Daikin FFA25A2VEB, FFA35A2VEB, FFA50A2VEB, FFA60A2VEB Installer reference guide [lv]

Uzstādītāja un lietotāja
uzziņu grāmata
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
FFA25A2VEB FFA35A2VEB FFA50A2VEB FFA60A2VEB
Uzstādītāja un lietotāja uzziņu grāmata
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
Latviski
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Plzen, 20th of 5.02
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FFA25A2VEB, FFA35A2VEB, FFA50A2VEB, FFA60A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-1A

Saturs

1 Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi 4
1.1 Informācija par dokumentāciju .................................................. 4
1.1.1 Brīdinājumu un simbolu nozīme.................................. 4
1.2 Informācija lietotājam ................................................................ 4
1.3 Informācija uzstādītājam ........................................................... 5
1.3.1 Vispārīgi...................................................................... 5
1.3.2 Uzstādīšanas vieta...................................................... 5
1.3.3 Dzesējošā viela........................................................... 7
1.3.4 Sālsūdens ................................................................... 7
1.3.5 Ūdens.......................................................................... 8
1.3.6 Elektrība...................................................................... 8
Saturs
6.4.4 Standarta elektroinstalācijas komponentu
specifikācija.................................................................. 19
6.4.5 Elektrisko vadu savienošana ar iekšējo bloku ............. 19
7 Konfigurācija 20
7.1 Ārējie iestatījumi ......................................................................... 20
8 Ievade ekspluatācijā 21
8.1 Pārskats. Nodošana ekspluatācijā ............................................. 21
8.2 Piesardzības pasākumi, nododot ekspluatācijā ......................... 21
8.3 Kontrolsaraksts pirms ievades ekspluatācijā.............................. 21
8.4 Darbības izmēģinājums.............................................................. 21
8.5 Kļūdu kodi darbības izmēģinājuma laikā .................................... 22
9 Nodošana lietotājam 22 10 Utilizācija 23
2 Informācija par dokumentāciju 8
2.1 Par šo dokumentu ..................................................................... 8
Informācija uzstādītājam 9
3 Informācija par iepakojumu 9
3.1 Pārskats. Informācija par iepakojumu ....................................... 9
3.2 Iekštelpu iekārta ........................................................................ 9
3.2.1 Bloka izpakošana un rīkošanās ar bloku .................... 9
3.2.2 Piederumu izņemšana no iekšējā bloka ..................... 9
4 Informācija par iekārtām un
papildaprīkojumu 9
4.1 Pārskats. Informācija par iekārtām un papildaprīkojumu .......... 9
4.2 Identifikācija............................................................................... 10
4.2.1 Identifikācijas etiķete: Iekšējais bloks ......................... 10
4.3 Par iekšējo bloku ....................................................................... 10
4.4 Sistēmas shēma........................................................................ 11
4.5 Iekārtu un papildaprīkojumu kombinēšana................................ 11
4.5.1 Pieejamās iekšējā bloka opcijas ................................. 11
5 Sagatavošanās 11
5.1 Pārskats: sagatavošana ............................................................ 11
5.2 Uzstādīšanas vietas sagatavošana........................................... 11
5.2.1 Prasības iekšējā bloka uzstādīšanas vietai ................ 12
5.3 Dzesētāja cauruļu sagatavošana .............................................. 12
5.3.1 Prasības aukstumaģenta cauruļvadiem...................... 12
5.3.2 Dzesētāja caurules izolācija........................................ 13
5.4 Elektroinstalācijas sagatavošana .............................................. 13
5.4.1 Elektroinstalācijas sagatavošana................................ 13
6 Uzstādīšana 13
6.1 Pārskats. Uzstādīšana .............................................................. 13
6.2 Iekštelpu iekārtas montāža........................................................ 13
6.2.1 Piesardzības pasākumi iekštelpu iekārtas montāžas
laikā............................................................................. 13
6.2.2 Norādījumi par iekšējā bloka uzstādīšanu .................. 14
6.2.3 Norādījumi par drenāžas cauruļvada uzstādīšanu...... 15
6.3 Dzesēšanas šķidruma cauruļu pievienošana ............................ 16
6.3.1 Dzesētāja cauruļu pievienošanu................................. 16
6.3.2 Piesardzības pasākumi dzesētāja cauruļu
pievienošanas laikā..................................................... 16
6.3.3 Norādes dzesētāja cauruļu pievienošanai .................. 17
6.3.4 Norādes cauruļu liekšanai........................................... 17
6.3.5 Caurules gala paplašināšana...................................... 17
6.3.6 Caurules gala lodēšana .............................................. 17
6.3.7 Aukstumaģenta cauruļvada savienošana ar iekšējo
bloku ........................................................................... 18
6.4 Elektroinstalācijas pievienošana ............................................... 18
6.4.1 Par elektroinstalācijas vadu pievienošanu.................. 18
6.4.2 Piesardzības pasākumi elektroinstalācijas vadu
uzstādīšanas laikā ...................................................... 18
6.4.3 Norādes par elektroinstalācijas vadu pievienošanu.... 18
11 Tehniskie dati 23
11.1 Cauruļvadu shēma: Iekšējais bloks............................................ 23
11.2 Elektroinstalācijas diagramma.................................................... 24
Informācija lietotājam 25
12 Par sistēmu 25
12.1 Sistēmas shēma......................................................................... 25
13 Lietotāja saskarne 25 14 Pirms iedarbināšanas 25 15 Darbība 25
15.1 Darbības diapazons ................................................................... 25
15.2 Sistēmas darbināšana................................................................ 27
15.2.1 Par sistēmas darbināšanu ........................................... 27
15.2.2 Pirms dzesēšanas, sildīšanas, darbības tikai ar
ventilatoru un darbības automātiskā režīmā ................ 27
15.2.3 Darbība sildīšanas režīmā ........................................... 27
15.2.4 Sistēmas darbināšana ................................................. 27
15.3 Žāvēšanas programmas izmantošana ....................................... 27
15.3.1 Par žāvēšanas programmu.......................................... 27
15.3.2 Žāvēšanas programmas izmantošana......................... 27
15.4 Gaisa plūsmas virziena regulēšana ........................................... 27
15.4.1 Par gaisa plūsmas aizbīdni.......................................... 27
16 Enerģijas taupīšana un optimāla darbināšana 28 17 Uzturēšana un tehniskā apkope 28
17.1 Gaisa filtra, sūkšanas filtra, gaisa izplūdes atveres un ārējo
paneļu tīrīšana ........................................................................... 28
17.1.1 Gaisa filtra tīrīšana....................................................... 28
17.1.2 Iesūkšanas atveres režģa tīrīšana............................... 29
17.1.3 Gaisa izplūdes atveres un ārējo paneļu tīrīšana.......... 29
17.2 Tehniskā apkope pēc ilgas dīkstāves......................................... 30
17.3 Tehniskā apkope pirms ilgas dīkstāves...................................... 30
17.4 Par aukstumaģentu .................................................................... 30
17.5 Tehniskā apkope un garantija .................................................... 30
17.5.1 Garantijas periods........................................................ 30
17.5.2 Ieteicamā tehniskā apkope un pārbaude..................... 30
17.5.3 Ieteicamie tehniskās apkopes un pārbaudes cikli........ 31
17.5.4 Saīsināti tehniskās apkopes un pārbaudes cikli .......... 31
18 Darbības traucējumu novēršana 31
18.1 Pazīmes, kuras NELIECINA par sistēmas darbības
traucējumiem.............................................................................. 32
18.1.1 Pazīme: sistēma nedarbojas........................................ 32
18.1.2 Pazīme: ventilatora ātrums atšķiras no iestatītā .......... 32
18.1.3 Pazīme: ventilatora virziens atšķiras no iestatītā......... 32
18.1.4 Pazīme: no bloka nāk ārā balti garaiņi (iekšējais
bloks) ........................................................................... 32
18.1.5 Pazīme: no bloka nāk ārā balti garaiņi (iekšējais
bloks, ārējais bloks) ..................................................... 32
FFA25~60A2VEB Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji 4P456965-1 – 2017.03
Uzstādītāja un lietotāja uzziņu grāmata
3

1 Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi

18.1.6 Pazīme: lietotāja saskarnes displejā parādās "U4" vai "U5", un sistēma pārtrauc darboties, bet pēc
dažām minūtēm atsāk darbu....................................... 32
18.1.7 Pazīme: gaisa kondicionētājs trokšņo (iekšējais
bloks) .......................................................................... 32
18.1.8 Pazīme: gaisa kondicionētājs trokšņo (iekšējais
bloks, ārējais bloks) .................................................... 32
18.1.9 Pazīme: gaisa kondicionētājs trokšņo (ārējais bloks) . 32
18.1.10 Pazīme: no bloka nāk ārā putekļi................................ 33
18.1.11 Pazīme: no blokiem var izdalīties smaka.................... 33
18.1.12 Pazīme: negriežas ārējā bloka ventilators .................. 33
18.1.13 Pazīme: displejā parādās „88” .................................... 33
18.1.14 Pazīme: ārējā bloka kompresors nepārtrauc
darboties uzreiz pēc neilgas sildīšanas ...................... 33
19 Pārvietošana 33 20 Utilizācija 33 21 Glosārijs 33
1 Vispārīgas drošības
piesardzības pasākumi

1.1 Informācija par dokumentāciju

▪ Oriģinālā dokumentācija ir rakstīta angļu valodā. Pārējās valodās
ir oriģinālo dokumentu tulkojumi.
▪ Šajā dokumentā aprakstītie drošības pasākumi attiecas uz ļoti
svarīgām tēmām un ir rūpīgi jāievēro.
▪ Sistēmas uzstādīšana un visas uzstādīšanas rokasgrāmatā un
uzstādītāja atsauces rokasgrāmatā aprakstītās darbības jāveic pilnvarotam uzstādītājam.

1.1.1 Brīdinājumu un simbolu nozīme

BĪSTAMI!
Norāda situāciju, kas izraisa nāvi vai nopietnu savainošanos.
INFORMĀCIJA
Norāda noderīgus padomus vai papildinformāciju.
Simbols Paskaidrojums
Pirms uzstādīšanas izlasiet uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmatu, kā arī elektriskās shēmas instrukciju.
Pirms apkopes un servisa darbu veikšanas izlasiet apkopes rokasgrāmatu.
Plašāku informāciju skatiet uzstādītāja un lietotāja uzziņu rokasgrāmatā.

1.2 Informācija lietotājam

▪ Ja nezināt, kā ekspluatēt šo iekārtu, sazinieties ar tās uzstādītāju. ▪ Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar
samazinātām fiziskām, sensorām un mentālām spējām vai zināšanu un pieredzes trūkumu, ja viņi tiek uzraudzīti vai viņiem tiek sniegti norādījumi par drošu ierīces lietošanu un viņi izprot attiecināmās briesmas. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi, ja netiek uzraudzīti.
BRĪDINĀJUMS
Lai novērstu elektrošoku vai aizdegšanos, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk.
▪ NESKALOJIET iekārtu. ▪ NEPIESKARIETIES iekārtai ar mitrām rokām. ▪ Uz iekārtas virsmas NENOVIETOJIET nekādus
priekšmetus, kas satur ūdeni.
PAZIŅOJUMS
▪ Uz iekārtas augšējās virsmas NENOVIETOJIET
nekādus objektus un aprīkojumu.
▪ NESĒDIET, NEKĀPIET un NESTĀVIET uz iekārtas.
▪ Uz iekārtu attiecas šāds simbols:
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
Norāda situāciju, kas var izraisīt elektrotrieciena saņemšanu.
BĪSTAMI! APDEGUMU GŪŠANAS RISKS
Norāda situāciju, kas var izraisīt apdegumu gūšanu ļoti augstas vai zemas temperatūras iedarbības rezultātā.
BĪSTAMI! EKSPLOZIJAS IZRAISĪŠANAS RISKS
Norāda iespējami sprādzienbīstamu situāciju.
BRĪDINĀJUMS
Norāda situāciju, kas var izraisīt nāvi vai nopietnu savainošanos.
BRĪDINĀJUMS: VIEGLI UZLIESMOJOŠS MATERIĀLS
UZMANĪBU!
Norāda situāciju, kas var izraisīt nāvi vai arī vieglu vai vidēji smagu savainošanos.
PAZIŅOJUMS
Norāda situāciju, kas var izraisīt aprīkojuma vai īpašuma bojājumus.
Tas nozīmē, ka elektriskos un elektroniskos produktus nedrīkst jaukt kopā ar nešķirotiem mājsaimniecības atkritumiem. NEMĒĢINIET pašrocīgi demontēt sistēmu: iekārtas demontāža, dzesētāja, eļļas un citu daļu apstrāde ir jāveic pilnvarotam uzstādītājam, un tas jāveic saskaņā ar piemērojamo likumdošanu. Iekārtas ir jāpārstrādā specializētā pārstrādes rūpnīcā, lai daļas izmantotu atkārtoti, pārstrādātu un atgūtu. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsit nepieļaut iespējami negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību. Lai iegūtu papildinformāciju, sazinieties ar uzstādītāju vai vietējo pašvaldību.
▪ Uz akumulatoru attiecas šāds simbols:
Tas nozīmē, ka akumulatoru nedrīkst jaukt kopā ar nešķirotiem mājsaimniecības atkritumiem. Ja zem simbola ir uzdrukāts ķīmisku datu simbols, tas nozīmē, ka smagā metāla saturs akumulatorā pārsniedz noteiktas koncentrācijas līmeni. Iespējamie ķīmiskie simboli ir šādi: Pb—svins (>0,004%). Izlietotie akumulatori ir jāpārstrādā specializētā pārstrādes rūpnīcā, lai daļas izmantotu atkārtoti, pārstrādātu un atgūtu. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no izlietotajiem akumulatoriem, jūs palīdzēsit nepieļaut iespējami negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
Uzstādītāja un lietotāja uzziņu grāmata
4
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
FFA25~60A2VEB
4P456965-1 – 2017.03
1 Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi

1.3 Informācija uzstādītājam

1.3.1 Vispārīgi

Ja nezināt, kā uzstādīt vai ekspluatēt šo iekārtu, sazinieties ar tās izplatītāju.
PAZIŅOJUMS
Nepareiza aprīkojuma vai piederumu uzstādīšana var izraisīt elektrotriecienu, īssavienojumu, noplūdes, aizdegšanos vai citādi bojāt aprīkojumu. Izmantojiet tikai piederumus, papildaprīkojumu un rezerves daļas, kuras ražojis vai apstiprinājis uzņēmums Daikin.
BRĪDINĀJUMS
Nodrošiniet, lai uzstādīšana, pārbaudes un izmantotie materiāli atbilstu piemērojamo likumdošanas aktu prasībām (papildus Daikin dokumentācijā aprakstītajām instrukcijām).
UZMANĪBU!
Veicot ierīces uzstādīšanu, apkopi vai remontu, izmantojiet atbilstošu personas aizsargaprīkojumu (aizsargcimdus, aizsargbrilles utt.).
BRĪDINĀJUMS
Noplēsiet un izmetiet plastmasas iepakojuma maisiņus, lai ar tiem neviens nespēlētos, it īpaši bērni. Pretējā gadījumā iespējams nosmakšanas risks.
BĪSTAMI! APDEGUMU GŪŠANAS RISKS
▪ Darbības laikā un uzreiz pēc tās neskarieties pie
dzesētāja caurulēm, ūdens caurulēm un iekšējām daļām. Tās var būt pārāk karstas vai pārāk aukstas. Nogaidiet, līdz to temperatūra atgriezīsies normas robežās. Ja tomēr nepieciešams tām pieskarties, valkājiet aizsargcimdus.
▪ NEPIESKARIETIES noplūdušam dzesētājam.
BRĪDINĀJUMS
Veiciet atbilstošus pasākumus, lai nepieļautu to, ka iekārtu kā patvērumu izmanto nelieli dzīvnieki. Nelieli dzīvnieki, saskaroties ar elektriskajām daļām, var izraisīt nepareizu darbību, dūmošanu vai aizdegšanos.
UZMANĪBU!
NEAIZTIECIET iekārtas gaisa ievadu un alumīnija ribas.
PAZIŅOJUMS
▪ Uz iekārtas augšējās virsmas NENOVIETOJIET
nekādus objektus un aprīkojumu.
▪ NESĒDIET, NEKĀPIET un NESTĀVIET uz iekārtas.
PAZIŅOJUMS
Lai ārpus telpām uzstādāmajā iekārtā neiekļūtu ūdens, darbus ir ieteicams veikt sausā un skaidrā laikā.
Iespējams, ka piemērojamie likumdošanas akti pieprasa, lai kopā ar iekārti tiktu glabāts žurnāls, kurā, kā minimums, tiek reģistrēta informācija par tehnisko apkopi, remontdarbiem, pārbaužu rezultātiem, dīkstāves periodiem utt.
Viegli pieejamā vietā netālu no iekārtas ir jāglabā materiāli, kas satur vismaz tālāk norādīto informāciju.
▪ Instrukcijas par sistēmas izslēgšanu avārijas gadījumā. ▪ Ugunsdzēsības depo, policijas iecirkņa un slimnīcas nosaukums
un adrese.
▪ Remonta pakalpojumu sniedzēja nosaukums, adrese un
kontakttālruņi.
Eiropā šī žurnāla nepieciešamo saturu nosaka standarts EN378.

1.3.2 Uzstādīšanas vieta

▪ Ap iekārtu atstājiet pietiekami daudz brīvas vietas, lai nodrošinātu
gaisa cirkulāciju un varētu veikt iekārtas remontu.
▪ Nodrošiniet, lai uzstādīšanas vieta spētu izturēt iekārtas svaru un
vibrācijas.
▪ Gādājiet, lai telpā būtu laba ventilācija. NEDRĪKST aizsegt
ventilācijas atveres.
▪ Nodrošiniet, lai iekārta būtu nolīmeņota.
NEUZSTĀDIET iekārtu tālāk minētajās vietās. ▪ Vietās, kur pastāv potenciāli sprādzienbīstama atmosfēra. ▪ Vietās, kur atrodas mašinērija, kas izdala elektromagnētiskos
viļņus. Elektromagnētiskie viļņi var traucēt vadības sistēmai un izraisīt aprīkojuma darbības traucējumus.
▪ Vietās, kur pastāv aizdegšanās risks uzliesmojošu gāzu noplūdes
(piemēram, krāsas šķīdinātāja vai benzīna iztvaikojumi), oglekļa šķiedru un uzliesmojošu putekļu klātbūtnes dēļ.
▪ Vietās, kur rodas korozīvas gāzes (piemēram, sērskābes gāze).
Vara cauruļu vai lodēto savienojumu korozija var izraisīt dzesētāja noplūdes.
Instrukcija iekārtai ar aukstumaģentuR32
Ja tiek izmantots.
BRĪDINĀJUMS
▪ Nedurt un nededzināt. ▪ Atkausēšanas procesa paātrināšanai neizmantojiet
nekādus citus līdzekļus, izņemot ražotāja ieteiktos.
▪ Ņemiet vērā, ka aukstumaģentsR32 ir BEZ smaržas.
BRĪDINĀJUMS
No mehāniskiem bojājumiem pasargātu iekārtu uzglabā labi vēdināmā telpā, kur nav aizdegšanās avotu (piemēram, atklātas liesmas, gāzes iekārtas vai elektriskā sildītāja, kas pastāvīgi darbojas); telpas izmēriem jābūt atbilstošiem tālāk minētajiem.
PAZIŅOJUMS
▪ NEDRĪKST otrreiz izmantot iepriekš lietotus
savienojumus.
▪ Dzesēšanas sistēmas uzstādīšanas laikā izveidotajiem
savienojumiem ir jābūt pieejamiem apkopei.
BRĪDINĀJUMS
Pārliecinieties, ka uzstādīšana, apkope un remonts atbilst Daikin instrukcijām un attiecīgiem tiesību aktiem (piemēram, valsts noteikumiem par gāzes izmantošanu) un ka šos darbus veic tikai pilnvarots personāls.
Uzstādīšanas vietas prasības
PAZIŅOJUMS
▪ Caurulēm jābūt aizsargātām pret mehāniskiem
bojājumiem.
▪ Jāuzstāda pēc iespējas īsāki cauruļvadi.
FFA25~60A2VEB Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji 4P456965-1 – 2017.03
Uzstādītāja un lietotāja uzziņu grāmata
5
1 Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: xxx
R32
m (kg)
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
500
510
520
530
540
550
1
1.2
1.4
1.6
1.822.2
2.4
2.6
2.833.2
3.4
3.6
3.844.2
4.4
4.6
4.855.2
5.4
5.6
5.866.2
6.4
6.6
6.877.2
7.4
7.6
7.8
7.956
A
min
(m2)
Floor-standing unit
(c)
Wall-mounted unit
(b)
Ceiling-mounted unit
(a)
Ceiling-mounted
unit
(a)
4.6 13.5
<1.224
<1.224
4.6 182
1.225 0.956
4.8 14.7
1.225 12.9
4.8 198
1.4 1.25
5.0 16.0
1.4 16.8
5.0 215
1.6 1.63
5.2 17.3
1.6 22.0
5.2 232
1.8 2.07
5.4 18.6
1.8 27.8
5.4 250
2.0 2.55
5.6 20.0
2.0 34.3
5.6 269
2.2 3.09
5.8 21.5
2.2 41.5
5.8 289
2.4 3.68
6.0 23.0
2.4 49.4
6.0 309
2.6 4.31
6.2 24.5
2.6 58.0
6.2 330
2.8 5.00
6.4 26.1
2.8 67.3
6.4 351
3.0 5.74
6.6 27.8
3.0 77.2
6.6 374
3.2 6.54
6.8 29.5
3.2 87.9
6.8 397
3.4 7.38
7.0 31.3
3.4 99.2
7.0 420
3.6 8.27
7.2 33.1
3.6 111
7.2 445
3.8 9.22
7.4 34.9
3.8 124
7.4 470
4.0 10.2
7.6 36.9
4.0 137
7.6 496
4.2 11.3
7.8 38.8
4.2 151
7.8 522
4.4 12.4
7.956 40.8
4.4 166
7.956 549
m (kg)
A
min
(m2)
<1.224
4.6 20.2
1.225 1.43
4.8 22.0
1.4 1.87
5.0 23.8
1.6 2.44
5.2 25.8
1.8 3.09
5.4 27.8
2.0 3.81
5.6 29.9
2.2 4.61
5.8 32.1
2.4 5.49
6.0 34.3
2.6 6.44
6.2 36.6
2.8 7.47
6.4 39.1
3.0 8.58
6.6 41.5
3.2 9.76
6.8 44.1
3.4 11.0
7.0 46.7
3.6 12.4
7.2 49.4
3.8 13.8
7.4 52.2
4.0 15.3
7.6 55.1
4.2 16.8
7.8 58.0
4.4 18.5
7.956 61.0
Wall-mounted
unit
(b)
m (kg)
A
min
(m2)
Floor-standing
unit
(c)
m (kg)
A
min
(m2)
BRĪDINĀJUMS
Ja iekārtā ir aukstumaģents R32, tad telpā, kur iekārta ir uzstādīta, tiek ekspluatēta un uzglabāta, grīdas platībai jābūt lielākai par minimālo grīdas platību, kāda norādīta tabulā zem A (m2). Tas attiecas uz:
▪ iekšējo bloku, ▪ ārējo bloku, kas uzstādīts vai glabājas telpā (piemēram,
ziemas dārzā, garāžā, mašīntelpā),
▪ cauruļvadiem vietās, kur trūkst ventilācijas.
Minimālās grīdas platības noteikšana
1 Nosakiet kopējo aukstumaģenta daudzumu sistēmā (= rūpnīcā
uzpildītais aukstumaģents + papildus uzpildītais aukstumaģents).
2 Nosakiet attiecīgo grafiku vai tabulu.
▪ Iekšējam blokam: Vai iekārta uzstādīta pie griestiem, pie
sienas vai uz grīdas?
▪ Ārējam blokam, kas uzstādīts vai glabājas telpā, un ārējam
cauruļvadam vietās bez ventilācijas tas ir atkarīgs no uzstādīšanas augstuma:
Ja uzstādīšanas augstums ir…
<1,8m Bloks uzstādīts uz grīdas 1,8≤x<2,2m Bloks uzstādīts pie sienas ≥2,2m Bloks uzstādīts pie griestiem
3 Izmantojiet grafiku vai tabulu, lai noteiktu minimālo grīdas
platību.
Uzstādītāja un lietotāja uzziņu grāmata
6
Tad izmantojiet grafiku vai tabulu…
m Kopējais aukstumģenta daudzums sistēmā
FFA25~60A2VEB
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
4P456965-1 – 2017.03
A
Minimālā grīdas platība
min
(a) Ceiling-mounted unit (= bloks uzstādīts pie griestiem)
(b) Wall-mounted unit (= bloks uzstādīts pie sienas)
(c) Floor-standing unit (= bloks uzstādīts uz grīdas)

1.3.3 Dzesējošā viela

Pēc vajadzības. Plašāku informāciju skatiet uzstādīšanas rokasgrāmatā vai attiecīgā lietojuma uzstādītāja uzziņu rokasgrāmatā.
PAZIŅOJUMS
Nodrošiniet, lai dzesējošās vielas cauruļu uzstādīšana tiktu veikta saskaņā ar piemērojamo likumdošanu. Eiropā piemērojamais standarts ir EN378.
PAZIŅOJUMS
Nodrošiniet, lai āra caurules un savienojumi netiktu pakļauti slodzei.
BRĪDINĀJUMS
Pārbaužu laikā NEKAD nelietojiet produktā spiedienu, kas ir lielāks par maksimālo pieļaujamo spiedienu (kas norādīts datu plāksnītē uz iekārtas).
BRĪDINĀJUMS
Ja tiek konstatēta dzesētāja noplūde, veiciet visus nepieciešamos piesardzības pasākumus. Ja tiek konstatēta dzesētāja gāzes noplūde, nekavējoties izvēdiniet telpas. Iespējamie riski:
▪ Pārmērīga dzesētāja koncentrācija slēgtā telpā var
radīt skābekļa trūkumu.
▪ Ja dzesētāja gāze nokļūst saskarē ar liesmām, var
rasties toksiska gāze.
BĪSTAMI! EKSPLOZIJAS IZRAISĪŠANAS RISKS Izsūknēšana — aukstumaģenta noplūde. Ja vēlaties
izsūknēt sistēmu un ir noplūde aukstumaģenta kontūrā:
▪ NEIZMANTOJIET iekārtas automātiskas izsūknēšanas
funkciju, ar kuru varat visu aukstumaģentu no sistēmas pārsūknēt ārējā blokā. Possible consequence: Iespējama kompresora aizdegšanās un sprādziens, ja gaiss ieplūst kompresorā, kad tas darbojas.
▪ Izmantojiet atsevišķu atgūšanas sistēmu, lai
NEDARBINĀTU iekārtas kompresoru.
BRĪDINĀJUMS
Vienmēr savāciet dzesētāja vielu. NEĻAUJIET tām nonākt tieši vidē. Uzstādīšanas vietas sakopšanai izmantojiet vakuumsūkni.
PAZIŅOJUMS
Kad visas caurules ir savienotas, pārbaudiet, vai nav gāzes noplūdes. Gāzes noplūdes noteikšanai izmantojiet slāpekli.
PAZIŅOJUMS
▪ Lai kompresors netiktu sabojāts, NEUZPILDIET vairāk
par noteikto dzesētāja tilpumu.
▪ Ja dzesētāja sistēma ir jāatver, visi ar dzesētāju
saistītie darbi ir jāveic saskaņā ar piemērojamo likumdošanu.
BRĪDINĀJUMS
Nodrošiniet, lai sistēmā nebūtu skābekļa. Dzesētāju drīkst uzpildīt tikai pēc tam, kad ir veikta noplūdes pārbaude un vakuumžāvēšana.
1 Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi
▪ Ja ir nepieciešama atkārtota uzpilde, skatiet iekārtas datu
plāksnītē norādīto informāciju. Tajā ir norādīts dzesēšanas šķidruma veids un vajadzīgais daudzums.
▪ Iekārta fabrikā ir piepildīta ar aukstumaģentu, bet dažām
sistēmām var būt nepieciešama papildu uzpildīšana atkarībā no cauruļu izmēriem un to garuma.
▪ Lietojiet tikai šajā sistēmā izmantotajam dzesēšanas šķidrumam
paredzētos rīkus, lai nodrošinātu spiedienizturību un novērstu svešķermeņu iekļūšanu sistēmā.
▪ Dzesēšanas šķidruma uzpildīšana tiek veikta šādi:
Ja Tad
Tiek lietota sifona caurule (piemēram, cilindram ir
apzīmējums “Pievienots šķidruma uzpildīšanas sifons”)
Sifona caurule NETIEK lietota Veiciet uzpildīšanu ar lejupvērstu
▪ Lēnām atveriet dzesēšanas cilindrus. ▪ Uzpildiet dzesētāju šķidruma veidā. Ja tiks pievienots gāzes veida
dzesētājs, var tikt traucēta darbība.
UZMANĪBU!
Kad dzesētāja uzpildīšanas procedūra ir pabeigta vai ir nepieciešams pārtraukums, nekavējoties aizveriet dzesētāja tvertnes vārstu. Ja vārsts netiek aizvērts tūlītēji, atlikušais spiediens var uzpildīt papildu dzesētāju.
Possible consequence: Nepareizs dzesētāja tilpums.

1.3.4 Sālsūdens

Ja tiek lietots. Plašāku informāciju skatiet uzstādīšanas rokasgrāmatā vai attiecīgā lietojuma uzstādītāja uzziņu rokasgrāmatā.
BRĪDINĀJUMS
Sālsūdens IR jāizvēlas saskaņā ar piemērojamo likumdošanu.
BRĪDINĀJUMS
Ja tiek konstatēta sālsūdens noplūde, veiciet visus nepieciešamos piesardzības pasākumus. Sālsūdens noplūdes gadījumā nekavējoties izvēdiniet telpas un sazinieties ar vietējo tirgotāju.
BRĪDINĀJUMS
Iekārtā esošā gaisa temperatūra var būt daudz augstāka par temperatūru telpā, piemēram, 70°C. Sālsūdens noplūdes gadījumā ierīcē esošās sakarsušās daļas var izraisīt bīstamu situāciju.
BRĪDINĀJUMS
Instalācija IR jāizmanto un jāuzstāda saskaņā ar piemērojamajā likumdošanā noteiktajiem drošības un vides aizsardzības pasākumiem.
Veiciet uzpildīšanu ar augšupvērstu cilindru.
cilindru.
FFA25~60A2VEB Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji 4P456965-1 – 2017.03
Uzstādītāja un lietotāja uzziņu grāmata
7

2 Informācija par dokumentāciju

1.3.5 Ūdens

Ja tiek lietots. Plašāku informāciju skatiet uzstādīšanas rokasgrāmatā vai attiecīgā lietojuma uzstādītāja uzziņu rokasgrāmatā.
PAZIŅOJUMS
Pārliecinieties, vai ūdens kvalitāte atbilst ES direktīvā 98/83EK noteiktajām prasībām.

1.3.6 Elektrība

BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
▪ Pirms noņemat slēdžu kārbas vāku,
pievienojat elektriskos vadus vai pieskaraties elektriskajām daļām, pilnībā ATSLĒDZIET strāvas padevi.
▪ Pirms apkopes veikšanas strāvas padevei jābūt
atvienotai ilgāk nekā minūti un ir jāveic sprieguma mērīšana galvenās ķēdes kondensatoru spailēs vai elektriskajās daļās. Pirms pieskaršanās elektriskajām daļām līdzstrāvas spriegumam JĀBŪT mazākam par 50 V. Spaiļu atrašanās vietu skatiet elektroinstalācijas shēmā.
▪ NEPIESKARIETIES elektriskajām daļām ar mitrām
rokām.
▪ NEATSTĀJIET iekārtu bez uzraudzības, ja ir noņemts
apkopes pārsegs.
BRĪDINĀJUMS
Ja rūpnīcā NAV uzstādīts galvenais slēdzis vai cits atvienošanas līdzeklis, kas kontaktus atvieno visos polos, nodrošinot pilnīgu atvienošanu atbilstoši pārsprieguma III kategorijas nosacījumiem, tas ir OBLIGĀTI jāiekļauj fiksētajā elektroinstalācijā.
BRĪDINĀJUMS
▪ Izmantojiet TIKAI vara vadus. ▪ Nodrošiniet, lai ārējie vadi atbilstu piemērojamajiem
tiesību aktiem.
▪ Ārējā elektroinstalācija ir jāveido atbilstoši iekārtas
komplektācijā iekļautajai elektroinstalācijas shēmai.
▪ NESASPIEDIET saišķī esošos kabeļus un nodrošiniet,
lai tie nesaskartos ar caurulēm un asām malām. Nodrošiniet, lai spaiļu savienojumiem netiktu lietots ārējs spiediens.
▪ Nodrošiniet, lai tiktu uzstādīts zemējums.
NESAVIENOJIET iekārtas zemējumu ar komunālajām caurulēm, izlādni vai tālruņa līnijas zemējumu. Nepilnīgs zemējums var izraisīt elektrotriecienu.
▪ Nodrošiniet, lai tiktu izmantota atvēlēta spēka ķēde.
NEKAD neizmantojiet energoapgādes avotu, kas tiek koplietots ar citu ierīci.
▪ Noteikti uzstādiet nepieciešamos drošinātājus vai
jaudas slēdžus.
▪ Nodrošiniet, lai tiktu uzstādīta noplūdstrāvas
aizsardzība. To nedarot, iespējams elektrotrieciens vai aizdegšanās.
▪ Uzstādot noplūdstrāvas aizsardzību, pārliecinieties, vai
tā ir saderīga ar invertoru (izturīga pret augstfrekvences elektrisko troksni), lai izvairītos no nevajadzīgas noplūdstrāvas aizsardzības nostrādāšanas.
PAZIŅOJUMS
Piesardzības pasākumi strāvas kabeļu uzstādīšanas laikā:
▪ Strāvas spaiļu blokam nepievienojiet dažāda biezuma
vadus (vaļīgs strāvas vads var radīt pārlieku lielu karšanu).
▪ Pievienojot vienāda diametra vadus, dariet to, kā
parādīts attēlā tālāk.
▪ Vadiem lietojiet paredzētajai strāvai atbilstošus vadus
un stingri pievienojiet, pēc tam nostipriniet tos, lai novērstu ārējā spiediena izplešanos ārpus spaiļu plates.
▪ Lai pievilktu spaiļu skrūves, lietojiet atbilstošu
skrūvgriezi. Skrūvgriezis ar mazu galvu var sabojāt skrūves galviņu un nenodrošinās pareizu pievilkšanu.
▪ Pārvelkot spaiļu skrūves, tās var salauzt.
BRĪDINĀJUMS
▪ Pēc elektroinstalācijas darbu pabeigšanas
pārliecinieties, vai visas elektriskās daļas un spailes elektrisko daļu kārbā ir droši savienotas.
▪ Pirms iekārtas iedarbināšanas pārliecinieties, vai visi
pārsegi ir aizvērti.
PAZIŅOJUMS
Attiecināms tikai tad, ja barošanas blokam ir trīs fāzes un kompresoram ir ieslēgšanas/izslēgšanas iespēja.
Ja pēc īslaicīga elektropadeves traucējuma iespējama pretfāze un produkta darbības laikā strāvas padeve tiek ieslēgta un izslēgta, pievienojiet lokālu pretfāzes aizsardzības ķēdi. Produktu darbinot pretfāzē, var sabojāt kompresoru un citas daļas.
2 Informācija par
dokumentāciju

2.1 Par šo dokumentu

Mērķauditorija
Autorizētie uzstādītāji + tiešie lietotāji
INFORMĀCIJA
Ir paredzēts, ka šo iekārtu izmanto speciālisti vai apmācīti lietotāji veikalos, vieglajā rūpniecībā un zemnieku saimniecībās, vai arī nelietpratīgas personas uzņēmumos un mājsaimniecībās.
Dokumentācijas komplekts
Šis dokuments ir daļa no dokumentācijas komplekta. Pilns komplekts sastāv no tālāk norādītajiem dokumentiem.
Vispārējie drošības noteikumi:
▪ Izlasiet šos drošības noteikumus pirms iekārtas uzstādīšanas ▪ Formāts: uz papīra (iekšējā bloka iepakojumā)
Iekšējā bloka uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija ▪ Formāts: uz papīra (iekšējā bloka iepakojumā)
Uzstādītāja un lietotāja uzziņu grāmata
8
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
FFA25~60A2VEB
4P456965-1 – 2017.03

3 Informācija par iepakojumu

1 2
a
e fdcb
g h
i
j k
Uzstādītāja un lietotāja uzziņu grāmata:
▪ Uzstādīšanas sagatavošana, labā prakse, atsauces dati… ▪ Sīkas instrukcijas soli pa solim un papildu informācija, kas
nepieciešama pilnvērtīgai iekārtas izmantošanai
▪ Formāts: elektroniskas datnes http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Komplektā iekļautās dokumentācijas jaunākās pārskatītās versijas var būt pieejamas reģionālajā Daikin tīmekļa vietnē vai no jūsu izplatītāja.

Informācija uzstādītājam

3 Informācija par iepakojumu

3.1 Pārskats. Informācija par iepakojumu

Šajā nodaļā ir aprakstīta rīcība pēc iepakota iekšējā bloka piegādāšanas uzstādīšanas vietā.
Tajā ietvertā informācija: ▪ Iekārtu izpakošana un lietošana ▪ Piederumu izņemšana no iekārtas Ņemiet vērā tālāk norādīto: ▪ Pēc piegādes ir jāpārbauda, vai iekārta nav bojāta. Par jebkāda
veida bojājumiem nekavējoties jāziņo piegādātāja pretenziju aģentam.
▪ Iekārtu tās oriģinālajā iepakojumā nogādājiet pēc iespējas tuvāk
tās galīgās uzstādīšanas vietai, lai neradītu no transportēšanas bojājumiem.

3.2 Iekštelpu iekārta

3.2.1 Bloka izpakošana un rīkošanās ar bloku

Lai paceltu bloku, izmantojiet mīksta materiāla cilpu vai aizsargplāksnes kopā ar virvi. Tā jārīkojas, lai nesabojātu vai nesaskrāpētu bloku.
Paceliet bloku, turot aiz piekarināmajiem balsteņiem un nesaspiežot citas bloka daļas, jo īpaši aukstumaģenta cauruļvadus, drenāžas cauruļvadus un citas kaučuka detaļas.
Oriģinālā dokumentācija ir rakstīta angļu valodā. Pārējās valodās ir oriģinālo dokumentu tulkojumi.
Tehniskie dati
▪ Jaunāko tehnisko datu apskats ir pieejams reģionālajā Daikin
tīmekļa vietnē (publiski pieejama).
▪ Jaunāko tehnisko datu pilns komplekts ir pieejams Daikin ārtīklā
(ir nepieciešama autentifikācija).

3.2.2 Piederumu izņemšana no iekšējā bloka

a Uzstādīšanas šablons no papīra (iepakojuma augšējā daļa)
b Vispārējie drošības noteikumi
c Iekšējā bloka uzstādīšanas un ekspluatācijas
rokasgrāmata
d Piekarināmā balsteņa paplāksnes
e Skrūves
f Kabeļu saites g Metāla skava h Blīvējumi: lielais (drenāžas caurulei), vidējais1 (gāzes
caurulei), vidējais2 (šķidruma caurulei), mazais (elektriskajiem vadiem)
i Drenāžas šļūtene
j Izolācijas detaļa: mazā (šķidruma caurulei)
k Izolācijas detaļa: lielā (gāzes caurulei)
4 Informācija par iekārtām un
papildaprīkojumu
FFA25~60A2VEB Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji 4P456965-1 – 2017.03

4.1 Pārskats. Informācija par iekārtām un papildaprīkojumu

Šajā nodaļā ir informācija par tālāk uzskaitīto: ▪ Iekšējā bloka identifikācija ▪ Iekšējo un ārējo bloku kombinēšana ▪ Iekšējā bloka kombinēšana ar dažādām iespējām
INFORMĀCIJA
Par visu gadu izmantojamu dzesēšanas iekārtu lietojumu telpās ar zemu mitruma līmeni, kur tiek veikta, piemēram, elektroniska datu apstrāde, konsultējieties ar izplatītāju vai lasiet apkopes rokasgrāmatā.
Uzstādītāja un lietotāja uzziņu grāmata
9
4 Informācija par iekārtām un papildaprīkojumu

4.2 Identifikācija

PAZIŅOJUMS
Vienlaikus uzstādot vai apkalpojot vairākas iekārtas, NESAJAUCIET apkalpes paneļus starp dažādiem modeļiem.

4.2.1 Identifikācijas etiķete: Iekšējais bloks

Atrašanās vieta

4.3 Par iekšējo bloku

Sistēmu drīkst izmantot šādos gaisa temperatūras un mitruma apstākļos.
Par kombinēšanu ar R410A ārējo bloku skatiet tālāk tabulā:
Ārējie bloki Dzesēšana Sildīšana
RR71~125 Āra
temperatūra
Telpu temperatūra
RQ71~125 Āra
temperatūra
Telpu temperatūra
RXS25~60 Āra
temperatūra
Telpu temperatūra
–15~46°C ar
sauso
termometru 18~37°C ar
sauso
termometru 12~28°C ar
mitro
termometru –5~46°Car
sauso
termometru
18~37°C ar
sauso
termometru 12~28°C ar
mitro
termometru
–10~46°C ar
sauso
termometru
18~32°C ar
sauso
termometru
–9~21°C ar
sauso
termometru
–10~15°C ar
mitro
termometru 10~27°Car
sauso
termometru
–15~24°C ar
sauso
termometru
–16~18°C ar
mitro
termometru 10~30°Car
sauso
termometru
Ārējie bloki Dzesēšana Sildīšana
2MXS50 Āra
temperatūra
Telpu temperatūra
3MXS40~68 4MXS68~80 5MXS90
RZQG71~140 Āra
RZQSG71~140 Āra
RZQ200~250 Āra
Par kombinēšanu ar R32 ārējo bloku sk.tālāk tabulā:
Āra temperatūra
Telpu temperatūra
temperatūra
Telpu temperatūra
temperatūra
Telpu temperatūra
temperatūra
Telpu temperatūra
10~46°Car
sauso
termometru
18~32°C ar
sauso
termometru
–10~46°C ar
sauso
termometru
18~32°C ar
sauso
termometru
–15~50°C ar
sauso
termometru
18~37°C ar
sauso
termometru 12~28°C ar
mitro
termometru
–15~46°C ar
sauso
termometru
20~37°C ar
sauso
termometru 14~28°C ar
mitro
termometru –5~46°Car
sauso
termometru
20~37°C ar
sauso
termometru 14~28°C ar
mitro
termometru
–15~24°C ar
sauso
termometru
–16~18°C ar
termometru 10~30°Car
sauso
termometru
–15~24°C ar
sauso
termometru
–16~18°C ar
termometru 10~30°Car
sauso
termometru
–19~21°C ar
sauso
termometru
–20~15,5°C ar
termometru 10~27°Car
sauso
termometru
–14~21°C ar
sauso
termometru
–15~15,5°Car
termometru 10~27°Car
sauso
termometru
–14~21°C ar
sauso
termometru
–15~15°C ar
termometru 10~27°Car
sauso
termometru
mitro
mitro
mitro
mitro
mitro
Uzstādītāja un lietotāja uzziņu grāmata
10
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
FFA25~60A2VEB
4P456965-1 – 2017.03

5 Sagatavošanās

a
b
c
d
e
i
f
g
h
Ārējie bloki Dzesēšana Sildīšana
RXM25~60 Āra
temperatūra
Telpu temperatūra
2MXM50 3MXM40~68 4MXM68~80 5MXM90
RZAG71~140 Āra
RZASG71~140 Āra
Telpu gaisa mitrums ≤80%
Āra temperatūra
Telpu temperatūra
temperatūra
Telpu temperatūra
temperatūra
Telpu temperatūra
(a) Lai novērstu kondensāciju un ūdens pilēšanu no bloka. Ja
temperatūra vai gaisa mitrums ir ārpus šīm robežām, tad var iedarboties drošības ierīces un var rasties gaisa kondicionētāja darbības traucējumi.
–10~46°C ar
sauso
termometru
18~32°C ar
sauso
termometru
–10~46°C ar
sauso
termometru
18~32°C ar
sauso
termometru
–20~52°C ar
sauso
termometru
18~37°C ar
sauso
termometru 12~28°C ar
mitro
termometru
–15~46°C ar
sauso
termometru
20~37°C ar
sauso
termometru 14~28°C ar
mitro
termometru
–15~24°C ar
sauso
termometru
–16~18°C ar
mitro
termometru 10~30°Car
sauso
termometru
–15~24°C ar
sauso
termometru
–16~18°C ar
mitro
termometru 10~30°Car
sauso
termometru
–19,5~21°C ar
sauso
termometru
–20~15,5°C ar
mitro
termometru 10~27°Car
sauso
termometru
–14~21°C ar
sauso
termometru
–15~15,5°Car
mitro
termometru 10~27°Car
sauso
termometru
(a)

4.4 Sistēmas shēma

a Iekšējais bloks
b Ārējais bloks
c Lietotāja saskarne
d Gaisa iesūkšana
e Gaisa izplūde
f Aukstumaģenta cauruļvads + savienojuma kabelis g Drenāžas caurule h Zemējuma vads
i Iesūkšanas režģis un gaisa filtrs

4.5 Iekārtu un papildaprīkojumu kombinēšana

4.5.1 Pieejamās iekšējā bloka opcijas

Pārliecinieties, ka jums ir šādas obligātās opcijas: ▪ Lietotāja saskarne: Ar vadiem vai bezvadu ▪ Dekoratīvais panelis: Standarta vai pašattīrošs
5 Sagatavošanās

5.1 Pārskats: sagatavošana

Šajā nodaļā ir aprakstīts, kas ir jādara un jāzina pirms došanās uz uzstādīšanas vietu.
Tajā ietvertā informācija: ▪ Uzstādīšanas vietas sagatavošana ▪ Aukstumaģenta cauruļvadu sagatavošana ▪ Elektroinstalācijas sagatavošana
FFA25~60A2VEB Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji 4P456965-1 – 2017.03

5.2 Uzstādīšanas vietas sagatavošana

NEUZSTĀDIET ierīci vietās, kas bieži tiek izmantota kā darba vieta. Būvdarbu (piemēram, slīpēšanas darbu) gadījumā, kad tiek rādīts liels daudzums putekļu, ierīce ir jāapsedz.
Izvēlieties uzstādīšanas vietu, kurā var ienest un iznest ierīci.
Uzstādītāja un lietotāja uzziņu grāmata
11
Loading...
+ 25 hidden pages