Daikin FFA25A2VEB, FFA35A2VEB, FFA50A2VEB, FFA60A2VEB, FFA25A2VEB9 Operation manuals [sq]

...
Manuali i instalimit dhe
përdorimit
Kondicionerë sistemi të ndarë
FFA25A2VEB FFA35A2VEB FFA50A2VEB FFA60A2VEB
FFA25A2VEB9 FFA35A2VEB9 FFA50A2VEB9 FFA60A2VEB9
Manuali i instalimit dhe përdorimit
Kondicionerë sistemi të ndarë
Shqip
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FFA25A2VEB, FFA35A2VEB, FFA50A2VEB, FFA60A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A10/10-2018
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of November 2018
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FFA25A2VEB9, FFA35A2VEB9, FFA50A2VEB9, FFA60A2VEB9,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

Tabela e përmbajtjes

Tabela e përmbajtjes

1 Rreth dokumentacionit 4

1.1 Rreth këtij dokumenti................................................................. 4
Për instaluesin 5
2 Rreth kutisë 5
2.1 Njësia e brendshme .................................................................. 5
2.1.1 Heqja e aksesorëve nga njësia e brendshme............. 5
3 Përgatitja 5
3.1 Përgatitja e vendit të instalimit................................................... 5
3.1.1 Kërkesat e vendit të instalimit për njësinë e
brendshme .................................................................. 5
4 Instalimi 5
4.1 Montimi i njësisë së brendshme ................................................ 5
4.1.1 Udhëzimet kur instalohet njësia e brendshme............ 5
4.1.2 Udhëzime kur instalon tubacionin e kullimit................ 6
4.2 Lidhja e tubacionit të ftohësit..................................................... 8
4.2.1 Lidhja e tubacionit të ftohësit me njësinë e
brendshme .................................................................. 8
4.2.2 Kontrolli për rrjedhje.................................................... 8
4.3 Lidhja e instalimeve elektrike .................................................... 8
4.3.1 Specifikimet e përbërësve standardë të instalimeve
elektrike....................................................................... 9
4.3.2 Lidhja e instalimeve elektrike te njësia e brendshme.. 9
5 Konfigurimi 9
5.1 Parametrat e fushës .................................................................. 9
11.1.3 Pastrimi i daljes së ajrit dhe paneleve të jashtme........ 17
11.2 Mirëmbajtja pas një periudhe të gjatë ndalese........................... 17
11.3 Mirëmbajtja para një periudhe të gjatë ndalese ......................... 18
11.4 Rreth ftohësit .............................................................................. 18
12 Zgjidhja 18
12.1 Simptomat që NUK janë keqfunksionime të sistemit.................. 19
12.1.1 Shenja: Sistemi nuk operon......................................... 19
12.1.2 Simptoma: Shpejtësia e ventilatorit nuk përkon me
cilësimin ....................................................................... 19
12.1.3 Shenja: Drejtimi i ventilatorit nuk përkon me
parametrin.................................................................... 19
12.1.4 Shenja: Nga njësia (njësia e brendshme) dalin pikla
të bardha...................................................................... 19
12.1.5 Shenja: Nga njësia (njësia e brendshme, njësia e
jashtme) dalin pikla të bardha ...................................... 19
12.1.6 Shenja: Ndërfaqja e përdoruesit lexon "U4" ose "U5"
dhe ndalon, por pastaj rifillon pas disa minutash ......... 19
12.1.7 Shenja: Zhurma e kondicionerëve (njësia e
brendshme).................................................................. 19
12.1.8 Shenja: Zhurma e kondicionerëve (njësia e
brendshme, njësia e jashtme)...................................... 19
12.1.9 Shenja: Zhurma e kondicionerëve (njësia e jashtme).. 19
12.1.10 Shenja: Nga njësia del pluhur...................................... 19
12.1.11 Shenja: Njësitë mund të lëshojnë aroma ..................... 19
12.1.12 Shenja: Ventilatori i njësisë së jashtme nuk
rrotullohet ..................................................................... 19
12.1.13 Shenja: Ekrani tregon "88"........................................... 19
12.1.14 Shenja: Kompresori në njësinë e jashtme nuk ndalon
pas një operacioni të shkurtër ngrohjeje ...................... 19
13 Zhvendosja 20 14 Hedhja 20
6 Vënia në punë 10
6.1 Lista e plotë para komisionimit .................................................. 10
6.2 Kryerja e një testimi................................................................... 10
6.3 Kodet e gabimit kur kryen testimin ............................................ 11
7 Hedhja 12 8 Të dhënat teknike 12
8.1 Diagrami i tubacionit: Njësia e brendshme................................ 12
8.2 Diagrami i instalimeve ............................................................... 13
Për përdoruesin 14
9 Rreth sistemit 14
9.1 Plani i sistemit ........................................................................... 14
9.2 Ndërfaqja e përdoruesit............................................................. 14
10 Operimi 14
10.1 Gama e operimit........................................................................ 14
10.2 Operimi i sistemit....................................................................... 15
10.2.1 Rreth operimit të sistemit ............................................ 15
10.2.2 Rreth ftohjes, ngrohjes, operimit vetëm me ventilator
dhe automatik ............................................................. 15
10.2.3 Rreth operimit të ngrohjes........................................... 15
10.2.4 Operimi i sistemit ........................................................ 15
10.3 Përdorimi i programit të thatë .................................................... 15
10.3.1 Rreth programit të thatë.............................................. 15
10.3.2 Përdorimi i programit të thatë...................................... 15
10.4 Rregullimi i drejtimit të rrymës së ajrit ....................................... 15
10.4.1 Rreth këndit të rrymës së ajrit..................................... 15
11 Mirëmbajtja dhe servisi 16
11.1 Pastrimi i filtrit të ajrit, grilës së thithjes, daljes së ajrit dhe
paneleve të jashtëm ................................................................. 16
11.1.1 Pastrimi i filtrit të ajrit................................................... 16
11.1.2 Pastrimi i grilës së thithjes .......................................... 17
1 Rreth dokumentacionit

1.1 Rreth këtij dokumenti

Audienca e synuar
Instaluesit e autorizuar + përdoruesit fundorë
INFORMACION
Qëllimi i kësaj pajisjeje është përdorimi nga përdoruesit ekspertë ose të trajnuar në dyqane, në industrinë e lehtë dhe ferma, ose për përdorim tregtar ose shtëpiak nga jo profesionistë.
Seti i dokumentacionit
Ky dokument është pjesë e setit të dokumentacionit. Seti i plotë përbëhet nga:
Masat e përgjithshme paraprake mbi sigurinë:
▪ Udhëzimet që duhet të lexoni mbi sigurinë para instalimit
▪ Formati: Letër (te kutia e njësisë së brendshme)
Instalimi i njësisë së brendshme dhe manuali i operimit:
▪ Instalimi dhe udhëzimet e operimit
▪ Formati: Letër (te kutia e njësisë së brendshme)
Instaluesi dhe udhëzuesi referencë i përdoruesit:
▪ Përgatitja e instalimit, praktikat e mira, të dhënat referencë,…
▪ Udhëzime të detajuara hap pas hapi dhe informacion për
përdorimin bazë dhe atë të përparuar
▪ Formati: Skedarë digjitalë në http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Manuali i instalimit dhe përdorimit
4
FFA25~60A2VEB(9)
Kondicionerë sistemi të ndarë
4P456960-1B – 2018.08

2 Rreth kutisë

a
e fdcb
g h
i
j k
(mm)
≥1500
≥1500
2000
4000
≥1500
A
B
C
ba dac
Rishikimet më të fundit të dokumentacionit së dhënë mund të jenë të disponueshme në faqen rajonale Daikin të internetit ose përmes shitësit tënd.
Dokumentacioni origjinal është i shkruar në anglisht. Të gjitha gjuhët e tjera janë përkthime.

Për instaluesin

2 Rreth kutisë

2.1 Njësia e brendshme

ALARM: MATERIAL I NDEZSHËM
Ftohësit R32 (nëse aplikohet) në këtë njësi është pak i djegshëm. Referojuni specifikimeve të njësisë së jashtme për llojin e ftohësit që do të përdoret.

2.1.1 Heqja e aksesorëve nga njësia e brendshme

Të dhënat teknike inxhinierike
▪ Një nëngrup i të dhënave më të fundit teknike disponohen në
faqen rajonale të internetit Daikin (e aksesueshme nga publiku).
Grupi i plotë i të dhënave më të fundit teknike disponohen në
ekstranetin Daikin (kërkohet vërtetimi).
KUJDES
Nëse pajisja nuk është e aksesueshme për publikun e gjerë, instaloje në një zonë të sigurt dhe të mbrojtur nga një akses i lehtë.
Kjo njësi, si për jashtë dhe brenda, është e përshtatshme për instalim në një mjedis tregtar dhe të industrisë së lehtë.
Hapësira. Mbani parasysh këto kërkesa:
a Modeli i letrës për instalim (pjesa e sipërme e paketimit) b Masat e përgjithshme paraprake mbi sigurinë c Instalimi i njësisë së brendshme dhe manuali i operimit d Rondelat për mbajtësen e hallkës e Vidhat
f Lidhëse kabllosh g Kapësja metalike h Tamponët e izolimit: Të mëdhenj (tub kullimi), mesatarë 1
(tub gazrash), mesatarë 2 (tub lëngjesh), të vegjël (instalime elektrike)
i Zorra e kullimit
j Pjesë e izolimit: E vogël (tubi i lëngjeve) k Pjesë e izolimit: E madhe (tubi i gazrave)

3 Përgatitja

3.1 Përgatitja e vendit të instalimit

3.1.1 Kërkesat e vendit të instalimit për njësinë e brendshme

INFORMACION
Niveli i presionit të zërit është më pak se 70dBA.
A Distanca minimale me murin B Distanca minimale dhe maksimale me dyshemenë (shikoni
poshtë)
C ≥295mm: Në rastin e instalimit me BYFQ60B
≥300mm: Në rastin e instalimit me BYFQ60C a Njësia e brendshme b Ndriçimi (shifra tregon ndriçimin në tavan, por lejohet edhe
ndriçimi i ulët)
c Ventilatori i ajrit d Volumi statik (shembull: tabela)
Distanca minimale dhe maksimale me dyshemenë:
▪ Minimumi: 2,5m për të shmangur prekjet e rastësishme.
▪ Maksimumi: Varet nga drejtimet e qarkullimit të ajrit dhe
kategorisë së kapacitetit. Gjithashtu sigurohuni që cilësimi i fushës "Lartësia e tavanit" përkon me situatën aktuale. Shikoni
"5.1Parametrat e fushës"në faqen9.

4 Instalimi

4.1 Montimi i njësisë së brendshme

4.1.1 Udhëzimet kur instalohet njësia e brendshme

INFORMACION Pajisjet opsionale. Kur instalon pajisje opsionale, lexo
edhe manualin e instalimit të pajisjeve opsionale. Në varësi të kushteve në terren, mund të jetë më e lehtë instalimi i pajisjeve opsionale së pari.
Paneli i dekorimit. Instaloni panelin e dekorimit gjithmonë pas
instalimit të njësisë.
FFA25~60A2VEB(9) Kondicionerë sistemi të ndarë 4P456960-1B – 2018.08
Manuali i instalimit dhe përdorimit
5
4 Instalimi
A
c
b
d
e
a
(mm)
a1 b
b a2
c
533
533
a cb d
(mm)
c d
A B
A
B
533
350
575
c
d
533
575
b
a
A
C
B
c
bba
Forca e tavanit. Kontrolloni nëse tavani është mjaftueshëm i fortë
për të mbështetur peshën e njësisë. Nëse ka rrezik, përforconi tavanin para instalimit të njësisë.
▪ Për tavanet ekzistuese, përdorni spiranca.
▪ Për tavane të reja, përdorni inserte nën nivel, spiranca nën nivel
ose pjesë të tjera që furnizohen nga klienti.
A 50~100mm
a Rrasa e tavanit
b Spiranca
c Dado e gjatë ose kanxhë kthimi
d Bulon varjeje
e Tavan i varur
Bulona varjeje. Përdorni bulona varjeje M8~M10 për instalim.
Bashkoni mbajtësen e hallkës me bulonin e varjes. Fiksoni në mënyrë të sigurt duke përdorur një dado nga anët e sipërme dhe të poshtme të mbajtëses së hallkës.
a1 Dado (siguruar nga klienti) a2 Dado e dyfishtë (siguruar nga klienti)
b Rondele (aksesorë)
c Mbajtëse hallke (ngjitur me njësinë)
Modeli i letrës për instalim (pjesa e sipërme e paketimit).
Përdorni modelin e letrës për të përcaktuar pozicionimin e saktë horizontal. Ai përmban përmasat dhe qendrat e nevojshme. Modelin e letrës mund ta ngjitni me njësinë.
A 585~660mm: Në rastin e instalimit me BYFQ60B
585~595mm: Në rastin e instalimit me BYFQ60C
B 700mm: Në rastin e instalimit me BYFQ60B
620mm: Në rastin e instalimit me BYFQ60C
a Tubacion kullimi b Tubacioni i ftohësit c Niveli i mbajtëseve të hallkës (varja) d Njësia
Atëherë
Nëse A B C
BYFQ60B ≥585mm 5mm 57,5mm ≤660mm 42,5mm 20mm
BYFQ60C ≥585mm 5mm 17,5mm ≤595mm 10mm 12,5mm
A Pjesa e hapur e tavanit B Distanca mes njësisë dhe pjesës së hapur të tavanit C Mbivendosje mes panelit të dekorimit dhe tavanit të varur
Niveli. Sigurohuni që njësia është në nivel në të 4 këndet duke
përdorur një nivelues ose tub vinili të mbushur me ujë.
a Qendra e njësisë
b Qendra e pjesës së hapur të tavanit
c Modeli i letrës për instalim (pjesa e sipërme e paketimit)
d Vidha (aksesorë)
Pjesa e hapur e tavanit dhe njësia:
▪ Sigurohuni që pjesa e hapur e tavanit është brenda kufijve
vijues:
Minimumi: 585mm për t'u përshtatur me njësinë. Maksimumi: 660 mm në rast të instalimit me BYFQ60B dhe
595 mm në rast të instalimit me BYFQ60C siguroni mbivendosje të mjaftueshme mes panelit të dekorimit dhe tavanit të varur. Nëse pjesa e hapur e tavanit është më e madhe, shtoni material shtesë në tavan.
▪ Sigurohuni që njësia dhe mbajtëset e hallkës (varja) janë në
qendër brenda pjesës së hapur të tavanit.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
6
a Niveli b Tub vinili c Niveli i ujit
NJOFTIM
MOS e instalo njësinë të anuar. Pasoja e mundshme: Nëse njësia është e anuar përkundrejt drejtimit të rrymës së kondensuar (ana e tubacionit të kullimit është e ngritur), çelësi pluskues mund të mos funksionojë dhe shkaktojë pikimin e ujit.

4.1.2 Udhëzime kur instalon tubacionin e kullimit

Sigurohu që uji i kondensuar mund të hiqet siç duhet. Kjo përfshin:
▪ Udhëzimet e përgjithshme
▪ Lidhjen e tubacionit të kullimit me njësinë e brendshme
▪ Kontrollin për rrjedhje uji
Udhëzimet e përgjithshme
Gjatësia e tubit. Mbaje tubacionin e kullimit sa më të shkurtër të
jetë e mundur.
FFA25~60A2VEB(9)
Kondicionerë sistemi të ndarë
4P456960-1B – 2018.08
4 Instalimi
1~1.5 m
a
A
B
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
≥100
A
(mm)
a
4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
g
g
f
d bc eei
1
1
a h
2
Madhësia e tubit. Ruaje madhësinë e tubit të barabartë ose më
të madh se tubi lidhës (tubi plastik me diametër nominal 25mm dhe diametër periferik 32mm).
Tatëpjetë. Sigurohuni që tubacioni i kullimit të jetë tatëpjetë (të
paktën 1/100) për të mos lejuar pengimin e ajrit në tubacion. Përdorni shufra varjeje siç tregohet.
a Shufra varjeje
O Lejohet
X Nuk lejohet
Kondensimi. Merr masa kundër kondensimit. Izolo tubacionin e
plotë të kullimit në ndërtesë.
Tubacioni i ngritjes. Nëse është e nevojshme të mundësohet
pjerrësia, mund të instaloni tubacionin e ngritjes.
▪ Pjerrësia e zorrës së kullimit: 0~75 mm për të shmangur
presionin te tubacioni dhe për të shmangur flluskat e ajrit.
▪ Tubacioni i ngritjes: ≤300 mm nga njësia, ≤630~675 mm (në
varësi të panelit të dekorimit që përdoret) pingul me njësinë.
1 Shtyni zorrën e kullimit sa më shumë të jetë e mundur mbi
lidhjen e tubit të kullimit.
2 Shtrëngoni kapësen metalike derisa koka e vidhës të jetë më
pak se 4mm nga pjesa e kapëses metalike.
3 Kontrolloni për rrjedhje uji (shikoni "Kontrolli për rrjedhje uji"në
faqen7).
4 Vendosni pjesën e izolimit (tubi i kullimit). 5 Vendosni përreth kapëses metalike dhe zorrës së kullimit
tamponin e madh të izolimit (=izolim) dhe fiksoni me lidhëse kabllosh.
6 Lidhni tubacionin e kullimit me zorrën e kullimit.
A ≤645mm: Në rastin e instalimit me BYFQ60B
≤630mm: Në rastin e instalimit me BYFQ60C
B 205mm: Në rastin e instalimit me BYFQ60B
220mm: Në rastin e instalimit me BYFQ60C a Kapësja metalike (aksesor) b Zorra e kullimit (aksesor) c Tubacioni i kullimit i ngritjes (tub vinili prej një diametri
nominal 25mm dhe diametri të jashtëm 32mm) (siguruar
nga klienti) d Shufra varjeje (siguruar nga klienti)
Kombinimi i tubave të kullimit. Mund të kombinoni tubat e
kullimit. Sigurohuni që të përdorni tuba kullimi dhe nyja bashkimi në formë T-je me matësin e duhur për kapacitetin operues të njësive.
a Lidhja e tubit të kullimit (ngjitur me njësinë) b Zorra e kullimit (aksesor) c Kapësja metalike (aksesor) d Tamponi i madh i izolimit (aksesor) e Pjesa e izolimit (tubi i kullimit) (aksesor)
f Tubacioni i kullimit (siguruar nga klienti)
Kontrolli për rrjedhje uji
Procedura ndryshon në varësi të faktit nëse instalimet elektrike kanë përfunduar ose jo. Kur instalimet elektrike nuk kanë mbaruar ende, ju duhet të lidhni përkohësisht ndërfaqen e përdoruesit dhe furnizimin me energji të njësisë.
Kur nuk kanë përfunduar ende instalimet elektrike
1 Lidhni përkohësisht instalimet elektrike.
▪ Hiqni kapakun e kutisë së kontrollit (a). ▪ Lidhni furnizimin e energjisë me fazë teke (50Hz, 230V) me
lidhjet nr. 1 dhe nr. 2 te blloku i terminalit për furnizim me energji (d) dhe tokëzim (c).
▪ Ringjitni kapakun e kutisë së kontrollit (a).
A ≤645mm: Në rastin e instalimit me BYFQ60B
≤630mm: Në rastin e instalimit me BYFQ60C a Nyje bashkimi në formë T-je
Lidhja e tubacionit të kullimit me njësinë e brendshme
Manuali i instalimit dhe përdorimit
7
NJOFTIM
Lidhja jo e duhur e zorrës së kullimit mund të shkaktojë rrjedhje dhe dëmtojë hapësirën e instalimit dhe pjesët përreth.
FFA25~60A2VEB(9) Kondicionerë sistemi të ndarë 4P456960-1B – 2018.08
4 Instalimi
≥100 mm
e d
c
b
a
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
a Kapaku i kutisë së kontrollit
b Instalimet elektrike ndërmjet njësisë
c Kablloja e tokëzimit
d Blloku i terminalit për furnizim me energji
e Kapëse
f Tabela e terminalit për instalimet e transmetimit g Hapja për kabllot h Etiketa e skemës së instalimeve elektrike (në pjesën e
pasme të kapakut të kutisë së kontrollit)
i Instalimet elektrike të telekomandës
2 NDIZNI energjinë. 3 Nisni operimin e ftohjes (shikoni "6.2Kryerja e një testimi"në
faqen10).
4 Hidhni ngadalë rreth 1 l ujë nga pjesa e shkarkimit të ajrit dhe
kontrolloni për rrjedhje uji.
a Bidon plastik për vaditje
b Shkarkues i kullimit të shërbimit (me tapë gome). Përdorni
këtë shkarkues për të kulluar ujin nga tigani i kullimit.
c Vendi i pompës së kullimit
d Lidhja me tubacionin e kullimit
e Tubi i kullimit
5 FIKNI energjinë. 6 Shkëputni instalimet elektrike.
▪ Hiqni kapakun e kutisë së kontrollit. ▪ Shkëputni furnizimin me energji dhe tokëzimin. ▪ Ringjitni kapakun e kutisë së kontrollit.
Lidhjet e telit të zgjeruar. Lidhni tubacionin e ftohësit me njësinë
duke përdorur lidhjet e telit të zgjeruar.
Izolimi. Izoloni tubacionin e ftohësit në njësinë e brendshme si
vijon:
A Tubacioni i gazrave B Tubacioni i lëngjeve
a Material izolimi (siguruar nga klienti) b Lidhëse kabllosh (aksesor) c Pjesë izolimi: Të mëdha (tub gazrash), të vogla (tub
lëngjesh) (aksesorë)
d Dadoja e zgjerimit (ngjitur me njësinë) e Lidhja e tubit të ftohësit (ngjitur me njësinë)
f Njësia
g Tamponët e izolimit: Mesatarë 1 (tub gazrash), mesatarë 2
(tub lëngjesh) (aksesorë)
1 Ngrini shtresat e pjesëve të izolimit. 2 Ngjiteni me bazën e njësisë. 3 Shtrëngoni lidhëset e kabllove te pjesët e izolimit. 4 Mbështilleni tamponin e izolimit nga baza e njësisë deri në
majën e dados së zgjerimit.
NJOFTIM
Sigurohu të izolosh të gjithë tubacionin e ftohësit. Çdo tubacion i ekspozuar mund të shkaktojë kondensim.

4.2.2 Kontrolli për rrjedhje

NJOFTIM
MOS e tejkaloni presionin maksimal të punës së njësisë (shikoni "PS High" në pllakën e emërtimit të njësisë).
Kur kanë përfunduar instalimet elektrike
1 Fillo përdorimin e ftohjes (shiko "6.2 Kryerja e një testimi"në
faqen10).
2 Hidh gradualisht rreth 1l ujë te shkarkuesi i aijrit dhe kontrollo
për rrjedhje (shiko "Kur nuk kanë përfunduar ende instalimet
elektrike"në faqen7).

4.2 Lidhja e tubacionit të ftohësit

RREZIK: RREZIK DJEGIE

4.2.1 Lidhja e tubacionit të ftohësit me njësinë e brendshme

KUJDES
Vendosni tubin e ftohjes ose përbërësit në një pozicion ku nuk ka shumë gjasa që të ekspozohen ndaj substancës, e cila mund ta gërryejë ftohësin që përmban këto përbërës, veç nëse ato janë të ndërtuar nga materiale rezistente ndaj gërryerjes ose mbrohen si duhet kundër gërryerjes.
ALARM: MATERIAL I NDEZSHËM
Ftohësit R32 (nëse aplikohet) në këtë njësi është pak i djegshëm. Referojuni specifikimeve të njësisë së jashtme për llojin e ftohësit që do të përdoret.
Gjatësia e tubit. Mbajeni tubacionin e ftohësit sa më të shkurtër
të jetë e mundur.
NJOFTIM
Sigurohuni të përdorni një zgjidhje të rekomanduar testimi me flluskë nga grosisti juaj. Mos përdorni ujë sapuni, i cili mund të shkaktojë plasaritjen e dadove ngjeshëse (uji i sapunit mund të përmbajë kripë, e cila thithë lagështi që me ftohjen e tubacionit ngrin), dhe/ose çon në gërryerjen e nyejve ngjeshëse (uji i sapunit mund të përmbajë amoniak, i cili ka një efekt gërryes mes dados ngjeshëse të tunxhit dhe flakërimit të bakrit).
1 Ngarkoni sistemin me gaz nitrogjeni deri te matësi në një
presion prej të paktën 200 kPa (2atmosferë). Rekomandohet mbajtja në presion deri në 3000 kPa (30 atmosferë) për të kapur rrjedhjet e vogla.
2 Kontrolloni për rrjedhje duke përdorur zgjidhjen e testimit me
flluska për të gjitha lidhjet.
3 Shkarkoni të gjithë gazin nitrogjen.

4.3 Lidhja e instalimeve elektrike

RREZIK: RREZIK VRASJEJE NGA GODITJA ELEKTRIKE
ALARM
GJITHMONË përdor kabllo me shumë bërthama për kabllot e furnizimit me energji elektrike.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
8
FFA25~60A2VEB(9)
Kondicionerë sistemi të ndarë
4P456960-1B – 2018.08
Loading...
+ 16 hidden pages