Daikin FFA25A2VEB, FFA35A2VEB, FFA50A2VEB, FFA60A2VEB Installer reference guide [es]

Guía de referencia para el
instalador y el usuario
final
Equipos de aire acondicionado tipo Split
FFA25A2VEB FFA35A2VEB FFA50A2VEB FFA60A2VEB
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
Equipos de aire acondicionado tipo Split
Español
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Plzen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FFA25A2VEB, FFA35A2VEB, FFA50A2VEB, FFA60A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

Tabla de contenidos

1 Precauciones generales de seguridad 4
1.1 Acerca de la documentación ..................................................... 4
1.1.1 Significado de los símbolos y advertencias ................ 4
1.2 Para el usuario .......................................................................... 4
1.3 Para el instalador ...................................................................... 5
1.3.1 Información general .................................................... 5
1.3.2 Lugar de instalación.................................................... 5
1.3.3 Refrigerante ................................................................ 7
1.3.4 Salmuera..................................................................... 7
1.3.5 Agua............................................................................ 8
1.3.6 Sistema eléctrico......................................................... 8
2 Acerca de la documentación 9
2.1 Acerca de este documento........................................................ 9
Tabla de contenidos
6.4.5 Cómo conectar el cableado eléctrico en la unidad
interior .......................................................................... 19
7 Configuration 20
7.1 Ajustes de campo....................................................................... 20
8 Puesta en marcha 21
8.1 Descripción general: puesta en marcha..................................... 21
8.2 Precauciones durante la puesta en marcha............................... 21
8.3 Lista de comprobación antes de la puesta en servicio............... 21
8.4 Cómo realizar una prueba de funcionamiento ........................... 22
8.5 Códigos de error durante la ejecución de una prueba de
funcionamiento ........................................................................... 23
9 Entrega al usuario 23 10 Eliminación 23 11 Datos técnicos 23
11.1 Diagrama de tubería: Unidad interior ......................................... 23
11.2 Diagrama de cableado ............................................................... 24
Para el instalador 9
3 Acerca de la caja 9
3.1 Resumen: Acerca de la caja ..................................................... 9
3.2 Unidad interior ........................................................................... 9
3.2.1 Desembalaje y manipulación de la unidad ................. 9
3.2.2 Cómo extraer los accesorios de la unidad interior...... 10
4 Acerca de las unidades y las opciones 10
4.1 Resumen: Acerca de las unidades y las opciones.................... 10
4.2 Identificación ............................................................................. 10
4.2.1 Etiqueta identificativa: Unidad interior......................... 10
4.3 Acerca de la unidad interior....................................................... 10
4.4 Esquema del sistema ................................................................ 11
4.5 Combinación de unidades y opciones....................................... 11
4.5.1 Posibles opciones para la unidad interior ................... 11
5 Preparación 11
5.1 Resumen: Preparación.............................................................. 11
5.2 Preparación del emplazamiento de instalación......................... 11
5.2.1 Requisitos para el emplazamiento de instalación de
la unidad interior ......................................................... 11
5.3 Preparación de las tuberías de refrigerante .............................. 12
5.3.1 Requisitos de las tuberías de refrigerante .................. 12
5.3.2 Aislamiento de las tuberías de refrigerante ................ 13
5.4 Preparación del cableado eléctrico ........................................... 13
5.4.1 Acerca de la reparación del cableado eléctrico .......... 13
6 Instalación 13
6.1 Resumen: Instalación................................................................ 13
6.2 Montaje de la unidad interior ..................................................... 13
6.2.1 Precauciones acerca del montaje de la unidad
interior ......................................................................... 13
6.2.2 Pautas al instalar la unidad interior............................. 13
6.2.3 Pautas al instalar la tubería de drenaje ...................... 14
6.3 Cómo conectar las tuberías de refrigerante .............................. 16
6.3.1 Acerca de la conexión de la tubería de refrigerante ... 16
6.3.2 Precauciones al conectar las tuberías de refrigerante 16
6.3.3 Pautas al conectar las tuberías de refrigerante .......... 17
6.3.4 Pautas para curvar los tubos ...................................... 17
6.3.5 Cómo abocardar el extremo del tubo.......................... 17
6.3.6 Cómo cobresoldar el extremo del tubo....................... 18
6.3.7 Cómo conectar las tuberías de refrigerante a la
unidad interior ............................................................. 18
6.4 Conexión del cableado eléctrico ............................................... 18
6.4.1 Acerca de la conexión del cableado eléctrico............. 18
6.4.2 Precauciones al conectar el cableado eléctrico.......... 18
6.4.3 Pautas para realizar la conexión del cableado
eléctrico....................................................................... 18
6.4.4 Especificaciones de los componentes de cableado
estándar ...................................................................... 19
Para el usuario 25
12 Acerca del sistema 25
12.1 Esquema del sistema ................................................................. 25
13 Interfaz de usuario 25 14 Antes de la puesta en marcha 25 15 Funcionamiento 25
15.1 Rango de funcionamiento .......................................................... 25
15.2 Funcionamiento del sistema....................................................... 26
15.2.1 Acerca del funcionamiento del sistema ....................... 26
15.2.2 Acerca del funcionamiento de refrigeración,
calefacción, solo ventilador y automático .................... 26
15.2.3 Acerca de la calefacción.............................................. 26
15.2.4 Funcionamiento del sistema ........................................ 27
15.3 Uso del programa de secado ..................................................... 27
15.3.1 Acerca del del programa de secado ............................ 27
15.3.2 Utilización del programa de secado............................. 27
15.4 Ajuste de la dirección del flujo de aire........................................ 27
15.4.1 Acerca de la aleta del flujo de aire............................... 27
16 Ahorro de energía y funcionamiento óptimo 27 17 Mantenimiento y servicio 28
17.1 Limpieza del filtro de aire, la rejilla de aspiración, la salida de
aire y los paneles exteriores ...................................................... 28
17.1.1 Cómo limpiar el filtro de aire ........................................ 28
17.1.2 Cómo limpiar la rejilla de aspiración ............................ 29
17.1.3 Cómo limpiar la salida de aire y los paneles
exteriores ..................................................................... 29
17.2 Mantenimiento después de un largo período sin utilizar la
unidad......................................................................................... 29
17.3 Mantenimiento antes de un largo período sin utilizar la unidad . 29
17.4 Acerca del refrigerante ............................................................... 30
17.5 Servicio postventa y garantía ..................................................... 30
17.5.1 Periodo de garantía ..................................................... 30
17.5.2 Mantenimiento e inspección ........................................ 30
17.5.3 Ciclos de mantenimiento e inspección
recomendados ............................................................. 30
17.5.4 Ciclos de mantenimiento y sustitución acortados........ 31
18 Solución de problemas 31
18.1 Los siguientes síntomas NO son fallos del sistema ................... 32
18.1.1 Síntoma: El sistema no funciona ................................. 32
18.1.2 Síntoma: La potencia del ventilador no se
corresponde con la configuración establecida............. 32
18.1.3 Síntoma: La dirección del ventilador no se
corresponde con la configuración establecida............. 32
FFA25~60A2VEB Equipos de aire acondicionado tipo Split 4P456965-1 – 2017.03
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
3

1 Precauciones generales de seguridad

18.1.4 Síntoma: Sale vaho blanco de la unidad (unidad
interior)........................................................................ 32
18.1.5 Síntoma: Sale vaho blanco de la unidad (unidad
interior, unidad exterior) .............................................. 32
18.1.6 Síntoma: En la pantalla de la interfaz de usuario aparece "U4" o "U5" y se detiene, pero se reinicia
tras unos minutos........................................................ 32
18.1.7 Síntoma: Ruido en las unidades de aire
acondicionado (unidad interior)................................... 32
18.1.8 Síntoma: Ruido en las unidades de aire
acondicionado (unidad interior, unidad exterior)......... 32
18.1.9 Síntoma: Ruido en las unidades de aire
acondicionado (unidad exterior).................................. 33
18.1.10 Síntoma: Sale polvo de la unidad ............................... 33
18.1.11 Síntoma: Las unidades pueden desprender olor ........ 33
18.1.12 Síntoma: El ventilador de la unidad exterior no gira ... 33
18.1.13 Síntoma: En la pantalla aparece "88" ......................... 33
18.1.14 Síntoma: El compresor de la unidad exterior no se detiene tras realizarse una operación de calefacción
corta ............................................................................ 33
19 Reubicación 33 20 Eliminación 33 21 Glosario 33
1 Precauciones generales de
seguridad
AVISO
Indica una situación que podría provocar daños al equipamiento u otros daños materiales.
INFORMACIÓN
Indica consejos útiles o información adicional.
Símbolo Explicación
Antes de la instalación, lea el manual de instalación y funcionamiento y la hoja de instrucciones para el cableado.
Antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento, lea el manual de mantenimiento.
Para obtener más información, consulte la guía de referencia del instalador y del usuario final.

1.2 Para el usuario

▪ Si no está seguro de cómo utilizar la unidad, póngase en contacto
con el instalador.
▪ Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o sin experiencia o los conocimientos necesarios siempre y cuando cuenten con supervisión o reciban instrucciones sobre el uso seguro del equipo y sean conscientes de los riesgos. Los niños no deben jugar con el equipo. Las tareas de limpieza y mantenimiento no pueden ser realizadas por niños sin supervisión.

1.1 Acerca de la documentación

▪ La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
▪ Las precauciones que se describen en este documento abarcan
temas muy importantes, sígalas al pie de la letra.
▪ La instalación del sistema y las actividades descritas en este
manual de instalación y en la guía de referencia del instalador deben llevarse a cabo por un instalador autorizado.

1.1.1 Significado de los símbolos y advertencias

PELIGRO
Indica una situación que puede provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Indica una situación que podría provocar una electrocución.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
Indica una situación que podría provocar quemaduras debido a temperaturas muy altas o muy frías.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Indica una situación que podría provocar una explosión.
ADVERTENCIA
Indica una situación que podría provocar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas o incendios:
▪ NO lave la unidad con agua. ▪ NO utilice la unidad con las manos mojadas. ▪ NO coloque sobre la unidad ningún objeto que
contenga agua.
AVISO
▪ NO coloque ningún objeto ni equipo en la parte
superior de la unidad.
▪ NO se siente, suba ni permanezca encima de la
unidad.
▪ Las unidades están marcadas con el siguiente símbolo:
Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. NO intente desmontar el sistema usted mismo: el desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador autorizado de acuerdo con las normas vigentes. Las unidades deben ser tratadas en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Si desea más información, póngase en contacto con su instalador o con las autoridades locales.
ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
PRECAUCIÓN
Indica una situación que podría provocar lesiones leves o moderadas.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
4
Equipos de aire acondicionado tipo Split
FFA25~60A2VEB
4P456965-1 – 2017.03
1 Precauciones generales de seguridad
▪ Las baterías están marcadas con el siguiente símbolo:
Esto significa que las baterías no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. Si hay un símbolo químico impreso debajo de este símbolo, significa que la batería contiene un metal pesado por encima de una determinada concentración. Los posibles símbolos químicos son: Pb: plomo (>0,004%). Cuando se agoten las baterías, estas deben ser tratadas en instalaciones especializadas para su reutilización. Al asegurarse de desechar las baterías agotadas de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas.

1.3 Para el instalador

1.3.1 Información general

Si no está seguro de cómo instalar o utilizar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor.
AVISO
La instalación o colocación inadecuada del equipo o accesorios podría causar electrocución, cortocircuito, fugas, incendio u otros daños al equipo. Utilice solamente accesorios, equipamiento opcional y piezas de repuesto fabricadas u homologadas por Daikin.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los materiales de instalación, prueba y aplicación cumplan con la normativa vigente (encima de la instrucciones descritas en la documentación de Daikin).
PRECAUCIÓN
Lleve equipo de protección personal adecuado (guantes protectores, gafas de seguridad, etc.) cuando instale el sistema o realice las tareas de mantenimiento de este.
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la basura, para que nadie, en particular los niños, jueguen con ellas. Riesgo posible: asfixia.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
▪ NO toque las tuberías del refrigerante, las del agua ni
las piezas internas durante e inmediatamente después del funcionamiento. Podrían estar demasiado calientes o demasiado frías. Deje tiempo para que vuelvan a su temperatura normal. Si tiene que tocarlas, lleve guantes protectores.
▪ En caso de fuga accidental, NUNCA toque
directamente el refrigerante.
ADVERTENCIA
Tome las medidas adecuadas para evitar que la unidad se convierta en refugio de pequeños animales. Si algún animal entrase en contacto con los componentes eléctricos, podría causar averías o hacer que apareciese humo o fuego.
PRECAUCIÓN
NO toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la unidad.
AVISO
▪ NO coloque ningún objeto ni equipo en la parte
superior de la unidad.
▪ NO se siente, suba ni permanezca encima de la
unidad.
AVISO
Las operaciones realizadas en la unidad exterior deben ejecutarse a ser posible en ausencia de lluvia o humedad, para evitar la penetración de agua.
De conformidad con la legislación vigente, es posible que esté obligado a disponer de un libro de registro del producto, con información sobre el mantenimiento, las reparaciones, los resultados de las pruebas, los períodos de suspensión, etc.
Además, es necesario que en un lugar visible del sistema se proporcione la siguiente información:
▪ Instrucciones para apagar el sistema en caso de emergencia ▪ Nombre y dirección de bomberos, policía y hospital ▪ Nombre, dirección y teléfonos de día y de noche para obtener
asistencia
En Europa, la norma EN378 facilita la información necesaria en relación con este registro.

1.3.2 Lugar de instalación

▪ Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para facilitar las
tareas de mantenimiento y la circulación del aire.
▪ Asegúrese de que el lugar de instalación soporta y el peso y
vibraciones de la unidad.
▪ Asegúrese de que el área esté bien ventilada. NO bloquee
ninguna abertura de ventilación.
▪ Asegúrese de que la unidad esté nivelada.
NO instale la unidad en los siguientes lugares: ▪ En atmósferas potencialmente explosivas. ▪ En lugares con maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias en el sistema de control y hacer que el equipo no funcione correctamente.
▪ En lugares donde haya riesgo de incendio debido a escapes de
gases inflamables (ejemplo: disolvente o gasolina), fibra de carbono, polvo inflamable.
▪ En lugares donde se genere gas corrosivo (ejemplo: gas de ácido
sulfuroso). La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas podría causar una fuga de refrigerante.
Instrucciones para equipos que utilicen refrigerante R32
Si corresponde.
ADVERTENCIA
▪ NO perfore ni queme. ▪ NO utilice materiales de limpieza ni ningún otro medio
para acelerar el proceso de desescarche que no sea el recomendado por el fabricante.
▪ Tenga en cuenta que el refrigerante R32 NO tiene olor.
FFA25~60A2VEB Equipos de aire acondicionado tipo Split 4P456965-1 – 2017.03
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
5
1 Precauciones generales de seguridad
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: xxx
R32
m (kg)
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
500
510
520
530
540
550
1
1.2
1.4
1.6
1.822.2
2.4
2.6
2.833.2
3.4
3.6
3.844.2
4.4
4.6
4.855.2
5.4
5.6
5.866.2
6.4
6.6
6.877.2
7.4
7.6
7.8
7.956
A
min
(m2)
Floor-standing unit
(c)
Wall-mounted unit
(b)
Ceiling-mounted unit
(a)
Ceiling-mounted
unit
(a)
4.6 13.5
<1.224
<1.224
4.6 182
1.225 0.956
4.8 14.7
1.225 12.9
4.8 198
1.4 1.25
5.0 16.0
1.4 16.8
5.0 215
1.6 1.63
5.2 17.3
1.6 22.0
5.2 232
1.8 2.07
5.4 18.6
1.8 27.8
5.4 250
2.0 2.55
5.6 20.0
2.0 34.3
5.6 269
2.2 3.09
5.8 21.5
2.2 41.5
5.8 289
2.4 3.68
6.0 23.0
2.4 49.4
6.0 309
2.6 4.31
6.2 24.5
2.6 58.0
6.2 330
2.8 5.00
6.4 26.1
2.8 67.3
6.4 351
3.0 5.74
6.6 27.8
3.0 77.2
6.6 374
3.2 6.54
6.8 29.5
3.2 87.9
6.8 397
3.4 7.38
7.0 31.3
3.4 99.2
7.0 420
3.6 8.27
7.2 33.1
3.6 111
7.2 445
3.8 9.22
7.4 34.9
3.8 124
7.4 470
4.0 10.2
7.6 36.9
4.0 137
7.6 496
4.2 11.3
7.8 38.8
4.2 151
7.8 522
4.4 12.4
7.956 40.8
4.4 166
7.956 549
m (kg)
A
min
(m2)
<1.224
4.6 20.2
1.225 1.43
4.8 22.0
1.4 1.87
5.0 23.8
1.6 2.44
5.2 25.8
1.8 3.09
5.4 27.8
2.0 3.81
5.6 29.9
2.2 4.61
5.8 32.1
2.4 5.49
6.0 34.3
2.6 6.44
6.2 36.6
2.8 7.47
6.4 39.1
3.0 8.58
6.6 41.5
3.2 9.76
6.8 44.1
3.4 11.0
7.0 46.7
3.6 12.4
7.2 49.4
3.8 13.8
7.4 52.2
4.0 15.3
7.6 55.1
4.2 16.8
7.8 58.0
4.4 18.5
7.956 61.0
Wall-mounted
unit
(b)
m (kg)
A
min
(m2)
Floor-standing
unit
(c)
m (kg)
A
min
(m2)
ADVERTENCIA
Para evitar daños mecánicos, el aparato debe almacenarse en una habitación bien ventilada en la que no haya fuentes de ignición funcionando continuamente (ejemplo: llamas, un aparato a gas funcionando o un calentador eléctrico en funcionamiento) y del tamaño que se especifica más abajo.
AVISO
▪ NO reutilice las juntas que ya se hayan utilizado. ▪ Las juntas entre los componentes del sistema de
refrigerante deben ser accesibles para fines de mantenimiento.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las operaciones de instalación, mantenimiento y reparación cumplan con las instrucciones que aparecen en Daikin y con la normativa aplicable (por ejemplo, la normativa nacional sobre gas) y que solo las realice personal autorizado.
Requisitos de espacio en la instalación
AVISO
▪ Proteja las tuberías frente a daños físicos. ▪ La instalación de tuberías debe mantenerse al mínimo.
ADVERTENCIA
Si los aparatos contienen refrigerante R32, la superficie del suelo de la habitación en la que se instalen, manejen y almacenen los aparatos debe ser superior a la superficie de suelo mínima definida en la tabla de abajo A (m2). Esto se aplica a:
▪ unidades interiores, ▪ unidades exteriores instaladas o almacenadas en
▪ tubería de obra en espacios no ventilados.
Cómo determinar la superficie de suelo mínima
1 Determine la carga de refrigerante total en el sistema (= carga
de refrigerante de fábrica + cantidad de refrigerante adicional cargada).
2 Determine qué gráfico o tabla utilizar.
▪ Para unidades interiores: ¿La unidad es de techo, pared o
suelo?
▪ Para unidades exteriores instaladas o almacenadas en
interiores y tubería de obra en espacios no ventilador, esto depende de la altura de instalación:
Si la altura de instalación es…
<1,8m Unidades de suelo 1,8≤x<2,2m Unidades montadas en la pared ≥2,2m Unidades montadas en techo
3 Utilice el gráfico o la tabla para determinar la superficie de
suelo mínima.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
6
interiores (ejemplo: jardín de invierno, garaje, sala de maquinaria),
Entonces, utilice el gráfico o la tabla para…
m Cantidad total de refrigerante en el sistema
FFA25~60A2VEB
Equipos de aire acondicionado tipo Split
4P456965-1 – 2017.03
A
Superficie de suelo mínima
min
(a) Ceiling-mounted unit (= Unidad montada en techo)
(b) Wall-mounted unit (= Unidad montada en pared)
(c) Floor-standing unit (= Unidad de suelo)

1.3.3 Refrigerante

Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de referencia del instalador de su aplicación para obtener más información.
AVISO
Asegúrese de que la instalación de la tubería de refrigerante cumple con la normativa vigente. La norma aplicable en Europa es EN378.
AVISO
Asegúrese de que las tuberías y las conexiones de obra no estén sometidas a tensiones.
ADVERTENCIA
Durante las pruebas, NUNCA presurice el aparato con una presión superior al nivel máximo permitido (según lo indicado en la placa de especificaciones de la unidad).
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de refrigerante. Si hay fugas de gas refrigerante, ventile la zona de inmediato. Posibles riesgos:
▪ Las concentraciones de refrigerante excesivas en una
habitación cerrada pueden derivar en una deficiencia de oxígeno.
▪ Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego
pueden generarse vapores tóxicos.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN Bombeo de vacío – fugas de refrigerante. Si desea
realizar un bombeo de vacío del sistema y hay una fuga en el circuito de refrigerante:
▪ NO utilice la función de bombeo de vacío automático
de la unidad, con la que puede recoger todo el refrigerante del sistema en la unidad exterior. Posibles consecuencias: Combustión espontánea y explosión del compresor porque entra aire en compresor cuando está funcionando.
▪ Utilice un sistema de recogida independiente para que
el compresor de la unidad NO tenga que funcionar.
ADVERTENCIA
Recupere siempre el refrigerante. NO los libere directamente en el entorno. Utilice una bomba de vacío para evacuar la instalación.
AVISO
Una vez conectadas todas las tuberías, compruebe que no haya fugas de gas. Utilice nitrógeno para realizar una detección de fugas de gas.
AVISO
▪ Para evitar una avería en el compresor, NO cargue
más refrigerante del indicado.
▪ Cuando sea necesario abrir el circuito de refrigeración,
el tratamiento del refrigerante deberá realizarse de acuerdo con las leyes y disposiciones locales aplicables.
1 Precauciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que no quede oxígeno en el sistema. Sólo debe cargarse refrigerante después de haber efectuado la prueba de fugas y el secado por vacío.
▪ Si la unidad necesita una recarga, consulte la placa de
especificaciones de la unidad. Dicha placa indica el tipo de refrigerante y la cantidad necesaria.
▪ La unidad se suministra de fábrica con refrigerante y en función
de los tamaños y las longitudes de las tuberías es posible que algunos sistemas necesiten una carga de refrigerante adicional.
▪ Utilice herramientas diseñadas exclusivamente para el tipo de
refrigerante utilizado en el sistema, para garantizar una buena resistencia a la presión y para evitar que penetren en el sistema materiales extraños.
▪ Cargue el líquido refrigerante de la forma siguiente:
Si Entonces
Hay un tubo de sifón (por ejemplo, en el cilindro pone
“Sifón de llenado de líquido instalado”)
NO hay un tubo de sifón Cargue el líquido con el cilindro
▪ Abra los cilindros de refrigerante despacio. ▪ Cargue el refrigerante en estado líquido. Añadirlo en estado
gaseoso puede evitar el funcionamiento normal.
PRECAUCIÓN
Una vez completada la carga del refrigerante o durante una pausa, cierre la válvula del depósito de refrigerante de inmediato. Si no cierra la válvula de inmediato, la presión restante podría provocar la carga de más refrigerante. Posibles consecuencias: cantidad de refrigerante incorrecta.

1.3.4 Salmuera

Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de referencia del instalador de su aplicación para obtener más información.
ADVERTENCIA
La selección de la salmuera DEBE ajustarse a la legislación correspondiente.
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de salmuera. Si se produce una fuga de salmuera, ventile la zona de inmediato y póngase en contacto con su distribuidor.
ADVERTENCIA
La temperatura ambiente en el interior de la unidad puede alcanzar valores muy superiores a los de la habitación, por ejemplo, 70°C. En caso de que se produzca una fuga de salmuera, las piezas calientes del interior de la unidad podrían dar lugar a una situación de peligro.
Cargue el líquido con el cilindro en posición vertical.
al revés.
FFA25~60A2VEB Equipos de aire acondicionado tipo Split 4P456965-1 – 2017.03
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
7
1 Precauciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
El uso y la instalación de la aplicación DEBE seguir las precauciones medioambientales y de seguridad especificadas en la legislación vigente.

1.3.5 Agua

Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de referencia del instalador de su aplicación para obtener más información.
AVISO
Asegúrese de que la calidad del agua cumpla con la Directiva Europea 98/83CE.

1.3.6 Sistema eléctrico

PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
▪ CORTE todo el suministro eléctrico antes de retirar la
tapa de la cajade interruptores, conectar el cableado eléctrico o tocar los componentes eléctricos.
▪ Desconecte el suministro eléctrico durante más de
1 minuto y mida la tensión en los terminales de los condensadores del circuito principal o en los componentes eléctricos antes de realizar las tareas de mantenimiento. La tensión DEBE ser inferior a 50 V de CC antes de que pueda tocar los componentes eléctricos. Para conocer la ubicación de los terminales, consulte el diagrama de cableado.
▪ NO toque los componentes eléctricos con las manos
húmedas.
▪ NO deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa
de servicio colocada.
ADVERTENCIA
Si un interruptor principal u otro medio de desconexión NO viene instalado de fábrica, en el cableado fijo, DEBE instalarse un medio de separación en todos los polos que proporcione una desconexión total en condiciones de sobretensión de categoríaIII.
ADVERTENCIA
▪ Utilice SOLO cables de cobre. ▪ Asegúrese de que el cableado de obra cumple con la
normativa vigente.
▪ El cableado de obra deberá realizarse de acuerdo con
el diagrama de cableado que se suministra con el producto.
▪ NUNCA apriete ni presione los mazos de cables y
cerciórese de que no entren en contacto con las tuberías ni con bordes cortantes. Asegúrese de que no se aplica presión externa a las conexiones de los terminales.
▪ Asegúrese de instalar cableado de conexión a tierra.
NO conecte la unidad a una tubería de uso general, a un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado correctamente, pueden producirse descargas eléctricas.
▪ Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear
un circuito exclusivo. NUNCA utilice una fuente de energía eléctrica compartida con otro aparato.
▪ Asegúrese de que instala los fusibles o interruptores
automáticos necesarios.
▪ Asegúrese de instalar un disyuntor diferencial de fugas
a tierra correctamente. De no hacerlo, se podrían producir descargas eléctricas o fuego.
▪ Cuando instale el disyuntor diferencial de fugas a
tierra, asegúrese de que sea compatible con el inverter (resistente a ruidos eléctricos de alta frecuencia) para evitar la innecesaria apertura del disyuntor.
AVISO
Precauciones para el cableado de la alimentación:
▪ No conecte cableado de distinto grosor al bloque de
terminales de alimentación (el aflojamiento del cableado de alimentación eléctrica puede provocar un calor anormal).
▪ Cuando conecte cables del mismo grosor, hágalo de la
manera que se indica en la ilustración a continuación.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
8
▪ Para realizar el cableado, utilice el cable de
alimentación designado y conéctelo con firmeza y, posteriormente, fíjelo para evitar que la placa de la terminal quede sometida a presión externa.
▪ Utilice un destornillador adecuado para apretar los
tornillos del terminal. Un destornillador de punta pequeña podría provocar daños e imposibilitar el apriete.
▪ Si aprieta en exceso los tornillos del terminal podrían
romperse.
ADVERTENCIA
▪ Después de terminar los trabajos eléctricos, confirme
que cada componente eléctrico y cada terminal dentro de la caja componentes eléctricos estén conectados fijamente.
▪ Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas
antes de poner en marcha la unidad.
FFA25~60A2VEB
Equipos de aire acondicionado tipo Split
4P456965-1 – 2017.03

2 Acerca de la documentación

1 2
AVISO
Aplicable únicamente si la alimentación es trifásica y el compresor dispone de un método de ENCENDIDO/ APAGADO.
Si existe la posibilidad de entrar en fase inversa después de un apagón temporal y la corriente oscila mientras el producto está en marcha, conecte localmente un circuito de protección de fase inversa. Si el producto funciona en fase inversa, el compresor y otros componentes pueden estropearse.
2 Acerca de la documentación

2.1 Acerca de este documento

Audiencia de destino
Instaladores autorizados + usuarios finales
INFORMACIÓN
Este dispositivo ha sido diseñado para ser utilizado por usuarios expertos o formados en comercios, en la industria ligera o en granjas, o para uso comercial o doméstico por personas no profesionales.
Conjunto de documentos
Este documento forma parte de un conjunto de documentos. El conjunto completo consiste en:
Precauciones generales de seguridad:
▪ Instrucciones de seguridad que debe leer antes de la
instalación
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
Manual de instalación y funcionamiento de la unidad interior:
▪ Instrucciones de instalación y funcionamiento ▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
Guía de referencia para el instalador y el usuario:
▪ Preparativos para la instalación, prácticas recomendadas,
datos de referencia,…
▪ Instrucciones detalladas paso por paso e información general
sobre la utilización básica y avanzada
▪ Formato: Archivos digitales en http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Las revisiones más recientes de la documentación suministrada pueden estar disponibles en la página Web regional de Daikin o a través de su distribuidor.
La documentación original está escrita en inglés. Los demás idiomas son traducciones.
Datos técnicos
▪ Hay disponible un subconjunto de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
▪ Hay disponible un conjunto completo de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).

Para el instalador

3 Acerca de la caja

3.1 Resumen: Acerca de la caja

Este capítulo describe los pasos necesarios después de recibir la caja con la unidad interior.
Contiene información sobre: ▪ Desembalaje y manipulación de las unidades ▪ Extracción de los accesorios de las unidades Tenga en cuenta lo siguiente: ▪ Durante la entrega, la unidad debe inspeccionarse por si
presentara daños. Cualquier daño que se observe debe notificarse al agente de reclamaciones del transportista.
▪ Para evitar daños durante el transporte, traslade la unidad lo más
cerca posible de su lugar de instalación en el embalaje original.

3.2 Unidad interior

3.2.1 Desembalaje y manipulación de la unidad

Utilice una eslinga de material blando o placas protectoras junto con una cuerda para levantar la unidad. Esto es para no dañar ni rayar la unidad.
Levante la unidad sujetándola por los soportes de suspensión sin ejercer fuerza sobre ninguna otra parte, especialmente sobre la tubería de refrigerante, la tubería de drenaje y otros componentes de resina.
FFA25~60A2VEB Equipos de aire acondicionado tipo Split 4P456965-1 – 2017.03
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
9

4 Acerca de las unidades y las opciones

a
e fdcb
g h
i
j k

3.2.2 Cómo extraer los accesorios de la unidad interior

a Plantilla de papel para la instalación (parte superior del
embalaje)
b Precauciones generales de seguridad
c Manual de instalación y funcionamiento de la unidad
interior
d Arandelas para el soporte de suspensión
e Tornillos
f Sujetacables g Abrazadera de metal h Almohadillas de sellado: Grande (tubería de drenaje),
mediana 1 (tubería de gas), mediana 2 (tubería de líquido), pequeña (cableado eléctrico)
i Manguera de drenaje j Pieza de aislamiento: Pequeña (tubería de líquido)
k Pieza de aislamiento: Grande (tubería de gas)
4 Acerca de las unidades y las
opciones

4.1 Resumen: Acerca de las unidades y las opciones

Este capítulo contiene información sobre: ▪ Identificación de la unidad interior ▪ Combinación de unidades exteriores e interiores ▪ Combinación de la unidad interior con opciones
INFORMACIÓN
Para aplicaciones de refrigeración practicadas durante todo el año en condiciones de baja humedad en interiores, tales como las salas de tratamiento electrónico de datos, póngase en contacto con su distribuidor o consulte el libro de datos técnicos o el manual de servicio.

4.2 Identificación

AVISO
Cuando instale o realice el mantenimiento de varias unidades a la vez, asegúrese de NO intercambiar los paneles de servicio entre los distintos modelos.

4.2.1 Etiqueta identificativa: Unidad interior

Ubicación

4.3 Acerca de la unidad interior

Utilice el sistema dentro de los siguientes límites de temperatura y humedad para un funcionamiento seguro y efectivo.
Para combinación con unidad exterior con R410A, consulte la siguiente tabla:
Unidades
exteriores
RR71~125 Temperatura
externa Temperatura
interior
RQ71~125 Temperatura
externa
Temperatura interior
RXS25~60 Temperatura
externa
Temperatura interior
2MXS50 Temperatura
externa
Temperatura interior
3MXS40~68 4MXS68~80 5MXS90
RZQG71~140 Temperatura
RZQSG71~140 Temperatura
RZQ200~250 Temperatura
Para combinación con unidad exterior con R32, consulte la siguiente tabla:
Temperatura externa
Temperatura interior
externa
Temperatura interior
externa
Temperatura interior
externa
Temperatura interior
Refrigeración Calefacción
–15~46°CBS
18~37°CBS 12~28°CBH
–5~46°CBS –9~21°CBS
18~37°CBS 12~28°CBH
–10~46°CBS –15~24°CBS
18~32°CBS 10~30°CBS
10~46°CBS –15~24°CBS
18~32°CBS 10~30°CBS
–10~46°CBS –15~24°CBS
18~32°CBS 10~30°CBS
–15~50°CBS –19~21°CBS
18~37°CBS 12~28°CBH
–15~46°CBS –14~21°CBS
20~37°CBS 14~28°CBH
–5~46°CBS –14~21°CBS
20~37°CBS 14~28°CBH
–10~15°CBH
10~27°CBS
–16~18°CBH
–16~18°CBH
–16~18°CBH
–20~15,5°CBH
10~27°CBS
–15~15,5°CBH
10~27°CBS
–15~15°CBH
10~27°CBS
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
10
Equipos de aire acondicionado tipo Split
FFA25~60A2VEB
4P456965-1 – 2017.03

5 Preparación

a
b
c
d
e
i
f
g
h
Unidades
exteriores
RXM25~60 Temperatura
externa
Temperatura interior
2MXM50 3MXM40~68 4MXM68~80 5MXM90
RZAG71~140 Temperatura
RZASG71~140 Temperatura
Humedad interior ≤80%
Temperatura externa
Temperatura interior
externa
Temperatura interior
externa
Temperatura interior
(a) Para evitar la condensación y que el agua salga de la
unidad. Si los niveles de temperatura o humedad están fuera de estos valores, se pueden poner en marcha los dispositivos de seguridad y es posible que el equipo de aire acondicionado no funcione.
Refrigeración Calefacción
–10~46°CBS –15~24°CBS
18~32°CBS 10~30°CBS
–10~46°CBS –15~24°CBS
18~32°CBS 10~30°CBS
–20~52°CBS –19,5~21°CBS
18~37°CBS 12~28°CBH
–15~46°CBS –14~21°CBS
20~37°CBS 14~28°CBH

4.4 Esquema del sistema

–16~18°CBH
–16~18°CBH
–20~15,5°CBH
10~27°CBS
–15~15,5°CBH
10~27°CBS
(a)
▪ Interfaz de usuario: Con cable o inalámbrica ▪ Panel decorativo: Estándar o con función de limpieza automática
5 Preparación

5.1 Resumen: Preparación

Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber antes de ir al lugar de instalación.
Contiene información sobre: ▪ Preparación del lugar de instalación ▪ Preparación de las tuberías de refrigerante ▪ Preparación del cableado eléctrico

5.2 Preparación del emplazamiento de instalación

NO instale la unidad en lugares que se utilicen normalmente para trabajar. En caso de trabajos de construcción (por ejemplo, trabajos de rectificado, donde se genera mucho polvo, cubra la unidad).
Seleccione un emplazamiento para la instalación en el que haya espacio suficiente para transportar la unidad en y fuera del lugar.

5.2.1 Requisitos para el emplazamiento de instalación de la unidad interior

INFORMACIÓN
Tenga en cuenta también los siguientes requisitos:
▪ Requisitos generales del lugar de instalación. Consulte
el capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
▪ Requisitos de las tuberías de refrigerante (diferencia de
altura, longitud). Más información en este capítulo de “Preparación”.
a Unidad interior b Unidad exterior c Interfaz de usuario d Aire de aspiración e Aire de descarga
f Tubería de refrigerante + cable de interconexión g Tubería de drenaje h Conexión a tierra
i Rejilla de aspiración y filtro de aire

4.5 Combinación de unidades y opciones

4.5.1 Posibles opciones para la unidad interior

Asegúrese de contar con las siguientes opciones obligatorias:
INFORMACIÓN
El nivel de presión sonora es inferior a 70dBA.
PRECAUCIÓN
Este aparato no es accesible al público en general, por lo tanto, instálelo en una zona segura, a la que no se puede acceder fácilmente.
Esta unidad, tanto la interior como la exterior, es adecuada para instalarse en un entorno comercial e industrial ligero.
AVISO
Los equipos descritos en este manual pueden causar ruidos electrónicos generados por energía de radiofrecuencia. Dichos equipos cumplen las especificaciones concebidas para proporcionar una protección razonable frente a dichas interferencias. Sin embargo, no se garantiza que no vayan a aparecer interferencias en casos de instalaciones concretas.
Por tanto, recomendamos instalar el equipo y los cables eléctricos a una cierta distancia de equipos estéreo, ordenadores personales, etc.
FFA25~60A2VEB Equipos de aire acondicionado tipo Split 4P456965-1 – 2017.03
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
11
Loading...
+ 25 hidden pages