kan brænde sammen.

7.1 Oversigt: Ibrugtagning

Dette kapitel beskriver, hvad du skal gøre og vide for at kunne tage systemet i brug, efter det er blevet installeret.
Typisk arbejdsgang
Ibrugtagning består typisk af følgende trin: 1 Kontrol af "Kontrolliste før ibrugtagning". 2 Testkørsel af systemet.

7.2 Forholdsregler ved ibrugtagning

INFORMATION
Under den første kørselsperiode af enheden kan der kræves mere forsyningsstrøm end angivet på enhedens typeskilt. Det skyldes, at kompressoren kræver 50 timers drift, før den kører jævnt og har et stabilt strømforbrug.
(1)
Brugsstedsindstillinger defineres på følgende måde: ▪ M: Tal for driftstilstand – Første tal: for gruppe af enheder – Tal i parentes: for individuel enhed ▪ C1: Første kodetal ▪ C2: Andet kodetal
: Standard
(2)
Blæserhastighed: ▪ LL: Lav blæserhastighed ▪ Indstillingsvolumen: Blæserhastigheden svarer til den hastighed, som brugeren har indstillet (lav, medium, høj) med
knappen på brugerinterfacet til indstilling af blæserhastighed.
Overvågning 1, 2: Blæseren er FRA, men den kører kort til for hver 6minutter for at registrere rumtemperaturen med Lav
blæserhastighed (1) eller med Indstillingsvolumen (2).
FFA25~60A2VEB Klimaanlæg i opdelt system 4P456960-1 – 2017.03
Installations- og betjeningsvejledning
11
Page 12
7 Ibrugtagning
A B
Cool
Set to
28°C
Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address
Cool
Return Setting
Test Operation
BEMÆRK
Før start af systemet SKAL enheden strømforsynes i mindst 6 timer. Krumtaphusvarmeren skal varme kompressorolien for at undgå oliemangel og ødelæggelse af kompressoren under start.
BEMÆRK
Enheden må ALDRIG bruges uden termomodstande og/ eller tryksensorer/kontakter. Kompressoren kan brænde sammen.
BEMÆRK
Brug ALDRIG enheden, før kølerørene er færdiginstallerede (ellers kan kompressoren gå i stykker).
BEMÆRK Køling. Foretag testkørslen i køledrift, så du kan se, hvis
spærreventilerne ikke åbner. Selv hvis brugerinterfacet er indstillet på opvarmning, så vil enheden køle i 2-3 minutter (selvom varmesymbolet vises på brugerinterfacet) og derefter automatisk skifte til opvarmning.
BEMÆRK
Hvis ikke du kan betjene enheden under testkørsel, se da
"7.5Der vises fejlkoder under testkørsel"på side13.
ADVARSEL
Hvis indendørsenhedernes paneler endnu ikke er monteret, skal man afbryde strømforsyningen efter endt testkørsel. For at gøre dette skal man slå driften fra via brugerinterfacet. Stands IKKE driften ved at slå kredsløbsafbryderne fra.

7.4 Sådan udføres en testkørsel

Dette valg er ikke muligt med BRC1E52 eller BRC1E53 brugerinterfacet. Ved brug af et andet interface, se installations- eller servicevejledningen til brugerinterfacet.
BEMÆRK
Afbryd ikke testkørslen.
INFORMATION Baggrundsbelysning. Baggrundsbelysningen behøver
ikke at være tændt for at slå brugerinterfacet til/fra. Ved alle andre handlinger skal det tændes først. Baggrundsbelysningen tændes i ±30 sekunder, når der trykkes på en knap.
1 Udfør indledende trin.
# Handling
1 Åbn væskespærreventilen (A) gasspærreventilen (B)
ved at fjerne spindeldækslet og dreje mod uret med en sekskantnøgle indtil anslag.
2 Luk servicedækslet for at forhindre elektrisk stød. 3 Tænd for strømmen mindst 6timer før driftsstart for at
beskytte kompressoren.
4 Enheden skal indstilles til køling på brugerinterfacet.

7.3 Kontrolliste før ibrugtagning

Brug IKKE systemet, før følgende er kontrolleret og i orden:
Du har læst alle instruktionerne i installatørvejledningen.
Indendørsenheden er monteret korrekt.
Når der anvendes et trådløst brugerinterface: Indendørsenhedens frontpanel med infrarød modtager er monteret.
Udendørsenheden er monteret korrekt.
Der er IKKE manglende faser eller faseskift.
Systemet er korrekt jordet, og jordterminalerne er spændt.
Sikringerne eller lokalt installerede beskyttelsesanordninger er installeret i henhold til dette dokument og er ikke blevet tilsidesat.
Forsyningsspændingen svarer til den spænding, der er angivet på enhedens identifikationsmærkat.
Der er INGEN løse forbindelser eller beskadigede elektriske komponenter i elboksen.
Isolationsmodstanden på kompressoren er ok.
Der er INGEN beskadigede komponenter eller klemte rør inde i indendørs- og udendørsenhederne.
Der er INGEN lækage af kølemiddel.
2 Start testkørslen
# Handling Resultat
1 Gå til menuens startside.
2 Tryk i mindst 4sekunder. Service Settings menuen
vises.
3 Vælg Test Operation.
4 Tryk. Test Operation vises på
menuens startside.
5 Tryk inden for
Testkørslen starter.
10sekunder.
Den korrekte rørstørrelse er installeret, og rørene er isoleret korrekt.
Stopventilerne (gas og væske) på udendørsenheden er helt åbne.
Installations- og betjeningsvejledning
12
3 Kontrollér driften i 3minutter. 4 Kontrollér luftstrømmens retning.
FFA25~60A2VEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P456960-1 – 2017.03
Page 13

8 Bortskaffelse

Return Setting
Return Setting
Air Volume/direction
Air Volume Direction
Position 0
Low
Return Setting
Return Setting
Air Volume/direction
Air Volume Direction
Low
Position 0
Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address
b
a
c
# Handling Resultat
1 Tryk.
2 Vælg Position 0.
3 Ændring af position. Hvis luftstrømsklappen på
indendørsenheden bevæger sig, er driften ok.
Hvis den ikke bevæger sig, er driften ikke ok.
4 Tryk. Menuens startside vises.
5 Stands testkørslen.
# Handling Resultat
1 Tryk i mindst 4sekunder. Service Settings menuen
vises.
2 Vælg Test Operation.
Fejlkode Mulig årsag
U2 ▪ Der forekommer spændingsudsving.
▪ Der mangler en fase i tilfælde af tre-
fasede strømforsyningsenheder. Note: Drift er ikke mulig. Afbryd strømmen, kontrollér ledningerne igen, og byt om på to af de tre elektriske ledninger.
U4 eller UF Ledningsføringen mellem enhederne er
ikke korrekt.
UA Udendørsenheden og indendørsenhederne
passer ikke sammen.
8 Bortskaffelse
BEMÆRK
Prøv ikke selv at afmontere systemet: afmontering af systemet, håndtering af kølemiddel, olie og andre dele skal være i overensstemmelse med gældende lovgivning. Enhederne skal behandles på et anlæg, der er specialiseret til genbrug og genvinding.

9 Tekniske data

▪ Et delsæt af den seneste tekniske dokumentation er tilgængeligt
på regionens Daikin websted (offentligt tilgængeligt).
▪ Hele sættet af den seneste tekniske data er tilgængelig på
regionens Daikin extranet (autentificering påkrævet).
3 Tryk. Enheden går tilbage til
normal drift, og menuens startside vises.

7.5 Der vises fejlkoder under testkørsel

Hvis installationen af udendørsenheden IKKE er udført korrekt, kan følgende fejlkoder blive vist på brugerinterfacet:
Fejlkode Mulig årsag
Der vises intet
(den aktuelt indstillede temperatur vises ikke)
E3, E4 eller L8 ▪ Spærreventilerne er lukket.
E7 Der mangler en fase i tilfælde af tre-fasede
L4 Luftindtaget eller luftudtaget er blokeret. U0 Spærreventilerne er lukket.
▪ Afbrydelse eller ledningsfejl (mellem
strømforsyning og udendørsenhed, mellem udendørsenhed og indendørsenhed, mellem indendørsenhed og brugerinterface).
▪ Sikringen på udendørsenhedens eller
indendørsenhedens printplade er defekt.
▪ Luftindtaget eller luftudtaget er blokeret.
strømforsyningsenheder. Note: Drift er ikke mulig. Afbryd strømmen,
kontrollér ledningerne igen, og byt om på to af de tre elektriske ledninger.

9.1 Rørdiagram: Indendørsenhed

a Tilslutning af væskerør b Tilslutning af gasrør c Varmeveksler
FFA25~60A2VEB Klimaanlæg i opdelt system 4P456960-1 – 2017.03
Installations- og betjeningsvejledning
13
Page 14
9 Tekniske data
Forklaring til samlet ledningsdiagram
Vedrørende anvendte dele og nummerering henvises til mærkatet med ledningsdiagram på enheden. Delene er nummeret med arabertal i stigende rækkefølge
for hver del, repræsenteret i oversigten nedenfor med symbolet "*" i delkoden.
:AFBRYDER :JORDFORBINDELSE
: FORBINDELSE :JORDFORBINDELSE (SKRUE)
,
:KONNEKTOR :ENSRETTER
:JORD :RELÆKONNEKTOR
:LEDNINGSFØRING :KORTSLUTNINGSKONNEKTOR
:SIKRING :TERMINAL
:INDENDØRSENHED :KLEMRÆKKE
: UDENDØRSENHED :LEDNINGSKLEMME
BLK:SORT GRN:GRØN PNK:LYSERØD WHT:HVID BLU:BLÅGRY :GRÅ PRP, PPL :LILLA YLW:GUL BRN:BRUN ORG:ORANGE RED:RØD
A*P:TRYKT KREDSLØBSKORT PS :STRØMFORSYNING MED OMFORMER BS* :TRYKKNAP TIL / FRA, BETJENINGSKONTAKT PTC* :TERMOMODSTAND PTC BZ, H*O :SUMMER Q* :BIPOLÆR TRANSISTOR MED ISOLERET GATE
(IGBT) C* :KONDENSATOR Q*DI :FEJLSTRØMSAFBRYDER AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*,
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A
: FORBINDELSE, KONNEKTOR Q*L:OVERBELASTNINGSBESKYTTELSE
D*, V*D:DIODE Q*M :TERMOKONTAKT DB*:DIODEBRO R*:MODSTAND DS*:DIP-OMSKIFTER R*T :TERMOMODSTAND E*H:VARMER RC :MODTAGER F*U, FU*
(VEDRØRENDE KARAKTERISTIK HENVISES TIL PCB'ET INDE I DIN ENHED)
:SIKRING S*C:GRÆNSEAFBRYDER
FG* :KONNEKTOR (RAMME JORD) S*L:FLYDERKONTAKT H* :LEDNINGSNET S*NPH:TRYKSENSOR (HØJ) H*P, LED*, V*L:SIGNALLAMPE, LYSDIODE S*NPL:TRYKSENSOR (LAV) HAP:LYSDIODE (SERVICEMONITOR GRØN) S*PH, HPS* :TRYKKONTAKT (HØJ) HØJSPÆNDING :HØJSPÆNDING S*PL :TRYKKONTAKT (LAV) IES:INTELLIGENT EYE-SENSOR S*T :TERMOSTAT IPM* :INTELLIGENT EFFEKTMODUL S*W, SW*:BETJENINGSKONTAKT K*R, KCR, KFR, KHuR : MAGNETRELÆ SA* :OVERSPÆNDINGSAFLEDER L:STRØMFØRENDE SR*, WLU:SIGNALMODTAGER L* : SPIRAL SS* : VÆLGEROMSKIFTER L*R:REAKTOR SHEET METAL :KLEMRÆKKE FAST PLADE M* :STEPMOTOR T*R :TRANSFORMER M*C:KOMPRESSORMOTOR TC, TRC:SENDER M*F:VENTILATORMOTOR V*, R*V :VARISTOR M*P:DRÆNPUMPEMOTOR V*R :DIODEBRO M*S:SVINGMOTOR WRC :TRÅDLØS FJERNBETJENING MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETRELÆ X*:TERMINAL N:NEUTRAL X*M :KLEMRÆKKE (BLOK) n = *ANTAL PASSAGER GENNEM FERRITKERNE Y*E:ELEKTRONISK EKSPANSIONSVENTILSPOLE PAM:IMPULS-AMPLITUDEMODULATION Y*R, Y*S:REVERSERENDE MAGNETVENTILSPOLE PCB* :TRYKT KREDSLØBSKORT Z*C:FERRITKERNE PM* :STRØMFORSYNINGSMODUL ZF, Z*F:STØJFILTER

9.2 Ledningsdiagram

Installations- og betjeningsvejledning
14
Klimaanlæg i opdelt system
FFA25~60A2VEB
4P456960-1 – 2017.03
Page 15

For brugeren

a
b
c
d
e
i
f
g
h

10 Om systemet

10 Om systemet
Indendørsenheden er en del af dette opdelte system til klimaregulering, og den kan anvendes til opvarmning/køling.
BEMÆRK
Brug ikke systemet til andre formål end de tiltænkte. For at undgå kvalitetsforringelse skal man ikke bruge enheden til køling af præcisionsinstrumenter, levnedsmidler, planter, dyr eller kunstgenstande.
BEMÆRK
Vedrørende fremtidige ændringer eller udvidelser af dit system:
Et fuldt overblik over tilladte kombinationer (til fremtidige system-udvidelser) kan ses i de tekniske data, og dette bør man være opmærksom på. Kontakt din montør for at få mere information og professionel rådgivning.

10.1 Systemopbygning

a Indendørsenhed b Udendørsenhed c Brugerinterface d Indsugningsluft e Afgangsluft
f Kølerør + kabel til indbyrdes forbindelse g Drænrør h Jordforbindelse
i Indsugningsgitter og luftfilter

11 Brugerinterface

Denne betjeningsvejledning giver et generelt overblik over systemets primære funktioner.
PAS PÅ
Berør aldrig styreenhedens indvendige dele.
Fjern ikke frontpanelet. Nogle dele inde i enheden er farlige at berøre, og det kan medføre fejl på udstyret. Kontakt forhandleren vedrørende kontrol og justering af indvendige dele.
Se betjeningsvejledningen til det installerede brugerinterface med yderligere oplysninger.

12 Drift

12.1 Driftsområde

Anvend systemet i de følgende temperatur- og luftfugtighedsområder for at opnå sikker og effektiv drift.
I kombination med R410A udendørsenheden, se følgende tabel:
Udendørsenhe
der
RR71~125 Udetemperatur –15~46°CDB
Indendørs temperatur
RQ71~125 Udetemperatur –5~46°CDB –9~21°CDB
Indendørs temperatur
RXS25~60 Udetemperatur –10~46°CDB –15~24°CDB
Indendørs temperatur
2MXS50 Udetemperatur 10~46°CDB –15~24°CDB
Indendørs temperatur
3MXS40~68
4MXS68~80
5MXS90
RZQG71~140 Udetemperatur –15~50°CDB –19~21°CDB
RZQSG71~140 Udetemperatur –15~46°CDB –14~21°CDB
RZQ200~250 Udetemperatur –5~46°CDB –14~21°CDB
I kombination med R32 udendørsenheden, se følgende tabel:
Udendørsenhe
der
RXM25~60 Udetemperatur –10~46°CDB –15~24°CDB
Udetemperatur –10~46°CDB –15~24°CDB
Indendørs temperatur
Indendørs temperatur
Indendørs temperatur
Indendørs temperatur
Indendørs temperatur
Køling Opvarmning
18~37°CDB
12~28°CWB
18~37°CDB
12~28°CWB
18~32°CDB 10~30°CDB
18~32°CDB 10~30°CDB
18~32°CDB 10~30°CDB
18~37°CDB
12~28°CWB
20~37°CDB
14~28°CWB
20~37°CDB
14~28°CWB
Køling Opvarmning
18~32°CDB 10~30°CDB
–10~15°CWB
10~27°CDB
–16~18°CWB
–16~18°CWB
–16~18°CWB
–20~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15°CWB
10~27°CDB
–16~18°CWB
FFA25~60A2VEB Klimaanlæg i opdelt system 4P456960-1 – 2017.03
Installations- og betjeningsvejledning
15
Page 16
12 Drift
Udendørsenhe
der
2MXM50
3MXM40~68
4MXM68~80
5MXM90 RZAG71~140 Udetemperatur –20~52°CDB –19,5~21°CDB
RZASG71~140 Udetemperatur –15~46°CDB –14~21°CDB
Indendørs luftfugtighed ≤80%
Udetemperatur –10~46°CDB –15~24°CDB
Indendørs
temperatur
Indendørs
temperatur
Indendørs
temperatur
(a) For at undgå kondens og vand, som drypper fra enheden.
Hvis temperaturen eller luftfugtigheden overstiger disse angivelser, vil sikkerhedsindretningerne muligvis blive tilkoblet, og klimaanlægget vil muligvis ikke fungere.
Køling Opvarmning
–16~18°CWB
18~32°CDB 10~30°CDB
–20~15,5°CWB
18~37°CDB
12~28°CWB
20~37°CDB
14~28°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
(a)

12.2 Betjening af systemet

12.2.1 Om betjening af systemet

▪ Tænd for hovedafbryderen 6 timer før drift for at beskytte
enheden.
▪ Hvis der slukkes for hovedafbryderen under drift, starter anlægget
automatisk igen, når der atter tændes for den.

12.2.2 Om køling, opvarmning, kun ventilation og automatik

▪ Luftstrømmen justerer sig selv afhængigt af rumtemperaturen,
eller ventilatoren stopper omgående. Dette er ikke en fejl.

12.2.3 Om opvarmning

Det kan tage længere tid at nå den indstillede temperatur for almindelig opvarmning end ved køledrift.
Følgende foretages for at undgå, at varmekapaciteten falder, eller for at hindre, at der blæses kold luft ind.
Afrimning
Når der køres med varmedrift, vil udendørsenhedens luftkølede spiral fryse stadigt mere til over tid, og dette begrænser overførslen af energi til udendørsenhedens spiral. Varmekapaciteten falder, og systemet skal køre med afrimning for at kunne levere tilstrækkeligt med varme til indendørsenhederne.
Indendørsenhedens ventilator standser, kølemidlets gennemstrømningsretning vendes, og energi inde fra bygningen anvendes til afrimning af udendørsenhedens spiral.
Indendørsenheden vil vise afrimning på displayet .
Varmstart
Ved start af opvarmning standser indendørs-ventilatoren automatisk for at undgå, at der blæser kold luft fra indendørsenheden.
Brugerinterfacets display viser . Det kan vare et stykke tid før ventilatoren starter. Dette er ikke en fejl.

12.2.4 Betjening af systemet

1 Tryk på knappen til valg af driftstilstand på brugerinterfacet flere
gange, og vælg den ønskede driftstilstand.
Opvarmning
Kun ventilation
2 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet.
Resultat: Driftslampen lyser, og systemet starter.

12.3 Brug af tørreprogram

12.3.1 Om tørreprogram

▪ Funktionen i dette program er at formindske luftens fugtighed i
rummet med et minimalt fald i temperaturen (minimal rumafkøling).
▪ Mikrocomputeren beregner automatisk temperatur og
ventilatorhastighed (kan ikke indstilles med fjernbetjeningen).
▪ Systemet starter ikke funktionen, hvis rumtemperaturen er lav
(<20°C).

12.3.2 Anvendelse af tørreprogram

For at starte
1 Tryk på knappen til valg af funktion på brugerinterfacet flere
gange, og vælg (tørreprogram).
2 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet.
Resultat: Driftslampen lyser, og systemet starter.
For at standse
3 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet igen.
Resultat: Driftslampen slukker, og systemet standser.
BEMÆRK
Sluk ikke for strømmen, lige efter at enheden er stoppet, men vent mindst 5 minutter.

12.4 Justering af luftstrømmens retning

Se betjeningsvejledningen til brugerinterfacet.

12.4.1 Om luftstrømsklappen

Dobbelt flow+multi-flow enheder
I de følgende tilfælde styrer en mikrocomputer luftstrømsretningen, som kan afvige fra displayet.
Køling Opvarmning
▪ Hvis temperaturen i rummet er
under den ønskede temperatur.
▪ Kontinuerlig drift ved horisontal luftstrømsretning.
▪ Ved fortsat drift med luftretning nedad og køling med en
loftsophængt eller vægmonteret enhed kan mikrocomputeren styre luftretningen, og i dette tilfælde vil visningen på brugerinterfacet også ændres.
Luftstrømmens retning kan justeres på en af følgende måder:
▪ Luftstrømmens klap justerer selv sin position.
▪ Luftstrømsretningen fastsættes af brugeren.
▪ Automatisk og ønsket position .
▪ Ved driftsstart.
▪ Når rumtemperaturen er
højere end den indstillede temperatur.
▪ Ved afrimning.
Køling
Installations- og betjeningsvejledning
16
Klimaanlæg i opdelt system
FFA25~60A2VEB
4P456960-1 – 2017.03
Page 17

13 Vedligeholdelse og service

1
1
3
3
2
3
3
1
2
ADVARSEL
Rør aldrig de vandrette blade eller luftudgangen, mens svingklappen er i drift. Der er fare for skader på fingrene eller beskadigelse af enheden.
BEMÆRK
▪ Det er muligt at ændre den bevægelige grænse for
luftklappen. Kontakt forhandleren for detaljer. (Kun ved double-flow, multi-flow, hjørne-, lofts- og vægmonteret).
▪ Undgå vandret luftstrøm . Det kan medføre
dugdannelse på loftet eller på klappen.
13 Vedligeholdelse og service
BEMÆRK
Lad være med selv at undersøge eller udføre service på enheden. Få en uddannet servicetekniker til at gøre det. Men som slutbruger kan man dog selv rengøre luftfilteret, indsugningsgitteret, luftudtaget og de udvendige paneler.
ADVARSEL
Erstat aldrig en sikring med en sikring, der har et andet amperetal eller andre ledninger, hvis en sikring springer. Brug af ståltråd eller kobbertråd kan få enheden til at bryde sammen eller medføre brand.
PAS PÅ
Put ikke en finger, en stang eller andre objekter ind i luftindtaget eller -udtaget. Fjern ikke ventilatorafskærmningen. Da ventilatoren kører med høj hastighed, vil det medføre tilskadekomst.
▪ Generel regel: Rengøres hver 6. måned. Hvis luften i rummet er
meget tilsmudset, skal man rengøre luftfilteret oftere.
▪ Alt efter indstillinger kan displayet på brugerinterfacet vise
meddelelsen TIME TO CLEAN AIR FILTER (tid til at rense luftfilter). Rengør luftfilteret, når meddelelsen vises.
▪ Hvis det er umuligt at rengøre luftfilteret, skal det udskiftes
(=ekstraudstyr).
Sådan rengøres luftfilteret:
BEMÆRK Brug IKKE vand, der er mere end 50°C varmt. Possible
consequence: Misfarvning og deformering.
1 Åbning af indsugningsgitteret.
BYFQ60B BYFQ60C
2 Fjern luftfilteret.
BYFQ60B BYFQ60C
PAS PÅ
Efter længere tids brug skal man kontrollere, om der er beskadigelse på enhedens ramme eller fittings. Hvis der er fejl, kan enheden vælte og forårsage tilskadekomst.
BEMÆRK
Tør ikke styreenhedens driftspanel af med benzin, fortynder, en klud med kemikalier eller lignende. Panelet kan blive misfarvet, eller malingen kan skalle af. Hvis panelet er meget snavset, kan man dyppe en klud i et neutralt rensemiddel fortyndet med vand, vride kluden grundigt og aftørre panelet. Panelet skal aftørres med en tør klud.
PAS PÅ
Sørg for at afbryde al strømforsyning, før du etablerer adgang til elektriske klemrækker.
BEMÆRK
Fjern el-boksen, blæsermotoren, drænpumpen og svømmerafbryderen, før du rengør varmeveksleren. Vand eller rengøringsmiddel kan beskadige de elektriske komponenters isolering og forårsage, at disse komponenter kortslutter.

13.1 Rengøring af luftfilteret, indsugningsgitteret, luftudtaget og de udvendige paneler

13.1.1 Rengøring af luftfilteret

Tidspunkt for rengøring af luftfilteret:
3 Rengøring af luftfilteret. Brug en støvsuger, eller vask med
vand. Hvis luftfilteret er meget tilsmudset, skal man benytte en blød børste og neutralt rensemiddel.
4 Lad luftfilteret tørre i skyggen. 5 Montér luftfilteret, og luk indsugningsgitteret (trin 2 og 1 i
modsat rækkefølge).
6 Tilslut strømforsyningen. 7 Tryk på FILTER SIGN RESET knappen (nulstilling af
filtersignal). Resultat: Meddelelsen TIME TO CLEAN AIR FILTER (tid til
rensning af luftfilter) forsvinder på brugerinterfacet.
FFA25~60A2VEB Klimaanlæg i opdelt system 4P456960-1 – 2017.03
Installations- og betjeningsvejledning
17
Page 18
13 Vedligeholdelse og service
1
45°
1
90°
1
3
3
2
3
3
1
2

13.1.2 Rengøring af indsugningsgitteret

BEMÆRK Brug IKKE vand, der er mere end 50°C varmt. Possible
consequence: Misfarvning og deformering.
1 Åbning af indsugningsgitteret.
BYFQ60B BYFQ60C
2 Tag indsugningsgitteret af.
BYFQ60B
BYFQ60C
6 Montér indsugningsgitteret og luk det. (trin 2 og 1 i modsat
rækkefølge)

13.1.3 Rengøring af luftudtag og udvendige paneler

ADVARSEL Lad ALDRIG indendørsenheden blive våd. Possible
consequence: Elektrisk stød eller brand.
BEMÆRK
▪ Brug ALDRIG benzin, benzen, fortynder, polerepulver
eller flydende insektdræbende midler. Possible consequence: Misfarvning og deformering.
▪ Brug IKKE vand, der er mere end 50°C varmt.
Possible consequence: Misfarvning og deformering.
▪ Skrub IKKE for hårdt, når du vasker bladet med vand.
Possible consequence: Coatingen på overfladen kan blive skrællet af.
Rengør med en blød klud. Brug vand eller neutralt rensemiddel, hvis det er svært at fjerne pletter.

13.2 Vedligeholdelse efter lang stilstandstid

F.eks. i begyndelse af sæsonen.
▪ Kontrollér og fjern alt, som vil kunne blokere indgange og udgange
på indendørsenheder og udendørsenheder.
▪ Rengøring af luftfiltre og luftfilterhuse på indendørsenheder (se
"13.1.1Rengøring af luftfilteret"på side 17 og "13.1.3 Rengøring af luftudtag og udvendige paneler"på side18).
▪ Tænd for enheden mindst 6 timer før drift for at sikre jævn kørsel.
Så snart der er tændt for strømmen, vises displayet på brugerinterfacet.
3 Fjern luftfilteret.
BYFQ60B BYFQ60C
4 Rengøring af indsugningsgitteret. Vask det med en blød børste
og vand eller et neutralt rengøringsmiddel. Hvis indsugningsgitteret er meget snavset, kan man bruge et normalt opvaskemiddel, lade gitteret ligge i blød i ca. 10 minutter, og derefter vaske det med vand.
5 Montér luftfilteret (trin 3 i modsat rækkefølge).

13.3 Vedligeholdelse før lang stilstandstid

F.eks. i slutningen af sæsonen.
▪ Lad indendørsenheden køre "kun ventilation" en halv dag for at
tørre enhederne indvendigt. Se "12.2.2 Om køling, opvarmning,
kun ventilation og automatik" på side 16 med oplysninger om
driftstilstand kun med ventilation.
▪ Afbryd strømforsyningen. Brugerinterfacets display slukkes.
▪ Rengøring af luftfiltre og luftfilterhuse på indendørsenheder (se
"13.1.1Rengøring af luftfilteret"på side 17 og "13.1.3 Rengøring af luftudtag og udvendige paneler"på side18).

13.4 Om kølemiddel

Dette produkt indeholder fluorholdige drivhusgasser. Gasser må IKKE slippes ud i atmosfæren.
Kølemiddeltype: R32
Værdi for globalt opvarmningspotentiale (GWP): 675
Kølemiddeltype: R410A
Værdi for globalt opvarmningspotentiale (GWP): 2087,5
Installations- og betjeningsvejledning
18
Klimaanlæg i opdelt system
FFA25~60A2VEB
4P456960-1 – 2017.03
Page 19
13 Vedligeholdelse og service
BEMÆRK
I Europa anvendes drivhusgas-emissionen for samlet påfyldt mængde i systemet (udtrykt som tons CO2­ækvivalent) til bestemmelse af serviceintervallerne. Overhold gældende lovgivning.
Formel til beregning af udledning af drivhusgasser:
GWP værdi for kølemiddel × samlet mængde påfyld kølemiddel [i kg] / 1000
Kontakt din installatør for yderligere oplysninger.
ADVARSEL: BRÆNDBART MATERIALE
R32 kølemidlet (hvis relevant) i denne enhed er let antændeligt.
(a) Se specifikationerne for udendørsenheden vedrørende den
ADVARSEL
▪ Man må ikke gennembore eller brænde dele, der har
været i kontakt med kølemidlet.
▪ Brug IKKE andre rengøringsmaterialer eller -midler for
at gøre afrimningen hurtigere en dem, der anbefales af producenten.
▪ Vær opmærksom på, at kølemidlet i systemet er lugtfrit.
ADVARSEL
R410A kølemidlet er ikke-brændbart, og R32 er let antændeligt, og kølemidlet lækker normalt ikke. Hvis kølemidlet lækker inde i rummet og kommer kontakt med en brænder, et varmeapparat eller et komfur, kan det medføre brand (hvis der anvendes R32) eller dannelse af skadelige gasser.
Sluk for alle varmekilder med brændbare stoffer, udluft rummet og kontakt den forhandler, hvor du købte enheden.
Tag ikke enheden i brug igen, før en installatør er færdig med at reparere den del, hvor kølemidlet lækker.
(a)
type kølemiddel, der skal anvendes.

13.5 Service efter salg og garanti

13.5.1 Garantiperiode

▪ Der følger et garantibevis med dette produkt, som er blevet udfyldt
af forhandleren i forbindelse med installation. Det udfyldte kort skal kontrolleres af kunden og opbevares omhyggeligt.
▪ Hvis produktet skal repareres inden for garantiperioden, skal du
kontakte forhandleren og fremvise garantibeviset.

13.5.2 Anbefalet vedligeholdelse og inspektion

Da der samles støv efter at enheden har været anvendt i flere år, vil ydelsen falde i nogen grad. Da det kræver teknisk indsigt at adskille og rengøre indvendige dele på enheden, og for at sikre, at dine enheder vedligeholdes korrekt, anbefaler vi, at du laver en aftale om vedligeholdelse og inspektion ud over normal vedligeholdelse. Vores forhandlernet har adgang til et permanent lager med vigtige komponenter, hvilket sikrer, at din enhed kan køre så længe, som muligt. Kontakt din forhandler for yderligere oplysninger.
Når du spørger forhandleren om hjælp, skal du altid oplyse:
▪ Enhedens fulde modelnavn.
▪ Fabrikationsnummeret (vist på enhedens navneplade).
▪ Installationsdatoen.
▪ Symptomer eller driftsfejl, detaljer om fejlen.
ADVARSEL
▪ Foretag ikke ændringer og forsøg ikke på selv at
adskille, fjerne, installere eller reparere enheden, da forkert afmontering eller installation kan medføre elektrisk stød eller brand. Kontakt forhandleren.
▪ Hvis der trænger kølemiddel ud ved et uheld, skal du
passe på med åben ild. Selve kølemidlet er uskadeligt og ikke giftigt. R410A kølemidlet er ikke-brændbart, og R32 er let antændeligt, men kølemidlerne kan danne giftige gasser, hvis de ved et uheld trænger ind i et rum med letantændelige luftarter fra varmeblæsere, gaskomfurer eller lignende. Få altid kvalificeret servicepersonale til at bekræfte, at lækagen er repareret eller udbedret, før du bruger anlægget igen.

13.5.3 Anbefalede vedligeholdelses- og inspektionsintervaller

Vær opmærksom på, at de nævnte intervaller for vedligeholdelse og udskiftning ikke relaterer til komponenternes garantiperiode.
Komponent Interval for
inspektion
Elmotor 1 år 20.000 timer Printkort 25.000 timer Varmeveksler 5 år Sensor (termistor osv.) 5 år Brugerinterface og
afbrydere Afløbsbakke 8 år Ekspansionsventil 20.000 timer Magnetventil 20.000 timer
I tabellen lægges følgende betingelser til grund for anvendelse:
▪ Normal drift uden at enheden startes og standses ofte. Alt efter
model anbefaler vi, at man ikke starter og standser maskinen mere end 6 gange i timen.
▪ Enhedens driftstid ansættes til 10timer pr. dag og 2.500timer pr.
år.
BEMÆRK
▪ Tabellen viser hovedkomponenter. Se aftalen om
vedligeholdelse og inspektion for yderligere detaljer.
▪ I tabellen vises anbefalede intervaller for
vedligeholdelse. Det kan dog være nødvendigt at foretage vedligeholdelse oftere for at maksimere enhedens levetid. Anbefalede intervaller kan hjælpe til med at sænke omkostninger på vedligeholdelse og inspektion. Alt efter, hvad der står i aftalen om vedligeholdelse og inspektion, kan inspektions- og serviceintervallerne rent faktisk være kortere end anført.
Serviceinterval
(udskiftning og/eller
reparation)
25.000 timer

13.5.4 Kortere vedligeholdelses- og inspektionsintervaller

Kortere intervaller for vedligeholdelse og udskiftning bør overvejes i følgende tilfælde:
Enheden anvendes på steder, hvor:
▪ Varme og fugtighed varierer ud over det sædvanlige.
▪ Der er højt spændingsudsving (spænding, frekvens,
bølgeafvigelse osv.) (enheden kan ikke anvendes, hvis spændingsudsvinget ligger uden for det tilladte område).
▪ Der ofte forekommer stød og vibrationer.
FFA25~60A2VEB Klimaanlæg i opdelt system 4P456960-1 – 2017.03
Installations- og betjeningsvejledning
19
Page 20

14 Fejlfinding

▪ Der findes støv, salt, skadelige gasser og olietåge såsom
svovlholdig gas og svovlbrinte i luften.
▪ Maskinen startes og standses ofte, eller driftstiden er lang (steder
med 24-timers luftkonditionering).
Anbefalede intervaller for udskiftning af sliddele
Komponent Interval
for
inspektion
Luftfilter 1 år 5 år Højeffektivt filter 1 år Sikring 10 år Dele under tryk Kontakt forhandleren i
BEMÆRK
▪ Tabellen viser hovedkomponenter. Se aftalen om
vedligeholdelse og inspektion for yderligere detaljer.
▪ I tabellen vises anbefalede intervaller for udskiftning.
Det kan dog være nødvendigt at foretage vedligeholdelse oftere for at maksimere enhedens levetid. Anbefalede intervaller kan hjælpe til med at sænke omkostninger på vedligeholdelse og inspektion. Kontakt forhandleren for detaljer.
INFORMATION
Beskadigelse som følge af adskillelse eller rengøring af enhedens indvendige dele er ikke nødvendigvis omfattet af garantien, hvis ikke dette arbejde udføres af autoriserede forhandlere.
Serviceinterval
(udskiftning og/eller
reparation)
tilfælde af korrosion.
14 Fejlfinding
Følg nedenstående forholdsregler, hvis der opstår en af de følgende fejlfunktioner, og kontakt forhandleren.
ADVARSEL Stands driften og afbryd strømforsyningen, hvis der
forekommer uregelmæssigheder (der lugter brændt osv.).
Hvis man lader enheden køre videre under disse omstændigheder, kan det medføre nedbrud, elektrisk stød eller brand. Kontakt forhandleren.
Systemet skal repareres af en uddannet servicetekniker:
Funktionsfejl Forholdsregel
Hvis en sikkerhedsindretning, f.eks. en sikring, en afbryder eller en fejlstrømsafbryder aktivers hyppigt, eller hvis ON/OFF-knappen ikke fungerer korrekt.
Hvis der lækker vand fra enheden. Stands driften. Startkontakten fungerer ikke korrekt. Afbryd strømforsyningen. Hvis brugerinterfacet viser enhedens
nummer, og driftslampen blinker, og der fremkommer en fejlkode.
Undersøg systemet i henhold til de følgende procedurer, hvis det ikke fungerer ordentligt, bortset fra de ovenfor nævnte eksempler, og hvis ingen af de ovenfor nævnte fejlfunktioner forekommer.
Sluk for hovedafbryderen.
Kontakt montøren og oplys fejlkoden.
Funktionsfejl Forholdsregel
Hvis systemet slet ikke kører.
Systemet fungerer, men køling eller opvarmning er utilstrækkelig.
Hvis man, efter at have kontrolleret alle ovennævnte emner, ikke kan løse problemet selv, skal man kontakte montøren og beskrive symptomerne, enhedens fulde modelnavn (med produktionsnummer, hvis muligt) og installationsdato (muligvis anført på garantibeviset).
▪ Se efter, om der er strømfejl. Vent, til
strømforsyningen er genoprettet. Hvis der opstår strømfejl under drift, vil systemet automatisk genstarte, umiddelbart efter, at strømforsyningen er retableret.
▪ Se efter, at der ikke er sprunget en
sikring, eller at en afbryder er aktiveret. Skift sikringen, eller tilbagestil afbryderen om nødvendigt.
▪ Se efter, at luftindtaget eller -udtaget på
udendørs- eller indendørsenheden ikke er blokeret. Fjern enhver hindring og sørg for fri gennemgang.
▪ Kontrollér, om luftfiltret er tilstoppet (se
"13.1.1 Rengøring af luftfilteret" på side17).
▪ Kontrollér temperaturindstillingen.
▪ Kontrollér indstillingen af
blæserhastigheden på brugerinterfacet.
▪ Se efter åbne døre og vinduer. Luk døre
og vinduer for at undgå træk.
▪ Se efter, at der ikke opholder sig for
mange personer i rummet under køledrift. Kontroller, om varmekilden i rummet er usædvanlig høj.
▪ Kontroller, om der kommer direkte sollys
ind i rummet. Brug gardiner eller persienner.
▪ Kontroller, om luftstrømsvinklen er
korrekt.

14.1 Symptomer, der IKKE er systemfejl

Følgende symptomer er IKKE systemfejl:

14.1.1 Symptom: Systemet kører ikke

▪ Klimaanlægget starter ikke omgående, når man trykker på ON/
OFF-knappen på brugerinterfacet. Hvis driftslampen lyser, er systemet i normal tilstand. Hvis klimaanlægget lige er slukket forinden, starter det først op igen 5 minutter efter, at det blev tændt, for at undgå overbelastning af kompressorens motor. Samme opstartsforsinkelse opstår, når knappen til valg af funktion har været anvendt.
▪ Hvis "Under Centralized Control" (centralstyring) vises på
brugerinterfacet, blinker displayet i nogle få sekunder, når man trykker på betjeningsknappen. Det blinkende display viser, at man ikke kan anvende brugerinterfacet.
▪ Systemet starter ikke med det samme, når der tændes for
strømmen. Vent et minut, indtil mikroprocessoren er klar.

14.1.2 Symptom: Ventilatorens effekt passer ikke til indstillingen

Blæserens hastighed ændres ikke, selv om man trykker på knappen til justering af blæserhastighed. Under opvarmning, når rumtemperaturen når op på den indstillede temperatur, standser udendørsenheden, og indendørsenheden ændres til lav
Installations- og betjeningsvejledning
20
Klimaanlæg i opdelt system
FFA25~60A2VEB
4P456960-1 – 2017.03
Page 21

15 Flytning

blæserhastighed. Dette forhindrer, at der blæses kold luft direkte på personer i rummet. Blæserens hastighed ændres ikke, selv om man trykker på knappen.

14.1.3 Symptom: Ventilatorens retning passer ikke til indstillingen

Ventilatorens retning passer ikke til visningen på brugerinterfacet. Ventilatorens retning skifter ikke. Dette skyldes, at enheden styres af mikrocomputeren.

14.1.4 Symptom: Der kommer en hvid tåge ud af en enhed (indendørsenhed)

▪ Hvis luftfugtigheden er høj under køling. Hvis indendørsenhedens
indre dele er meget forurenede, bliver temperaturen i rummet uens. Det er nødvendigt at rense enhedens indre dele. Spørg forhandleren om detaljer vedrørende rensning af enheden. Arbejdet må kun udføres af en uddannet servicetekniker.
▪ Umiddelbart efter at kølingen er stoppet, og hvis rumtemperaturen
og luftfugtigheden er lav. Dette skyldes, at varm kølegas siver tilbage i indendørsenheden og danner damp.

14.1.5 Symptom: Der kommer en hvid tåge ud af en enhed (indendørsenhed, udendørsenhed)

Hvis systemet er skiftet til opvarmning efter afrimning. Fugt, som er dannet under afrimningen, bliver til damp og blæses ud.

14.1.10 Symptom: Der trænger støv ud af enheden

Når enheden anvendes første gang efter længere tids standsning. Dette skyldes, at der er støv i enheden.

14.1.11 Symptom: Enheden kan lugte

Enheden kan absorbere lugten fra rummet, møbler, cigaretter, osv., og så afgive den igen.

14.1.12 Symptom: Udendørsenhedens ventilator roterer ikke

Under drift. Ventilatorhastigheden er styret for at optimere driften.

14.1.13 Symptom: Displayet viser "88"

Dette er tilfældet, umiddelbart efter hovedafbryderen er tilsluttet, og det betyder, at brugerinterfacet er i normal tilstand. Dette fortsætter 1minut.

14.1.14 Symptom: Kompressoren i udendørsenheden standser ikke efter kort opvarmning

Dette er for at forhindre kølemiddel i at blive i kompressoren. Enheden standser efter 5 til 10 minutter.

14.1.6 Symptom: Brugerinterfacets display viser "U4" eller "U5" og standser, men starter igen efter få minutter

Dette skyldes, at brugerinterfacet forstyrres af støj fra andet elektrisk udstyr end klimaanlægget. Støjen hindrer kommunikation mellem enhederne og får dem til at standse. Driften genstartes automatisk, når støjen forsvinder.

14.1.7 Symptom: Støj fra klimaanlægget (indendørsenhed)

▪ Der høres en "zeen"-lyd umiddelbart efter, strømforsyningen er
tilsluttet. Den elektroniske ekspansionsventil i en indendørsenhed sætter i gang og frembringer denne støj. Styrken vil aftage i løbet af et minut.
▪ Der høres en konstant lav "shah"-lyd, når systemet køler eller ved
stop. Denne lyd høres, når drænpumpen kører.
▪ Der høres en knirkende "pishi-pishi"-lyd, når systemet stopper
efter opvarmning. Udvidelse og sammentrækning af plasticdele forårsaget af temperaturforandringer frembringer denne lyd.

14.1.8 Symptom: Støj fra klimaanlægget (indendørsenhed, udendørsenhed)

▪ Der høres en konstant lav hvislende lyd, når systemet køler eller
afrimer. Det er lyden af køleluft, der strømmer gennem indendørs­og udendørsenhederne.
▪ Der høres en hvislende lyd ved start eller umiddelbart efter
standsning eller ved afrimning. Dette er lyden af kølevæske, som skyldes standsning af eller ændringer i gennemstrømningen.
15 Flytning
Kontakt forhandleren for at få flyttet og installeret den komplette enhed. Det kræver teknisk indsigt at flytte enheder.

16 Bortskaffelse

Der anvendes hydrofluorcarbon i denne enhed. Kontakt forhandleren, når enheden skal bortskaffes.
BEMÆRK
Prøv ikke selv at afmontere systemet: afmontering af systemet, håndtering af kølemiddel, olie og andre dele skal være i overensstemmelse med gældende lovgivning. Enhederne skal behandles på et anlæg, der er specialiseret til genbrug og genvinding.

14.1.9 Symptom: Støj fra klimaanlægget (udendørsenhed)

Når lyden af driftsstøjen ændres. Dette skyldes ændring af frekvens.
FFA25~60A2VEB Klimaanlæg i opdelt system 4P456960-1 – 2017.03
Installations- og betjeningsvejledning
21
Page 22
Page 23
Page 24
4P456960-1 2017.03
Copyright 2017 Daikin
Loading...