Daikin FFA25A2VEB, FFA35A2VEB, FFA50A2VEB, FFA60A2VEB, FFA25A2VEB9 Operation manuals [lt]

...
Page 1
Įrengimo ir eksploatacijos
vadovas
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
FFA25A2VEB FFA35A2VEB FFA50A2VEB FFA60A2VEB
FFA25A2VEB9 FFA35A2VEB9 FFA50A2VEB9 FFA60A2VEB9
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
Lietuvių
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FFA25A2VEB, FFA35A2VEB, FFA50A2VEB, FFA60A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A10/10-2018
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of November 2018
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FFA25A2VEB9, FFA35A2VEB9, FFA50A2VEB9, FFA60A2VEB9,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Page 4

Turinys

Turinys

1 Apie dokumentaciją 4

1.1 Apie šį dokumentą..................................................................... 4
Montuotojui 5
2 Apie dėžę 5
2.1 Patalpose naudojamas įrenginys .............................................. 5
2.1.1 Kaip nuimti priedus nuo patalpos bloko ...................... 5
3 Pasiruošimas 5
3.1 Įrengimo vietos paruošimas ...................................................... 5
3.1.1 Patalpose naudojamo įrenginio montavimo vietos
reikalavimai ................................................................. 5
4 Įrengimas 5
4.1 Patalpose naudojamo įrenginio tvirtinimas................................ 5
4.1.1 Patalpos bloko įrengimo rekomendacijos ................... 5
4.1.2 Drenažo vamzdyno įrengimo rekomendacijos............ 6
4.2 Aušalo vamzdžių prijungimas.................................................... 8
4.2.1 Aušalo vamzdžių prijungimas prie patalpose
naudojamo įrenginio.................................................... 8
4.2.2 Nuotėkio tikrinimas...................................................... 8
4.3 Elektros laidų prijungimas ......................................................... 8
4.3.1 Standartinių laidų komponentų specifikacijos ............. 9
4.3.2 Kaip prijungti elektros laidus prie patalpos bloko........ 9
5 Konfigūracija 9
5.1 Vietinės nuostatos ..................................................................... 9
11.2 Techninė priežiūra po ilgų prastovų ........................................... 17
11.3 Techninė priežiūra prieš ilgas prastovas .................................... 17
11.4 Apie šaltnešį ............................................................................... 18
12 Trikčių šalinimas 18
12.1 Požymiai, NEPRISKIRIAMI sistemos triktims ............................ 18
12.1.1 Požymis: sistema neveikia........................................... 18
12.1.2 Požymis. Ventiliatoriaus apsukos neatitinka
nuostatos ..................................................................... 19
12.1.3 Požymis: ventiliatoriaus sukimosi kryptis neatitinka
nuostatos ..................................................................... 19
12.1.4 Požymis: Iš bloko (patalpos bloko) sklinda balta
migla ............................................................................ 19
12.1.5 Požymis: Iš bloko (patalpos, lauko bloko) sklinda
balta migla.................................................................... 19
12.1.6 Požymis: naudotojo sąsajos ekrane parodoma U4 arba U5, jis išsijungia, bet po kelių minučių vėl
įsijungia ........................................................................ 19
12.1.7 Požymis: oro kondicionierių (patalpos bloko)
skleidžiamas triukšmas ................................................ 19
12.1.8 Požymis: oro kondicionierių (patalpos, lauko blokų)
skleidžiamas triukšmas ................................................ 19
12.1.9 Požymis: oro kondicionierių (lauko bloko)
skleidžiamas triukšmas ................................................ 19
12.1.10 Požymis: iš bloko krenta dulkės................................... 19
12.1.11 Požymis: Blokai skleidžia nemalonų kvapą ................. 19
12.1.12 Požymis: nesisuka lauko bloko ventiliatorius............... 19
12.1.13 Požymis: Ekrane rodoma „88“ ..................................... 19
12.1.14 Požymis: po trumpo šildymo ciklo neišsijungia lauko
bloko kompresorius...................................................... 19
13 Perkėlimas 19 14 Išmetimas 19
6 Paruošimas naudoti 10
6.1 Kontrolinis sąrašas prieš eksploatacijos pradžią....................... 10
6.2 Eksploatacijos bandymas.......................................................... 10
6.3 Klaidų kodai eksploatacijos bandymo metu .............................. 11
7 Išmetimas 12 8 Techniniai duomenys 12
8.1 Vamzdžių schema: patalpose naudojamas įrenginys ............... 12
8.2 Instaliacijos schema .................................................................. 13
Naudotojui 14
9 Apie sistemą 14
9.1 Sistemos išdėstymas................................................................. 14
9.2 Naudotojo sąsają....................................................................... 14
10 Eksploatavimas 14
10.1 Veikimo diapazonas .................................................................. 14
10.2 Sistemos eksploatavimas.......................................................... 15
10.2.1 Apie sistemos eksploatavimą...................................... 15
10.2.2 Apie vėsinimą, šildymą, tik ventiliatoriaus ir
automatinį režimą........................................................ 15
10.2.3 Apie šildymo režimą.................................................... 15
10.2.4 Kaip valdyti sistemą .................................................... 15
10.3 Džiovinimo programa ................................................................ 15
10.3.1 Apie džiovinimo programą .......................................... 15
10.3.2 Kaip naudoti džiovinimo programą.............................. 15
10.4 Oro srauto krypties nustatymas................................................. 15
10.4.1 Apie oro srauto atlanką............................................... 15
11 Techninė ir bendroji priežiūra 16
11.1 Oro filtro, įleidimo angos grotelių, oro išvado ir išorinių
skydelių valymas ...................................................................... 16
11.1.1 Kaip nuvalyti oro filtrą.................................................. 16
11.1.2 Kaip valyti įleidimo angos groteles.............................. 17
11.1.3 Kaip nuvalyti oro išvadą ir išorinius skydelius............. 17
1 Apie dokumentaciją

1.1 Apie šį dokumentą

Tikslinė auditorija
Įgaliotieji montuotojai ir galutiniai naudotojai
INFORMACIJA
Šis prietaisas yra skirtas naudoti specialistams bei parengtiems vartotojams parduotuvėse, lengvosios pramonės įmonėse ir žemės ūkiuose arba ne specialistams – komerciniais bei buitiniais tikslais.
Dokumentacijos rinkinys
Šis dokumentas yra dokumentacijos rinkinio dalis. Toliau apibūdinama viso rinkinio sandara:
Bendrosios saugos atsargumo priemonės:
▪ Saugos instrukcijos, kurias jums būtina perskaityti prieš
įrengiant
▪ Formatas: Popierius (patalpos bloko dėžėje)
Patalpos bloko įrengimo ir eksploatacijos vadovas:
▪ Įrengimo ir eksploatacijos instrukcijos ▪ Formatas: Popierius (patalpos bloko dėžėje)
Montuotojo ir naudotojo trumpasis vadovas:
▪ Pasiruošimas įrengti, gera praktika, nuorodos… ▪ Išsamios ir nuoseklios instrukcijos bei papildoma informacija,
skirta bazinėms ir išplėstinėms operacijoms atlikti
▪ Formatas: skaitmeniniai failai, pasiekiami adresu http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
4
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
FFA25~60A2VEB(9)
4P456960-1B – 2018.08
Page 5

2 Apie dėžę

a
e fdcb
g h
i
j k
(mm)
≥1500
≥1500
2000
4000
≥1500
A
B
C
ba dac
Naujausių pateiktos dokumentacijos redakcijų galite rasti regioninėje Daikin interneto svetainėje arba kreipkitės į savo įgaliotąjį atstovą.
Originali dokumentacija parašyta anglų kalba. Visos kitos kalbos – vertimai.

Montuotojui

2 Apie dėžę

2.1 Patalpose naudojamas įrenginys

ĮSPĖJIMAS: LIEPSNIOJI MEDŽIAGA
Šiame bloke naudojamas R32 tipo šaltnešis (jei yra) yra šiek tiek liepsnus. Žr. lauko bloko specifikacijas, kur pateikiamas naudotinas šaltnešio tipas.

2.1.1 Kaip nuimti priedus nuo patalpos bloko

Techniniai inžineriniai duomenys
▪ Naujausių techninių duomenų dalinį rinkinį galima rasti
regioninėje Daikin svetainėje (prieinamoje viešai).
Visas naujausių techninių duomenų rinkinys yra Daikin
ekstranete (būtinas autentifikavimas).
DĖMESIO
Prietaisas neturi būti visiems pasiekiamas: sumontuokite jį saugioje vietoje, kur jo nebūtų galima lengvai pasiekti.
Šį bloką (patalpos ir lauko) galima montuoti komercinėje ir lengvosios pramonės aplinkoje.
Tarpai. Atsižvelkite į šiuos reikalavimus:
a Įrengimo popierinis šablonas (viršutinė pakuotės dalis) b Bendrosios saugos atsargumo priemonės c Patalpos bloko įrengimo ir eksploatacijos vadovas d Pakabos gembės poveržlės e Sraigtai
f Kabelių tvirtinimo dirželiai g Metalinis veržiklis h Sandarinimo padai: didysis (drenažo vamzdis), vidutinis
Nr.1 (dujų vamzdis), vidutinis Nr. 2 (skysčio vamzdis), mažas (elektros kabeliai)
i Drenažo žarna
j Izoliacinė dalis: maža (skysčio vamzdis) k Izoliacinė dalis: didelė (dujų vamzdis)

3 Pasiruošimas

3.1 Įrengimo vietos paruošimas

3.1.1 Patalpose naudojamo įrenginio montavimo vietos reikalavimai

INFORMACIJA
Garso slėgio lygis mažesnis nei 70dBA.
A Minimalus atstumas iki sienos B Minimalus ir maksimalus atstumas iki grindų (žr. toliau) C ≥295mm: jei įrengiama su BYFQ60B
≥300mm: jei įrengiama su BYFQ60C a Patalpos blokas b Apšvietimas (iliustracijoje parodyti ant lubų sumontuoti
šviestuvai, tačiau galima naudoti ir įleistuosius šviestuvus)
c Oro ventiliatorius d Statinis tūris (pavyzdys: stalas)
minimalus ir maksimalus atstumas iki grindų:
▪ Minimalus: 2,5m, kad atsitiktinai neprisiliestų. ▪ Maksimalus: priklauso nuo oro srauto krypčių ir pajėgumo
klasės. Taip pat užtikrinkite, kad vietinė nuostata "Lubų aukštis" atitiktų faktinę situaciją. Žr. skirsnį 9. puslapyje "5.1 Vietinės
nuostatos".

4 Įrengimas

4.1 Patalpose naudojamo įrenginio tvirtinimas

4.1.1 Patalpos bloko įrengimo rekomendacijos

INFORMACIJA Pasirinktinė įranga. Montuodami pasirinktinę įrangą,
papildomai perskaitykite jos įrengimo vadovą. Atsižvelgiant į situaciją vietoje, gali būti lengviau pirmiausia įrengti pasirinktinę įrangą.
Dekoratyvinis skydas. Dekoratyvinį skydą reikia montuoti po
bloko įrengimo.
FFA25~60A2VEB(9) Padalintosios sistemos oro kondicionieriai 4P456960-1B – 2018.08
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
5
Page 6
4 Įrengimas
A
c
b
d
e
a
(mm)
a1 b
b a2
c
533
533
a cb d
(mm)
c d
A B
A
B
533
350
575
c
d
533
575
b
a
A
C
B
c
bba
Lubų stiprumas. Patikrinkite, ar lubos pakankamai stiprios, kad
atlaikytų bloko svorį. Jei kyla pavojus, prieš montuodami bloką sutvirtinkite lubas.
▪ Esamose lubose naudokite ankerius. ▪ Naujose lubose naudokite įleidžiamuosius intarpus,
įleidžiamuosius ankerius arba kitas vietoje įsigytas dalis.
A 50~100mm
a Lubų plokštė
b Ankeris
c Ilgoji veržlė arba suveržiamoji mova
d Pakabos varžtas
e Kabamosios lubos
Pakabos varžtai. Įrengimui naudokite M8~M10 pakabos varžtus.
Prijunkite pakabos gembę prie pakabos varžto. Gerai jį užfiksuokite veržle ir poveržle (iš pakabos gembės viršutinės ir apatinės pusių).
a1 Veržlė (vietinis tiekimas) a2 Dviguba veržlė (vietinis tiekimas)
b Poveržlė (priedai)
c Pakabos gembė (prijungta prie bloko)
Įrengimo popierinė schema (viršutinė paketo dalis). Naudokite
tinkamą schemą, kad gerai nustatytumėte horizontalią padėtį. Joje pateikiami visi matmenys ir centrai. Galite prijungti popierinę schemą prie bloko.
A 585~660mm: jei įrengiama su BYFQ60B
585~595mm: jei įrengiama su BYFQ60C
B 700mm: jei įrengiama su BYFQ60B
620mm: jei įrengiama su BYFQ60C
a Drenažo vamzdynas b Šaltnešio vamzdynas c Pakabos gembės žingsnelis (pakaba) d Blokas
Tada
Jei A B C
BYFQ60B ≥585mm 5mm 57,5mm ≤660mm 42,5mm 20mm
BYFQ60C ≥585mm 5mm 17,5mm ≤595mm 10mm 12,5mm
A Lubų anga B Atstumas tarp bloko ir lubų angos C Perdanga tarp dekoratyvinio skydo ir kabamųjų lubų
Išlyginimas. Naudodami gulsčiuką arba vandens pripildytą vinilo
vamzdelį, pasirūpinkite, kad blokas būtų lygus visuose 4kampuose.
a Bloko centras
b Lubų angos centras
c Įrengimo popierinė schema (viršutinė paketo dalis)
d Sraigtai (priedai)
Lubų anga ir blokas:
▪ Pasirūpinkite, kad lubų anga atitiktų šiuos apribojimus:
Minimali: 585mm, kad tilptų blokas. Maksimali: 660 mm, jei įrengiama su BYFQ60B ir 595mm, jei
įrengiama su BYFQ60C. Užtikrinkite pakankamą perdengimą tarp dekoratyvinio skydelio ir kabamųjų lubų. Jei lubų anga didesnė, įrenkite papildomų lubų elementų.
▪ Pasirūpinkite, kad blokas ir jo pakabos gembės (pakaba) būtų
sucentruotos lubų angoje.
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
6
a Lygis b Vinilo vamzdelis c Vandens lygis
PASTABA
NEMONTUOKITE pakreipto bloko. Galima pasekmė: Jei blokas bus pakreiptas kondensato srauto atžvilgiu (viena drenažo vamzdyno pusė bus pakelta), gali sutrikti plūdinio jungiklio veikimas ir gali pradėti lašėti vanduo.

4.1.2 Drenažo vamzdyno įrengimo rekomendacijos

Užtikrinkite tinkamą kondensato nutekėjimą. Akcentai: ▪ bendrosios rekomendacijos; ▪ drenažo vamzdyno prijungimas prie patalpos bloko; ▪ vandens nuotėkių paieška.
Bendrosios rekomendacijos
Vamzdžio ilgis. Stenkitės, kad drenažo vamzdynas būtų kaip
įmanoma trumpesnis.
FFA25~60A2VEB(9)
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
4P456960-1B – 2018.08
Page 7
4 Įrengimas
1~1.5 m
a
A
B
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
≥100
A
(mm)
a
4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
g
g
f
d bc eei
1
1
a h
2
Vamzdyno dydis. Užtikrinkite, kad vamzdžio dydis būtų lygus
arba viršytų jungiamąjį vamzdį (vinilinio vamzdžio nominalusis skersmuo– 25mm, išorinis– 32mm).
Nuolydis. Pasirūpinkite, kad drenažo vamzdžiai būtų nustatyti
nuolydžiu (bent 1/100), kad vamzdyne nesusidarytų oro kišenės. Naudokite pakabos strypus, kaip parodyta.
a Pakabos strypas
O Leidžiama
X Draudžiama
Kondensacija. Imkitės priemonių dėl kondensacijos. Izoliuokite
visą drenažo vamzdyną, esantį pastato viduje.
Statvamzdžiai. Jei būtina siekiant įrengti nuolydį, galite
sumontuoti statvamzdžius. ▪ Drenažo žarnos nuolydis: 0~75 mm, kad nebūtų tempiamas
vamzdynas ir nesusidarytų oro burbuliukų.
▪ Statvamzdžiai: ≤300 mm nuo bloko, ≤630~675 mm
(atsižvelgiant į naudojamą dekoratyvinį skydelį), statmenai blokui.
2 Priveržkite metalinį veržiklį, kad sraigto galvutė būtų iki 4mm
atstumu nuo metalinio veržiklio dalies.
3 Patikrinkite, ar nėra vandens nuotėkių (žr. 7. puslapyje
"Vandens nuotėkių paieška").
4 Sumontuokite izoliacinę detalę (drenažo vamzdį). 5 Užvyniokite didįjį sandarinimo padą (izoliaciją) aplink metalinį
veržiklį bei išleidimo žarną ir pritvirtinkite kabelių tvirtinimo dirželiais.
6 Prijunkite drenažo vamzdyną prie drenažo žarnos.
a Drenažo vamzdžio jungtis (prijungta prie bloko) b Drenažo žarna (priedas) c Metalinis veržiklis (priedas) d Didelis sandarinimo padas (priedas) e Izoliacinė detalė (drenažo vamzdis) (priedas)
f Drenažo vamzdynas (vietinis tiekimas)
A ≤645mm: jei įrengiama su BYFQ60B
≤630mm: jei įrengiama su BYFQ60C
B 205mm: jei įrengiama su BYFQ60B
220mm: jei įrengiama su BYFQ60C a Metalinis veržiklis (priedas) b Drenažo žarna (priedas) c Drenažo statvamzdis (vinilinis vamzdis, 25mm nominaliojo
skersmens ir 32mm išorinio skersmens) (vietinis tiekimas) d Pakabos strypai (vietinis tiekimas)
Drenažo vamzdžių jungimas. Galima jungti drenažo vamzdžius.
Pasirinkite tinkamų matmenų drenažo vamzdžius ir tėjines jungtis, atsižvelgdami į blokų galią.
A ≤645mm: jei įrengiama su BYFQ60B
≤630mm: jei įrengiama su BYFQ60C a Tėjinė jungtis
Drenažo vamzdyno prijungimas prie patalpos bloko
Vandens nuotėkių paieška
Procedūra priklauso nuo to, ar jau įrengta elektros instaliacija. Jei elektros instaliacija dar neįrengta, reikia prie bloko laikinai prijungti naudotojo sąsają ir elektros tiekimą.
Jei elektros instaliacija dar neįrengta
1 Laikinai prijunkite elektros laidus.
▪ Nuimkite valdymo skydo dangtį (a). ▪ Prijunkite vienfazį elektros tiekimą (50 Hz, 230 V) prie
kontaktų bloko jungčių Nr. 1 ir Nr. 2 (maitinimas (d) ir įžeminimas (c)).
▪ Prijunkite atgal valdymo skydo dangtį (a).
PASTABA
Netinkamai prijungus drenažo žarną, galimi nuotėkiai ir žala įrengimo vietai bei aplinkai.
1 Nustumkite drenažo žarną kaip įmanoma toliau ant drenažo
vamzdžio jungties.
FFA25~60A2VEB(9) Padalintosios sistemos oro kondicionieriai 4P456960-1B – 2018.08
a Valdymo skydo dangtis b Tarpblokiniai laidai c Įžeminimo kabelis d Maitinimo kontaktų blokas
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
7
Page 8
4 Įrengimas
≥100 mm
e d
c
b
a
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
e Veržiklis
f Informacijos perdavimo laidų kontaktų plokštė g Anga kabeliams h Elektros instaliacijos schemos etiketė (valdymo skydo
dangčio vidinėje pusėje)
i Nuotolinio valdiklio instaliacija
2 Įjunkite maitinimą. 3 Paleiskite vėsinimo režimą (žr. 10. puslapyje
"6.2Eksploatacijos bandymas").
4 Laipsniškai įpilkite maždaug 1l vandens pro oro išleidimo angą
ir patikrinkite, ar nėra nuotėkių.
a Plastikinis vandens įpylimo buteliukas
b Priežiūros drenažo išleidimo anga (su guminiu kamščiu).
Pro šią drenažo išleidimo angą vanduo išleidžiamas iš drenažo rinktuvės.
c Drenažo siurblio vieta
d Drenažo vamzdžio jungtis
e Drenažo vamzdis
5 Išjunkite maitinimą. 6 Atjunkite elektros laidus.
▪ Nuimkite valdymo dėžutės dangtį. ▪ Atjunkite maitinimą ir įžeminimą. ▪ Vėl prijunkite valdymo dėžutės dangtį.
Jei elektros instaliacija jau įrengta
1 Įjunkite vėsinimą (žr. 10. puslapyje "6.2 Eksploatacijos
bandymas").
2 Lėtai įpilkite maždaug 1 l vandens pro oro išleidimo angą ir
patikrinkite, ar nėra nuotėkių (žr. 7. puslapyje "Jei elektros
instaliacija dar neįrengta").

4.2 Aušalo vamzdžių prijungimas

PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI

4.2.1 Aušalo vamzdžių prijungimas prie patalpose naudojamo įrenginio

DĖMESIO
Šaltnešio vamzdį arba komponentus įrenkite tokioje vietoje, kur jų neveiktų jokios šaltnešio perdavimo komponentus ėsdinančios medžiagos, nebent komponentai sudaryti iš medžiagų, kurios yra atsparios ėsdinimui arba tinkamai apsaugotos nuo ėsdinimo.
Platėjimo jungtys. Naudodami platėjimo jungtis, prijunkite
šaltnešio jungtis prie bloko.
Izoliacija. Izoliuokite patalpos bloko šaltnešio vamzdyną:
A Dujų vamzdynas B Skysčio vamzdynas
a Izoliavimo medžiaga (vietinis tiekimas) b Kabelių tvirtinimo dirželis (priedas) c Izoliacinės dalys: didžioji (dujų vamzdis), mažoji (skysčio
vamzdis) (priedai)
d Platinimo veržlė (prijungta prie bloko) e Šaltnešio vamzdžio jungtis (prijungta prie bloko)
f Blokas
g Sandarinimo padai: vidutinis Nr.1 (dujų vamzdis), vidutinis
Nr.2 (skysčio vamzdis) (priedai)
1 Užraitokite izoliacijos detalių siūles. 2 Prijunkite prie bloko pagrindą. 3 Priveržkite kabelių tvirtinimo dirželius ant izoliacijos detalių. 4 Užvyniokite sandarinimo padą nuo bloko pagrindo iki
platinimo veržlės viršaus.
PASTABA
Būtinai izoliuokite visą šaltnešio vamzdyną. Jei bet kuri dalis bus atvira, gali susidaryti kondensato.

4.2.2 Nuotėkio tikrinimas

PASTABA
NEVIRŠYKITE įrenginio maksimalaus darbinio slėgio (žr. “PS High” žr. įrenginio informacinėje lentelėje).
PASTABA
Naudokite tik rekomenduojamą didmenininko tiekiamą burbuliukų testo tirpalą. Nenaudokite muilino vandens, nes tai gali sukelti antgalio veržlių trūkimą (muiliname vandenyje gali būti druskos, sugeriančios drėgmę, kuri užšals vamzdynui atšalus) ir (arba) praplatintų jungčių koroziją (muiliname vandenyje gali būti amoniako, sukeliančio korozinį poveikį tarp žalvarinės antgalio veržlės ir varinio antgalio).
1 Įleiskite į sistemą azoto dujų, kad slėgio matuoklis rodytų bent
200 kPa (2 bar). Rekomenduojame didinti slėgį iki 3000 kPa (30bar), kad aptiktumėte nedidelį nuotėkį.
2 Patikrinkite, ar yra nuotėkis, visas jungtis ištepdami burbuliukų
testo tirpalu.
3 Išleiskite visas azoto dujas.

4.3 Elektros laidų prijungimas

PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
ĮSPĖJIMAS: LIEPSNIOJI MEDŽIAGA
Šiame bloke naudojamas R32 tipo šaltnešis (jei yra) yra šiek tiek liepsnus. Žr. lauko bloko specifikacijas, kur pateikiamas naudotinas šaltnešio tipas.
Vamzdžio ilgis. Stenkitės, kad šaltnešio vamzdynas būtų kaip
įmanoma trumpesnis.
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
8
ĮSPĖJIMAS
VISADA naudokite daugiagyslius maitinimo kabelius.
ĮSPĖJIMAS
Jei pažeidžiamas maitinimo kabelis, siekiant išvengti pavojų jį TURI pakeisti gamintojas, jo priežiūros agentas arba kitas panašią kvalifikaciją turintis asmuo.
FFA25~60A2VEB(9)
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
4P456960-1B – 2018.08
Page 9
4.3.1 Standartinių laidų komponentų
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
c
d
specifikacijos
Komponentas Specifikacija
Jungiamasis kabelis (patalpa↔laukas)
Naudotojo sąsajos kabelis Viniliniai kabeliai su
Minimalus kabelio skerspjūvio
plotas: 2,5mm², taikoma
230V
0,75~1,25mm²apvalkalu
arba kabeliai (2laidų kabeliai)
Maks. 500m

4.3.2 Kaip prijungti elektros laidus prie patalpos bloko

5 Konfigūracija

PASTABA
▪ Laikykitės instaliacijos schemos nurodymų (ji pateikta
su bloku, įdėta už priežiūros dangčio).
▪ Instrukcijų apie tai, kaip prijungti dekoratyvinį skydelį ir
jutiklių rinkinį, rasite elektros instaliacijos lape (jis pateikiamas kartu su įrenginiu, priedų maiše).
▪ Užtikrinkite, kad maitinimo laidai NETRUKDYTŲ
tinkamai prijungti priežiūros dangčio.
Svarbu, kad maitinimo ir informacijos perdavimo laidai būtų atskirti vieni nuo kitų. Kad išvengtumėte elektrinių trukdžių, atstumas tarp abiejų tipų laidų VISADA turi būti bent 50mm atstumas.
PASTABA
Svarbu, kad maitinimo ir informacijos perdavimo linijos būtų atskirtos viena nuo kitos. Informacijos perdavimo ir maitinimo laidai gali susikirsti, bet NEGALI būti nutiesti lygiagrečiai.
1 Nuimkite priežiūros dangtį. 2 Naudotojo sąsajos kabelis: Prakiškite kabelį pro rėmą,
prijunkite jį prie kontaktų bloko ir užfiksuokite kabelį tvirtinimo dirželiu.
3 Jungiamasis kabelis (patalpa↔laukas): Prakiškite kabelį pro
rėmą, prijunkite jį prie kontaktų bloko (pasirūpinkite, kad skaičiai sutaptų su skaičiais ant lauko bloko ir prijunkite įžeminimo laidą) ir užfiksuokite kabelį tvirtinimo dirželiu.
4 Padalinkite mažąjį sandariklį (priedas) ir apvyniokite jį aplink
kabelius, kad į bloką nepatektų vanduo. Užsandarinkite visus tarpus, kad į sistemą neprasmuktų smulkūs gyvūnai.
ĮSPĖJIMAS
Imkitės atitinkamų priemonių, kad įrenginys netaptų prieglobsčiu mažiems gyvūnėliams. Mažiems gyvūnėliams palietus elektrines dalis gali sutrikti veikimas, įrenginys gali imti rūkti ar užsidegti.
5 Prijunkite atgal priežiūros dangtį.
▪ Toliau aprašomas porinio tipo arba daugialypės sistemos
įrengimas. Daugiau įrengimo parinkčių rasite patalpos bloko Trumpajame montuotojo vadove.
a Jungiamasis kabelis b Maitinimo kabelis c Nuotėkio į įžeminimo grandinę jungtuvas d Saugiklis
e1 Pagrindinė naudotojo sąsaja
5 Konfigūracija

5.1 Vietinės nuostatos

Parinkite vietines nuostatas kaip nurodyta toliau, kad jos atitiktų faktinę įrengimo sąranką ir naudotojo poreikius:
▪ lubų aukštis; ▪ oro srauto kryptis; ▪ oro tūris, kai išjungtas termostatas; ▪ oro filtro valymo laikas.
Nuostata: lubų aukštis;
Ši nuostata turi atitikti faktinį atstumą iki grindų, galios klasę ir oro srauto kryptis.
▪ 3 krypčių ir 4krypčių oro srauto atveju (reikalingas pasirinktinis
blokavimo padų rinkinys) žr. pasirinktinio blokavimo padų rinkinio įrengimo vadovą.
▪ Informacija apie oro srautą visomis kryptimis pateikiama tolesnėje
lentelėje.
Jei atstumas
iki grindų yra
(m)
≤2,7 13 (23) 0 01 2,7< x≤ 3,0 02 3,0< x≤ 3,5 03
Nuostata: oro srauto kryptis
Ši nuostata turi atitikti faktines naudojamas oro srauto kryptis. Žr. pasirinktinio blokavimo padų rinkinio įrengimo vadovą ir naudotojo sąsajos vadovą.
Numatytoji vertė: 01 (= srautas visomis kryptimis)
Pavyzdys:
M C1 C2
Tada
1
FFA25~60A2VEB(9) Padalintosios sistemos oro kondicionieriai 4P456960-1B – 2018.08
(1)
Vietinės nuostatos apibrėžiamos taip: ▪ M: režimo numeris– pirmasis skaičius: blokų grupė– skaičius tarp skliaustelių: atskiram blokui ▪ C1: pirmojo kodo Nr. ▪ C2: antrojo kodo Nr. ▪ : numatytoji vertė
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
9
Page 10

6 Paruošimas naudoti

a b c
a Srautas visomis kryptimis
b 3krypčių oro srautas (1 oro išleidimo anga uždaryta)
(reikalingas pasirinktinis blokavimo padų rinkinys)
c 2krypčių oro srautas (2 oro išleidimo angos uždarytos)
(reikalingas pasirinktinis blokavimo padų rinkinys)
Nuostata: oro tūris, kai išjungtas termostatas
Ši nuostata turi atitikti naudotojo poreikius. Ji apibrėžia patalpos bloko ventiliatoriaus apsukas, kai išjungtas termostatas.
1 Jei nustatėte ventiliatorių veikti, parinkite oro srautą:
Pageidavimai Tada
1
Lauko blokas M C1 C2
Bendroji dalis 2MX/3MX/4M
X/5MX
Vėsinimo metu LL
Vėsinimo metu LL
2
Sąrankos tūris
2
Sąrankos
2
tūris
2
Stebėjimas
2
Nr.1 Stebėjimas
2
Nr.2
12
(22)
12
(22)
6 01
02
3 01
02
Nuostata: oro filtro valymo laikas
Ši nuostata turi atitikti oro taršą patalpoje. Nuo jos priklauso intervalas, kuriuo naudotojo sąsajoje bus rodomas pranešimas TIME TO CLEAN AIR FILTER (laikas valyti oro filtrą). Naudodami belaidę naudotojo sąsają, turite papildomai nustatyti adresą (žr. naudotojo sąsajos įrengimo vadovą).
Pageidaujamas intervalas…
(oro tarša)
M C1 C2
Tada
1
±2500val. (maža) 10 (20) 0 01 ±1250val. (didelė) 02 Pranešimai neteikiami 3 02
6 Paruošimas naudoti
PASTABA
NIEKADA nenaudokite įrenginio be termistorių ir (arba) slėgio jutiklių / jungiklių. Gali sudegti kompresorius.

6.1 Kontrolinis sąrašas prieš eksploatacijos pradžią

Sumontavę bloką, pirmiausia patikrinkite toliau nurodytus dalykus. Kai atliksite visas toliau pateiktas patikras, UŽDARYKITE bloką: TIK TADA galima įjungti bloko maitinimą.
Perskaitėte visas montavimo instrukcijas, kaip aprašyta
montuotojo informaciniame vadove. Patalpos blokai sumontuoti tinkamai.
Jei naudojate belaidę naudotojo sąsają: turi būti įrengtas patalpos bloko dekoratyvinis skydelis su infraraudonųjų spindulių imtuvu.
Lauke naudojamas įrenginys tinkamai pritvirtintas.
NETURI būti trūkstamų fazių arba sukeistų fazių.
Sistema tinkamai įžeminta, o įžeminimo gnybtai užveržti.
Saugikliai arba vietiniai apsaugos įtaisai turi būti įrengiami pagal šį dokumentą ir NEAPEITI.
Maitinimo šaltinio įtampa atitinka įrenginio identifikacinėje etiketėje nurodytą įtampą.
Jungiklių dėžutėje NĖRA atsilaisvinusių jungčių arba sugedusių elektros komponentų.
Kompresoriaus izoliacijos varža yra tinkama.
Patalpose ir lauke naudojamų įrenginių viduje NĖRA sugadintų komponentų arba suspaustų vamzdžių.
NĖRA aušalo nuotėkio.
Sumontuoti tinkamo dydžio ir tinkamai izoliuoti vamzdžiai.
Lauke naudojamo įrenginio stabdymo vožtuvai (dujų ir skysčio) visiškai atidaryti.

6.2 Eksploatacijos bandymas

Ši užduotis vykdoma tik esant naudotojo sąsajai BRC1E52 arba BRC1E53. Jei naudojate bet kokią kitą naudotojo sąsają, žr. naudotojo sąsajos įrengimo arba priežiūros vadovą.
PASTABA
Nepertraukite eksploatacijos bandymo.
INFORMACIJA Foninis apšvietimas. Norint įjungti arba išjungti naudotojo
sąsają, foninio apšvietimo įjungti nebūtina. Vis dėlto jį reikia įjungti, norint atlikti bet kokį kitą veiksmą. Paspaudus mygtuką, foninis apšvietimas įsijungia ir veikia maždaug 30sekundžių.
(1)
Vietinės nuostatos apibrėžiamos taip: ▪ M: režimo numeris– pirmasis skaičius: blokų grupė– skaičius tarp skliaustelių: atskiram blokui ▪ C1: pirmojo kodo Nr. ▪ C2: antrojo kodo Nr. ▪ : numatytoji vertė
(2)
Ventiliatoriaus apsukos ▪ LL: mažos ventiliatoriaus apsukos ▪ Sąrankos tūris: ventiliatoriaus apsukos atitinka naudotojo nustatytą lygį (mažos, vidutinės, didelės apsukos), kuris
reguliuojamas naudotojo sąsajoje esančiu ventiliatoriaus apsukų mygtuku.
Stebėjimas Nr. 1, 2: ventiliatorius išjungtas, tačiau kas 6minutes trumpam paveikia, kad būtų galima išmatuoti kambario
temperatūrą pagal mažas ventiliatoriaus apsukas (1) arba sąrankos tūrį (2).
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
10
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
FFA25~60A2VEB(9)
4P456960-1B – 2018.08
Page 11
6 Paruošimas naudoti
A B
Cool
Set to
28°C
Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address
Cool
Return Setting
Test Operation
Return Setting
Return Setting
Air Volume/direction
Air Volume Direction
Position 0
Low
Return Setting
Return Setting
Air Volume/direction
Air Volume Direction
Low
Position 0
Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address
1 Atlikite įvadinius veiksmus.
Nr. Veiksmas
1 Atidarykite skysčio uždarymo vožtuvą (A) ir dujų
uždarymo vožtuvą (B), nuimdami stiebo dangtelį ir šešiabriauniu raktu pasukdami prieš laikrodžio rodyklę, kol sustos.
2 Uždarykite priežiūros dangtį, kad negautumėte elektros
smūgio.
3 Įjunkite maitinimą likus bent 6valandoms iki
eksploatacijos pradžios, kad apsaugotumėte kompresorių.
4 Naudotojo sąsajoje nustatykite bloką veikti vėsinimo
režimu.
2 Paleiskite eksploatacijos bandymą.
Nr. Veiksmas Rezultatas
1 Eikite į pradžios meniu.
Nr. Veiksmas Rezultatas
2 Pasirinkite Position 0.
3 Pakeiskite padėtį. Jei pajuda patalpos bloko
oro srauto atlankas, vadinasi, sistema veikia tvarkingai.
Jei ne– kažkas negerai.
4 Paspauskite. Pasirodo pradžios meniu.
5 Sustabdykite eksploatacijos bandymą.
Nr. Veiksmas Rezultatas
1 Paspauskite ir palaikykite
bent 4sekundes.
Pateikiamas meniu Service Settings.
2 Pasirinkite Test Operation.
2 Paspauskite ir palaikykite
bent 4sekundes.
Pateikiamas meniu Service Settings.
3 Pasirinkite Test Operation.
4 Paspauskite. Pradžios meniu pasirodo
Test Operation.
5 Paspauskite per
10sekundžių.
Paleidžiamas eksploatacijos bandymas.
3 Patikrinkite veikimą 3minutes. 4 Patikrinkite oro srauto kryptį.
Nr. Veiksmas Rezultatas
1 Paspauskite.
3 Paspauskite. Blokas ima veikti įprastai ir
pateikiamas pradžios meniu.

6.3 Klaidų kodai eksploatacijos bandymo metu

Jei lauko blokas NEBUVO tinkamai įrengtas, naudotojo sąsajoje gali būti pateikiami tokie klaidų kodai:
Klaidos kodas Galima priežastis
Nieko nerodoma (nepateikiama šiuo
metu nustatyta temperatūra)
E3, E4 arba L8 ▪ Uždaryti uždarymo vožtuvai.
E7 Trifaziame maitinimo šaltinyje trūksta fazės.
L4 Blokuojama oro įleidimo arba išleidimo
U0 Uždaryti uždarymo vožtuvai. U2 ▪ Įtampos disbalansas.
▪ Atjungti laidai arba užregistruota elektros
instaliacijos klaida (tarp maitinimo šaltinio ir lauko bloko, tarp lauko bloko ir patalpos blokų, tarp patalpos bloko ir naudotojo sąsajos).
▪ Perdegė lauko arba patalpos bloko PCB
saugiklis.
▪ Blokuojama oro įleidimo arba išleidimo
anga.
Pastaba: eksploatacija negalima. Išjunkite maitinimą, patikrinkite instaliaciją ir sukeiskite du iš trijų elektros laidų.
anga.
▪ Trifaziame maitinimo šaltinyje trūksta
fazės. Pastaba: eksploatacija negalima. Išjunkite maitinimą, patikrinkite instaliaciją ir sukeiskite du iš trijų elektros laidų.
FFA25~60A2VEB(9) Padalintosios sistemos oro kondicionieriai 4P456960-1B – 2018.08
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
11
Page 12

7 Išmetimas

b
a
c
Klaidos kodas Galima priežastis
U4 arba UF Tarpusavyje netinkamai sujungti blokai. UA Lauko ir patalpos blokai nedera.
7 Išmetimas
PASTABA
NEBANDYKITE išmontuoti sistemos patys: sistemos išmontavimo, tvarkyti šaltnešio, alyvos ir kitų komponentų tvarkymo darbai TURI būti vykdomi laikantis taikomų teisės aktų. Įrenginius REIKIA pristatyti į specializuotą pakartotinio panaudojimo, perdirbimo ir utilizavimo įstaigą.

8 Techniniai duomenys

▪ Naujausių techninių duomenų dalinį rinkinį galima rasti
regioninėje Daikin svetainėje (prieinamoje viešai).
Visas naujausių techninių duomenų rinkinys yra Daikin
ekstranete (būtinas autentifikavimas).

8.1 Vamzdžių schema: patalpose naudojamas įrenginys

a Skysčio vamzdžio jungtis
b Dujų vamzdžio jungtis
c Šilumokaitis
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
12
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
FFA25~60A2VEB(9)
4P456960-1B – 2018.08
Page 13

8.2 Instaliacijos schema

,
A
INDOOR
OUTDOOR
Taikomų dalių ir numeracijos informacijos rasite ant įrenginio pateiktoje elektros instaliacijos schemoje. Visų dalių numeracija vykdoma
arabiškais skaitmenimis didėjančia tvarka, tolesnėje apžvalgoje ji žymima simboliu "*" dalies kode.
Suvienodintos elektros instaliacijos schemos legenda
: JUNGTUVAS
: SUJUNGIMAS
: JUNGTIS
: ĮŽEMINIMAS
: VIETINAI LAIDAI
: SAUGIKLIS
: PATALPOS BLOKAS
: LAUKO BLOKAS
: APSAUGINIS ĮŽEMINIMAS
: APSAUGINIS ĮŽEMINIMAS (SRAIGTAS)
: LYGINTUVAS
: RELĖS JUNGTIS
: TRUMPOJO JUNGIMO JUNGTIS
: KONTAKTAS
: KONTAKTŲ JUOSTA
: LAIDŲ SPAUSTUKAS
WHT : BALTAS
YLW : GELTONAS
PNK : ROŽINIS
PRP, PPL : VIOLETINIS
RED : RAUDONAS
GRN : ŽALIAS
GRY : PILKAS
ORG : ORANŽINIS
BLK : JUODAS
BLU : MĖLYNAS
BRN : RUDAS
A*P : SPAUSDINTINĖS SCHEMOS PLOKŠTĖ BS* : ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO MYGTUKAS, VALDYMO JUNGIKLIS BZ, H*O : ZIRZEKLIS C* : KONDENSATORIUS AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*, HN*, : SUJUNGIMAS, JUNGTIS HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_* D*, V*D : DIODAS DB* : DIODŲ TILTELIS DS* : "DIP" JUNGIKLIS E*H : ŠILDYTUVAS F*U, FU* (SAVYBES RASITE : SAUGIKLIS PCB, ĮRENGINIO VIDUJE) FG* : JUNGTIS (RĖMO ĮŽEMINIMAS) H* : LAIDŲ PYNĖ H*P, LED*, V*L : KONTROLINĖ LEMPUTĖ, ŠVIESOS DIODAS HAP : ŠVIESOS DIODAS (VEIKIMO STEBĖJIMO, ŽALIAS) HIGH VOLTAGE : AUKŠTOJI ĮTAMPA IES : JUTIKLIS "INTELLIGENT EYE" IPM* : IŠMANUSIS MAITINIMO MODULIS K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M : MAGNETINĖ RELĖ L : TEKA SROVĖ L* : RITĖ L*R : REAKTORIUS M* : ŽINGSNINIS VARIKLIS M*C : KOMPRESORIAUS VARIKLIS M*F : VENTILIATORIAUS VARIKLIS M*P : IŠLEIDIMO SIURBLIO VARIKLIS M*S : SUKIOJIMO VARIKLIS MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETINĖ RELĖ N : NEUTRALUS n=*, N=* : PRAGINŲ PRO FERITO ŠERDĮ SKAIČIUS PAM : MODULIUOJAMOS AMPLITUDĖS IMPULSAS PCB* : SPAUSDINTINĖS SCHEMOS PLOKŠTĖ PM* : MAITINIMO MODULIS
PS : MAITINIMO ŠALTINIO PERJUNGIMAS PTC* : TERMISTORIAUS PTC Q* : IZOLIUOTŲJŲ VARTŲ DVIPOLIS TRANZISTORIUS (IGBT) Q*DI : NUOTĖKIO Į ĮŽEMINIMO GRANDINĘ JUNGTUVAS Q*L : APSAUGA NUO PERKROVOS Q*M : TERMOJUNGIKLIS R* : VARŽAS R*T : TERMISTORIUS RC : IMTUVAS S*C : RIBINIS JUNGIKLIS S*L : PLŪDINIS JUNGIKLIS S*NPH : SLĖGIO JUTIKLIS (AUKŠTAS SLĖGIS) S*NPL : SLĖGIO JUTIKLIS (ŽEMAS SLĖGIS) S*PH, HPS* : SLĖGIO JUNGIKLIS (AUKŠTAS SLĖGIS) S*PL : SLĖGIO JUNGIKLIS (ŽEMAS SLĖGIS) S*T : TERMOSTATAS S*RH : DRĖGNUMO JUTIKLIS S*W, SW* : VALDYMO JUNGIKLIS SA*, F1S : VIRŠĮTAMPIO STABDIKLIS SR*, WLU : SIGNALO IMTUVAS SS* : RINKIKLIS SHEET METAL : KONTAKTŲ JUOSTOS FIKSUOTOJI PLOKŠTĖ T*R : TRANSFORMATORIUS TC, TRC : SIŲSTUVAS V*, R*V : VARISTORIUS V*R : DIODŲ TILTELIS WRC : BELAIDIS NUOTOLINIS VALDIKLIS X* : KONTAKTAS X*M : KONTAKTŲ JUOSTA (BLOKAS) Y*E : ELEKTRONINIO PLĖTIMOSI VOŽTUVO RITĖ Y*R, Y*S : REVERSINIO ELEKTROMAGNETINIO VOŽTUVO RITĖ Z*C : FERITO ŠERDIS ZF, Z*F : TRIUKŠMO FILTRAS
8 Techniniai duomenys
FFA25~60A2VEB(9) Padalintosios sistemos oro kondicionieriai 4P456960-1B – 2018.08
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
13
Page 14

9 Apie sistemą

a
b
c
d
e
i
f
g
h

Naudotojui

9 Apie sistemą
Šios padalintosios oro kondicionavimo sistemos patalpos blokas gali būti naudojamas patalpai šildyti arba vėsinti.
PASTABA
NENAUDOKITE sistemos jokiais kitais tikslais. Siekiant išvengti žalos, įrenginio NEGALIMA naudoti tiksliesiems prietaisams, maistui, augalams, gyvūnams ar meno kūriniams vėsinti.
PASTABA
Jūsų sistemos ateities modifikacijoms arba plėtimams: Išsami leistinų derinių apžvalga (sistemos plėtimui ateityje)
pateikta techniniuose inžineriniuose duomenyse, į ją reikia atsižvelgti. Susisiekite su savo montuotoju, kuris pateiks papildomų duomenų ir profesionalių patarimų.

9.1 Sistemos išdėstymas

Daugiau informacijos apie įrengtą naudotojo sąsają rasite jos naudotojo vadove.

10 Eksploatavimas

10.1 Veikimo diapazonas

Siekdami užtikrinti veikimo saugą ir efektyvumą, naudokite sistemą toliau nurodytuose temperatūros ir drėgnumo intervaluose.
Informacijos apie derinį su R410A lauko bloku žr. šią lentelę:
Lauko blokai Vėsinimas Šildymas
RR71~125 –15~46°CDB
18~37°CDB
12~28°CWB
RQ71~125 –5~46°CDB –9~21°CDB
18~37°CDB
12~28°CWB
RXS25~60 –10~46°CDB –15~24°CDB
18~32°CDB 10~30°CDB
–10~15°CWB
10~27°CDB
–16~18°CWB
a Patalpos blokas
b Lauko blokas
c Naudotojo sąsaja
d Oro įleidimas
e Oro išleidimas
f Šaltnešio vamzdynas + jungiamasis kabelis g Drenažo vamzdis h Įžeminimo laidas
i Įleidimo grotelės ir oro filtras

9.2 Naudotojo sąsają

DĖMESIO
▪ NIEKADA nelieskite vidinių valdiklio dalių. ▪ NENUIMKITE priekinio skydelio. Kai kurias viduje
esančias dalis liesti pavojinga, nes kitaip gali kilti prietaiso veikimo problemų. Dėl vidinių dalių patikros ir reguliavimo susisiekite su savo įgaliotuoju atstovu.
Šiame naudotojo vadove pateikiama įvadinė sistemos funkcijų apžvalga.
2MXS50 10~46°CDB –15~24°CDB
–16~18°CWB
18~32°CDB 10~30°CDB
3MXS40~68 4MXS68~80 5MXS90
RZQG71~140 –15~50°CDB –19~21°CDB
RZQSG71~140 –15~46°CDB –14~21°CDB
RZQ200~250 –5~46°CDB –14~21°CDB
Informacijos apie derinį su R32 lauko bloku žr. šią lentelę:
Lauko blokai Vėsinimas Šildymas
RXM25~60 –10~46°CDB –15~24°CDB
–10~46°CDB –15~24°CDB
–16~18°CWB
18~32°CDB 10~30°CDB
–20~15,5°CWB
18~37°CDB
12~28°CWB
20~37°CDB
14~28°CWB
20~37°CDB
14~28°CWB
18~32°CDB 10~30°CDB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15°CWB
10~27°CDB
–16~18°CWB
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
14
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
FFA25~60A2VEB(9)
4P456960-1B – 2018.08
Page 15
10 Eksploatavimas
Lauko blokai Vėsinimas Šildymas
2MXM50 3MXM40~68 4MXM68~80 5MXM90
RZAG35~60 –20~52°CDB –20~24°CDB
RZAG71~140 –20~52°CDB –19,5~21°CDB
RZASG71~140 –15~46°CDB –14~21°CDB
Patalpos drėgnumas ≤80%
Simbolis Paaiškinimas
Lauko temperatūra
Patalpos temperatūra
(a) Siekiant išvengti kondensacijos ir vandens lašėjimo iš
bloko. Jei temperatūra arba drėgnumas šių sąlygų neatitiks, gali įsijungti saugos įtaisai ir oro kondicionierius gali nustoti veikti.
–10~46°CDB –15~24°CDB
–16~18°CWB
18~32°CDB 10~30°CDB
–21~18°CWB
18~32°CDB 10~30°CDB
–20~15,5°CWB
18~37°CDB
12~28°CWB
20~37°CDB
14~28°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
(a)
Patalpos blokas apie atitirpinimą praneša ekrane .
Karštasis paleidimas
Siekiant šildymo režimo pradžioje neleisti pūsti šalto oro iš patalpos bloko, automatiškai sustabdomas patalpos bloko ventiliatorius.
Naudotojo sąsajos ekrane pasirodo . Ventiliatoriaus paleidimas gali užtrukti. Tai nėra veikimo sutrikimas.

10.2.4 Kaip valdyti sistemą

1 Naudotojo sąsajoje kelis kartus paspauskite veikimo režimo
mygtuką ir pasirinkite pageidaujamą veikimo režimą.
Vėsinimo režimas Šildymo režimas Tik ventiliatoriaus veikimas
2 Naudotojo sąsajoje paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką.
Rezultatas: Įsijungia veikimo lemputė ir sistema pradeda veikti.

10.3 Džiovinimo programa

10.3.1 Apie džiovinimo programą

▪ Šios programos funkcija – sumažinti drėgnumą jūsų patalpoje
minimaliai sumažinant temperatūrą (minimalus patalpos vėsinimas).
▪ Mikrokompiuteris automatiškai nustato temperatūrą ir
ventiliatoriaus apsukas (jų negalima nustatyti per naudotojo sąsają).
▪ Sistema nepradeda veikti, jei patalpoje žema temperatūra
(<20°C).

10.2 Sistemos eksploatavimas

10.2.1 Apie sistemos eksploatavimą

▪ Blokui apsaugoti įjunkite pagrindinį maitinimo jungiklį likus bent
6valandoms iki eksploatacijos pradžios.
▪ Jei veikimo metu nutrūksta elektros tiekimas, jam atsinaujinus
įrenginys vėl paleidžiamas.

10.2.2 Apie vėsinimą, šildymą, tik ventiliatoriaus ir automatinį režimą

▪ Oro srauto sparta gali būti keičiama automatiškai, atsižvelgiant į
kambario temperatūrą, arba ventiliatorius gali staiga sustoti. Tai nėra sutrikimas.

10.2.3 Apie šildymo režimą

Šildant nustatyta temperatūra gali būti pasiekiama ne taip greitai kaip vėsinant.
Tolesnė procedūra reikalinga siekiant neleisti sumažėti šildymo pajėgumui arba užkirsti kelią šalto oro pūtimui.
Atitirpinimas
Šildymo metu laikui bėgant užšąla lauko bloko oru aušinama ritė, dėl ko imamas riboti energijos perdavimas į ją. Tokiu atveju sumažėja šildymo pajėgumas ir sistemai reikia įjungti atitirpinimo režimą, kad nuo lauko bloko ritės būtų pašalintas šerkšnas. Iki atitirpinimo pabaigos patalpos bloko pusėje laikinai sumažėja šildymo pajėgumas. Atlikus atitirpinimo procedūrą, blokas vėl atgauna visą šildymo pajėgumą.
Patalpos blokas sustabdo ventiliatorių, šaltnešio tekėjimo kryptis apgręžiama ir lauko bloko ritei atitirpinti imama naudoti pastato vidaus energija.

10.3.2 Kaip naudoti džiovinimo programą

Kaip paleisti
1 Naudotojo sąsajoje kelis kartus paspauskite veikimo režimo
mygtuką ir pasirinkite (džiovinimo programa).
2 Naudotojo sąsajoje paspauskite įjungimo/ išjungimo mygtuką.
Rezultatas: Įsijungia veikimo lemputė ir sistema pradeda veikti.
Kaip sustabdyti
3 Naudotojo sąsajoje dar kartą paspauskite įjungimo/ išjungimo
mygtuką.
Rezultatas: Veikimo lemputė išsijungia ir sistema nustoja veikti.
PASTABA
Blokui išsijungus iškart neatjunkite maitinimo: palaukite bent 5minutes.

10.4 Oro srauto krypties nustatymas

Žr. naudotojo sąsajos eksploatacijos vadovą.

10.4.1 Apie oro srauto atlanką

Dvigubo srauto ir daugialypio srauto blokai
Toliau nurodytomis sąlygomis mikrokompiuteris valdo oro srauto kryptį, kuri gali skirtis nuo rodomos ekrane.
FFA25~60A2VEB(9) Padalintosios sistemos oro kondicionieriai 4P456960-1B – 2018.08
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
15
Page 16

11 Techninė ir bendroji priežiūra

1
1
3
3
2
3
3
1
2
Vėsinimas Šildymas
▪ Jei patalpos temperatūra
žemesnė nei nustatyta temperatūra.
▪ Kai ilgai naudojama horizontali oro srauto kryptis. ▪ Kai vėsinant ilgai naudojama lubose sumontuoto arba ant sienos
pakabinto bloko oro srauto kryptis žemyn, mikrokompiuteris gali valdyti srauto kryptį: tokiu atveju naudotojo sąsajos ekrane perteikiamas pokytis.
Oro srauto kryptį galima reguliuoti vienu iš šių būdų: ▪ Oro srauto atlankas pas susireguliuoja padėtį. ▪ Naudotojas gali fiksuoti oro srauto kryptį.
▪ Automatinė ir pageidaujama padėtis .
ĮSPĖJIMAS
Niekada nelieskite oro išleidimo angos arba horizontaliųjų kreiptuvų, kai sukinėjamas atlankas. Kitaip gali įstrigti pirštai arba sugesti įrenginys.
PASTABA
▪ Atlanko judėjimo amplitudę galima pakeisti. Dėl
papildomos informacijos kreipkitės į savo įgaliotąjį atstovą. (Tik dvigubo srauto, daugialypio srauto, kampinio, lubose sumontuoto arba ant sienos pakabinto bloko).
▪ Venkite laikyti nustatę horizontalia kryptimi . Kitaip
lubos arba atlankas gali aprasoti arba ten gali susikaupti dulkių.
▪ Paleidžiant įrenginį. ▪ Jei patalpos temperatūra
aukštesnė nei nustatyta temperatūra.
▪ Atitirpinimo metu.
DĖMESIO
Prieš pradėdami darbus su galutiniais įrenginiais, atjunkite elektros tiekimą.
PASTABA
Valant šilumokaitį, būtina nuimti jungiklių dėžutę, ventiliatoriaus variklį, drenažo siurblį ir plūdinį jungiklį. Vanduo arba valiklis apgadinti elektroninių komponentų izoliaciją ir jie gali sudegti.

11.1 Oro filtro, įleidimo angos grotelių, oro išvado ir išorinių skydelių valymas

11.1.1 Kaip nuvalyti oro filtrą

Kada valyti oro filtrą:
▪ Nykščio taisyklė: Valykite kas 6mėnesius. Jei oras patalpoje itin
užterštas, valykite dažniau.
▪ Atsižvelgiant į nuostatas, naudotojo sąsajoje gali atsirasti
pranešimas TIME TO CLEAN AIR FILTER (laikas valyti oro filtrą). Išvalykite oro filtrą pasirodžius tokiam pranešimui.
▪ Jei nešvarumų nuvalyti neįmanoma, pakeiskite oro filtrą
(=pasirinktinė įranga).
Kaip valyti oro filtrą:
PASTABA NENAUDOKITE 50°C arba karštesnio vandens. Galima
pasekmė: išblukimas ir deformacija.
1 Atidarykite įleidimo angos groteles.
BYFQ60B BYFQ60C
11 Techninė ir bendroji priežiūra
PASTABA
Niekada patys netikrinkite bloko ir nevykdykite jo priežiūros darbų. Paprašykite šiuos darbus atlikti kvalifikuoto asmens. Vis dėlto oro filtrą, įleidimo angos groteles, oro išleidimo angą ir šoninius skydus gali nuvalyti galutinis naudotojas.
ĮSPĖJIMAS
Niekada nekeiskite perdegusio saugiklio netinkamo srovės stiprio saugikliu ar laidu. Jei naudosite laidą ar varinę vielą, blokas gali sugesti arba gali kilti gaisras.
DĖMESIO
NEKIŠKITE pirštų, strypų ar kitų daiktų į oro įleidimo ar išleidimo angą. NENUIMKITE ventiliatoriaus apsaugo. Dideliu greičiu besisukantis ventiliatorius gali sužaloti.
DĖMESIO
Po ilgos eksploatacijos patikrinkite bloko stovą ir tvirtinimo elementus, ar nėra pažeidimų. Jei tvirtinimo elementai bus apgadinti, blokas gali nukristi ir ką nors sužaloti.
PASTABA
Nešluostykite valdiklio valdymo skydelio benzinu, skiedikliu, chemikalų šluoste ir pan., nes kitaip gali išblukti skydelis arba nusilupti danga. Jei jis smarkiai užterštas, sudrėkinkite šluostę vandeniu atskiestu neutraliu valikliu, gerai išspauskite skystį ir švariai nušluostykite skydelį. Nusausinkite kita sausa šluoste.
2 Išimkite oro filtrą.
BYFQ60B BYFQ60C
3 Išvalykite oro filtrą. Panaudokite dulkių siurblį arba išplaukite
vandeniu. Jei oro filtras itin užsiteršė, panaudokite minkštą šepetėlį ir neutralų valiklį.
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
16
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
FFA25~60A2VEB(9)
4P456960-1B – 2018.08
Page 17
4 Padėkite oro filtrą į šešėlį išdžiūti.
1
45°
1
90°
1
3
3
2
3
3
1
2
5 Vėl prijunkite oro filtrą ir uždarykite įleidimo angos groteles
(atvirkštine tvarka– 2 ir 1 žingsniai).
6 Įjunkite maitinimą. 7 Paspauskite mygtuką FILTER SIGN RESET (filtro ženklo
nustatymas iš naujo). Rezultatas: Pranešimas TIME TO CLEAN AIR FILTER (laikas
valyti oro filtrą) pradings iš naudotojo sąsajos.

11.1.2 Kaip valyti įleidimo angos groteles

PASTABA NENAUDOKITE 50°C arba karštesnio vandens. Galima
pasekmė: išblukimas ir deformacija.
1 Atidarykite įleidimo angos groteles.
BYFQ60B BYFQ60C
11 Techninė ir bendroji priežiūra
4 Išvalykite įleidimo angos groteles. Nuplaukite vandeniu arba
neutraliu valikliu, panaudodami šepetėlį švelniais šereliais. Jei įleidimo angos grotelės itin užterštos, naudokite tipinį virtuvinį valiklį: užpilkite, palikite 10minučių ir tada nuplaukite vandeniu.
5 Prijunkite atgal oro filtrą (atlikite 3žingsnį atvirkštine tvarka). 6 Vėl prijunkite įleidimo angos groteles ir uždarykite jas
(atvirkštine tvarka– 2 ir 1 žingsniai).

11.1.3 Kaip nuvalyti oro išvadą ir išorinius skydelius

ĮSPĖJIMAS
NELEISKITE patalpos blokui sušlapti. Galima pasekmė: elektros smūgio arba gaisro pavojus.
2 Nuimkite įleidimo angos groteles.
BYFQ60B
BYFQ60C
PASTABA
▪ NENAUDOKITE benzino, benzolo, skiediklio,
poliravimo miltelių arba skystojo insekticido. Galima pasekmė: išblukimas ir deformacija.
▪ NENAUDOKITE vandens ar oro, kurio temperatūra
siekia arba viršija 50°C. Galima pasekmė: išblukimas ir deformacija.
▪ Plaudami mentę vandeniu, smarkiai NETRINKITE.
Galima pasekmė: gali pradėti luptis paviršiaus hermetikas.
Nušluostykite minkšta šluoste. Jei dėmes pašalinti sunku, panaudokite vandenį arba neutralų valiklį.

11.2 Techninė priežiūra po ilgų prastovų

Pvz., sezono pradžioje. ▪ Patikrinkite ir pašalinkite viską, kas gali blokuoti patalpos ir lauko
blokų įleidimo bei išleidimo angas.
▪ Išvalykite patalpos blokų oro filtrus ir korpusus (žr. 16. puslapyje
"11.1.1 Kaip nuvalyti oro filtrą" ir 17. puslapyje "11.1.3 Kaip nuvalyti oro išvadą ir išorinius skydelius").
▪ Įjunkite maitinimą likus bent 6 valandoms iki bloko veikimo
pradžios, kad sistema įsijungtų sklandžiau. Įjungus maitinimą, pasirodo naudotojo sąsajos ekranas.
3 Išimkite oro filtrą.
FFA25~60A2VEB(9) Padalintosios sistemos oro kondicionieriai 4P456960-1B – 2018.08
BYFQ60B BYFQ60C

11.3 Techninė priežiūra prieš ilgas prastovas

Pvz., sezono pabaigoje. ▪ Palikite patalpos blokus veikti tik ventiliatoriaus režimu maždaug
pusdienį, kad išdžiovintumėte blokų vidų. Žr. 15. puslapyje
"10.2.2 Apie vėsinimą, šildymą, tik ventiliatoriaus ir automatinį režimą", kur rasite informacijos apie tik ventiliatoriaus veikimo
režimą.
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
17
Page 18

12 Trikčių šalinimas

▪ Išjunkite maitinimą. Naudotojo sąsajos ekranas išsijungia. ▪ Išvalykite patalpos blokų oro filtrus ir korpusus (žr. 16. puslapyje
"11.1.1 Kaip nuvalyti oro filtrą" ir 17. puslapyje "11.1.3 Kaip nuvalyti oro išvadą ir išorinius skydelius").

11.4 Apie šaltnešį

Šiame gaminyje yra fluorintų, šiltnamio efektą sukeliančių dujų. NEIŠLEISKITE dujų į atmosferą.
Aušalo tipas: R32 Pasaulinio atšilimo potencialo (GWP) reikšmė: 675 Šaltnešio tipas: R410A Visuotinio atšilimo potencialo (GWP) vertė: 2087,5
PASTABA
Europoje techninės priežiūros intervalams nustatyti naudojama viso sistemoje esančio šaltnešio šiltnamio dujų emisija (išreiškiama ekvivalentiniu kiekiu CO tonomis). Laikykitės galiojančių reglamentų.
Šiltnamio dujų emisijos skaičiavimo formulė: Šaltnešio GWP vertė × bendrasis šaltnešio kiekis [kg] / 1000
Dėl papildomos informacijos kreipkitės į savo montuotoją.
ĮSPĖJIMAS: LIEPSNIOJI MEDŽIAGA
Šiame bloke naudojamas R32 tipo šaltnešis (jei yra) yra šiek tiek liepsnus. Žr. lauko bloko specifikacijas, kur pateikiamas naudotinas šaltnešio tipas.
ĮSPĖJIMAS
▪ NEGALIMA pradurti ar deginti aušalo ciklo dalių. ▪ Atitirpinimo procesui paspartinti NEGALIMA naudoti
valomųjų medžiagų ar priemonių, kurių nerekomendavo gamintojas.
▪ Žinotina, kad sistemoje esantis aušalas yra bekvapis.
ĮSPĖJIMAS
R410A – nedegus šaltnešis, o R32 – šiek tiek liepsnus šaltnešis. Paprastai jų nuotėkių nepasitaiko. Šaltnešiui ištekėjus į patalpą ir pasiekus atvirą liepsną iš degiklio, šildytuvo ar viryklės, gali kilti gaisras (R32 atveju) arba susidaryti kenksmingų dujų.
Išjunkite bet kokius degimo šildytuvus, išvėdinkite patalpą ir susisiekite su įgaliotuoju atstovu, iš kurio pirkote įrenginį.
Nenaudokite įrenginio, kol priežiūros specialistas nepatvirtins, kad dalis, dėl kurio ištekėjo šaltnešio, suremontuota.
Triktis Priemonė
Jei dažnai perdega (suveikia) saugos įtaisas, pvz., saugiklis, jungtuvas arba nuotėkio į įžeminimo grandinę jungtuvas arba NETINKAMAI veikia įjungiklis/ išjungiklis.
Jei iš bloko ima tekėti vanduo. Nutraukite eksploataciją. Jei NETINKAMAI veikia valdymo
jungiklis. Jei naudotojo sąsajos ekrane pasirodo
bloko numeris, ima mirksėti valdymo lemputė ir pasirodo trikties kodas.
Jei sistema NEVEIKIA tinkamai dėl kitos priežasties nei nurodyta pirmiau ir nė viena iš pirmiau nurodytų trikčių nėra akivaizdi, išanalizuokite sistemą pagal toliau pateiktas procedūras.
Triktis Priemonė
2
Jei sistema neveikia išvis.
Sistema veikia, tačiau vėsina arba šildo nepakankamai.
▪ Patikrinkite, ar yra elektra. Palaukite, kol
atsinaujins elektros tiekimas. Jei elektros tiekimas nutrūksta veikiant įrenginiui, sistema automatiškai įsijungia, kai elektros tiekimas vėl atkuriamas.
▪ Patikrinkite, ar neperdegė joks saugiklis
ir nesuveikė jungtuvas. Prireikus pakeiskite saugiklį arba nustatykite iš naujo jungtuvą.
▪ Patikrinkite, ar lauko bloko ar patalpos
bloko oro įleidimo angos neblokuoja kliūtys. Pašalinkite kliūtis ir pasirūpinkite, kad oras laisvai tekėtų.
▪ Patikrinkite, ar neužsikimšo oro filtras (žr.
16. puslapyje "11.1.1 Kaip nuvalyti oro
filtrą").
▪ Patikrinkite temperatūros nuostatą. ▪ Naudotojo sąsajoje patikrinkite
ventiliatoriaus apsukas. ▪ Patikrinkite, ar nėra atidarytų durų ar
langų. Uždarykite duris ir langus, kad
vidun nepūstų vėjas. ▪ Patikrinkite, ar vėsinimo metu patalpoje
nėra pernelyg daug žmonių. Patikrinkite,
ar patalpoje nėra pernelyg intensyvių
šilumos šaltinių. ▪ Patikrinkite, ar į patalpą nešviečia
tiesioginiai saulės spinduliai. Naudokite
užuolaidas. ▪ Patikrinkite, ar tinkamas oro srauto
kampas.
Išjunkite pagrindinį maitinimo jungiklį.
Išjunkite maitinimą.
Informuokite savo montuotoją ir nurodykite trikties kodą.
12 Trikčių šalinimas
Įvykus vienai iš toliau nurodytų trikčių, imkitės toliau pateiktų priemonių ir susisiekite su savo įgaliotuoju atstovu.
ĮSPĖJIMAS Susidarius neįprastai situacijai (pvz., atsiradus
degėsių kvapui ir pan.), nutraukite eksploataciją ir išjunkite maitinimą.
Jei tokiu atveju paliksite įrenginį veikti toliau, jis gali sugesti, galite gauti elektros smūgį arba gali kilti gaisras. Susisiekite su įgaliotuoju atstovu.
Sistemą TURI remontuoti kvalifikuotas priežiūros specialistas.
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
18
Jei, patikrinę pirmiau nurodytus punktus, negalite išspręsti problemos patys, susisiekite su savo montuotoju ir nurodykite požymius, visą bloko modelio pavadinimą (su pagaminimo numeriu, jei toks yra) ir įrengimo datą (pageidautina – tą, kuri nurodyta garantijos kortelėje).

12.1 Požymiai, NEPRISKIRIAMI sistemos triktims

Toliau pateikiami požymiai, NEPRISKIRIAMI sistemos triktims:

12.1.1 Požymis: sistema neveikia

▪ Paspaudus naudotojo sąsajos įjungimo/ išjungimo mygtuką, oro
kondicionierius iškart nepasileidžia. Jei veikimo lemputė įsijungia, vadinasi, sistema veikia įprastai. Siekiant išvengti kompresoriaus variklio perkrovos, oro kondicionierius paleidžiamas praėjus
FFA25~60A2VEB(9)
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
4P456960-1B – 2018.08
Page 19

13 Perkėlimas

5 minutėms nuo pakartotinio įjungimo (jei ką tik buvo išjungtas). Tokia pati paleidimo delsa įvyksta paspaudus veikimo režimo mygtuką.
▪ Jei naudotojo sąsajoje pasirodo pranešimas "Under Centralized
Control" (centralizuotas valdymas), paspaudus veikimo mygtuką ekranas kelias sekundes mirksi. Mirksintis ekranas reiškia, kad naudotojo sąsaja naudotis negalima.
▪ Įjungus maitinimą, sistema neima veikti iškart. Palaukite minutę,
kol pasiruoš mikrokompiuteris.

12.1.2 Požymis. Ventiliatoriaus apsukos neatitinka nuostatos

Ventiliatoriaus apsukos nepakinta net ir paspaudus ventiliatoriaus apsukų reguliavimo mygtuką. Šildymo metu, kai patalpos temperatūra pasiekia nustatytą lygį, lauko blokas išsijungia ir patalpos blokas pradeda veikti mažomis ventiliatoriaus apsukomis. Tuo siekiama nepūsti šalto oro tiesiai į kambaryje esančius žmones. Ventiliatoriaus apsukos paspaudus mygtuką nepakinta.

12.1.3 Požymis: ventiliatoriaus sukimosi kryptis neatitinka nuostatos

Ventiliatoriaus sukimosi kryptis neatitinka naudotojo sąsajos ekrano. Nekaitaliojama ventiliatoriaus sukimosi kryptis. Taip yra todėl, kad įrenginį valdo mikrokompiuteris.

12.1.4 Požymis: Iš bloko (patalpos bloko) sklinda balta migla

▪ Kai vėsinant būna didelis drėgnumas. Jei patalpos bloko patalpa
itin užteršta, temperatūros pasiskirstymas joje būna netolygus. Būtina išvalyti patalpos bloko vidų. Dėl išsamios informacijos apie bloko valymą kreipkitės į savo įgaliotąjį atstovą. Šią operaciją turi atlikti kvalifikuotas priežiūros specialistas.
▪ Iškart po vėsinimo sustabdymo, kai žema patalpos temperatūra ir
mažas drėgnumas. Taip yra todėl, kad šiltas šaltnešis teka atgal į patalpos bloką ir generuoja garą.

12.1.5 Požymis: Iš bloko (patalpos, lauko bloko) sklinda balta migla

Kai sistema po atitirpinimo persijungia į šildymo režimą. Atitirpinimo metu sugeneruota drėgmė tampa garu ir išleidžiama į aplinką.

12.1.8 Požymis: oro kondicionierių (patalpos, lauko blokų) skleidžiamas triukšmas

▪ Sistemai veikiant vėsinimo arba atitirpinimo režimu, girdimas
nuolatinis tylus šnypštimas. Šį garsą skleidžia lauko ir patalpos blokais tekančios šaltnešio dujos.
▪ Paleidus įrenginį arba iškart po išjungimo ar po atitirpinimo
girdimas šnypštimas. Tai – šaltnešio tėkmės sustojimas arba krypties pasikeitimas.

12.1.9 Požymis: oro kondicionierių (lauko bloko) skleidžiamas triukšmas

Pasikeičia veikimo triukšmo tonas. Šį triukšmą sukelia dažnio pokytis.

12.1.10 Požymis: iš bloko krenta dulkės

Kai blokas įjungiamas po ilgų prastovų. Taip yra todėl, kad į bloką pateko dulkių.

12.1.11 Požymis: Blokai skleidžia nemalonų kvapą

Blokas gali absorbuoti patalpos kvapus, pvz., baldų, cigarečių ar kt. ir po kurio laiko juos išleisti.

12.1.12 Požymis: nesisuka lauko bloko ventiliatorius

Veikimo metu. Ventiliatoriaus sukimosi greitis kontroliuojamas, siekiant optimizuoti prietaiso veikimą.

12.1.13 Požymis: Ekrane rodoma „88“

Taip nutinka iškart po to, kai įjungiamas maitinimas ir reiškia, kad naudotojo sąsaja veikia įprastai. Tai trunka 1minutę.

12.1.14 Požymis: po trumpo šildymo ciklo neišsijungia lauko bloko kompresorius

Taip siekiama išstumti iš kompresoriaus šaltnešį. Įrenginys išsijungs po 5–10minučių.

12.1.6 Požymis: naudotojo sąsajos ekrane parodoma U4 arba U5, jis išsijungia, bet po kelių minučių vėl įsijungia

Taip nutinka, jei naudotojo sąsają paveikia elektrinių prietaisų (ne oro kondicionieriaus) trukdžiai. Trukdžiai pertraukia ryšį tarp blokų ir jie išsijungia. Trukdžiams dingus, veikimas automatiškai atnaujinamas.

12.1.7 Požymis: oro kondicionierių (patalpos bloko) skleidžiamas triukšmas

▪ Įjungus maitinimą, iškart pasigirsta zvimbimas. Patalpos bloke
įsijungia elektroninis išsiplėtimo vožtuvas, kuris ir skleidžia triukšmą. Po maždaug minutės jis prityla.
▪ Sistemai veikiant vėsinimo režimu arba sustojus, girdimas
nuolatinis tylus šnypštimas. Šį triukšmą skleidžia veikiantis drenažo siurblys.
▪ Sistemai sustojus po veikimo šildymo režimu, girdimas
cvaksėjimas. Šis garsas skleidžiamas dėl temperatūros pokyčių plečiantis arba traukiantis plastikinėms dalims.
FFA25~60A2VEB(9) Padalintosios sistemos oro kondicionieriai 4P456960-1B – 2018.08
13 Perkėlimas
Susisiekite su savo įgaliotuoju atstovu, kuris nuims ir perkels visą bloką. Blokams perkelti reikia techninių žinių.

14 Išmetimas

PASTABA
NEBANDYKITE išmontuoti sistemos patys: sistemos išmontavimo, tvarkyti šaltnešio, alyvos ir kitų komponentų tvarkymo darbai TURI būti vykdomi laikantis taikomų teisės aktų. Įrenginius REIKIA pristatyti į specializuotą pakartotinio panaudojimo, perdirbimo ir utilizavimo įstaigą.
Įrengimo ir eksploatacijos vadovas
19
Page 20
4P456960-1B 2018.08
Copyright 2017 Daikin
Loading...