CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015P12/11-2012
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
m
r
o
x
b
t
v
k
17
18
19
20
21
w
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усло вие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vsúlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е отори зиран а да състави Акта за технич еска конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относи тся настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
j
c
s
09
10
11
12
13
14
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
10
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
og gjennom positiv
<A>
som det fremkommer i
12 Merk *
και κρίνεται θετικά από
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительны м решением
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Takayuki Fujii
Managing Director
5th of November 2012
Η DICZ*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
12 **
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
disse brukes i henhold til våre instrukser:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
13
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
FDXS25F2VEB, FDXS35F2VEB, FDXS50F2VEB, FDXS60F2VEB,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονι σμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-3A
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Alla övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.
• Läs dessa försiktighetsåtgärder noga så att installationen utförs korrekt.
• I denna handbok finns två varningstyper, VARNING och FÖRSIKTIGT.
Följ noggrant alla förebyggande säkerhetsåtgärder nedan, de är viktiga för att säkerheten ska kunna garanteras.
VARNING
FÖRSIKTIGT....Om du inte följer varningar som klassificerats som FÖRSIKTIGT kan det i vissa fall ge allvarliga följder.
......... Om du inte följer varningar som klassificerats som VARNING kan det resultera i dödsfall eller allvarliga skador.
• Följande säkerhetssymboler används i denna handbok:
Följ alla instruktioner.
• Testa enheten när installationen slutförts för att kontrollera att inga fel uppkommit. Ge användaren tillräckligt med instruktioner
avseende användning och rengöring av enheten enligt användarhandboken.
Jorda enheten ordentligt. Gör aldrig detta.
VARNING
• Installationen bör utföras av återförsäljaren eller annan behörig yrkesman.
Felaktig installation kan orsaka vattenläckage, elektriska stötar eller eldsvåda.
• Installera luftkonditioneringssystemet enligt instruktionerna i denna handbok.
Ofullständig installation kan orsaka vattenläckage, elektriska stötar eller eldsvåda.
• Använd bara medföljande eller föreskrivna delar under installationen.
Om andra delar används kan enheten lossna, eller så kan vattenläckage, elektriska stötar eller eldsvåda uppstå.
• Installera luftkonditioneringsanläggningen på ett stabilt underlag som klarar av tyngden.
Dåligt underlag eller ofullständig installation kan leda till skada om enheten faller eller välter.
• Genomför elektriska installationer i enlighet med installationshandboken samt nationella bestämmelser och
vedertagna arbetssätt.
För låg kapacitet eller ofullständig elektrisk installation kan orsaka elektriska stötar eller eldsvåda.
• Kontrollera att strömförsörjningen sker från källa som är avsedd för ändamålet. Dela aldrig strömförsörjning med
någon annan apparat.
• Använd en kabel som är tillräckligt lång för att inga kopplingar ska behöva göras.
Använd ingen förlängningssladd. Belasta inte strömförsörjningen med något annat, använd en separat strömkrets.
(Om inte detta följs kan onormal värmeutveckling, elektriska stötar eller eldsvåda uppstå.)
• Använd angivna typer av kablar för elektriska installationer mellan inomhusenheter och utomhusenheter.
Fäst de anslutande ledningarna med klämmor så att inte kopplingsplintarna utsätts för yttre påfrestningar. Slarv med anslutningar eller
klämmor kan leda till överhettning eller att eldsvåda uppstår.
• När du är klar med kablarna för spänningsmatning och anslutning måste du se till att kablarna ordnas så att kåpor
och paneler inte utsätts för onödiga påfrestningar.
Använd kåpor för att skydda ledningarna. Ofullständig installation kan orsaka överhettning, elektriska stötar eller eldsvåda.
• När du installerar eller flyttar på systemet får inte luft eller något annat än det angivna kylmedlet (R410A) finnas i köldmediumkretsen.
(Om luft eller något annat främmande ämne finns i köldmediumkretsen uppstår en onormal tryckhöjning eller sprickor, vilket kan orsaka skador.)
• Om det har läckt ut köldmedium under installationen måste rummet ventileras.
(Kylmedlet bildar en giftig gas om det utsätts för öppen eld.)
• Kontrollera att inget köldmedium läcker ut när installationsarbetet är färdigt.
(Kylmedlet bildar en giftig gas om det utsätts för öppen eld.)
• Vid nedpumpning ska kompressorn stoppas innan köldmediumrören demonteras.
Om kompressorn fortfarande körs och avstängningsventilen är öppen under nedpumpningen kommer luft att sugas in när köldmediumrören
demonteras, vilket ger ett onormalt tryck i systemet som kan leda till skador på utrustning eller personer.
• Under installation ska köldmediumrören anslutas ordentligt innan kompressorn startas.
Om kompressorn inte är ansluten och avstängningsventilen är öppen under nedpumpningen kommer luft att sugas in när kompressorn körs,
vilket ger ett onormalt tryck i systemet som kan leda till skador på utrustning eller personer.
• Vid anslutning av rör bör du vara noggrann med att inte tillföra några andra ämnen än det angivna kylmedlet i kylsystemet.
Om du gör det kan det leda till försämrad kapacitet, onormalt högt tryck i kylsystemet, explosion och kroppsskada.
• Jorda enheten ordentligt. Jorda inte enheten till ett vattenrör, en åskledare eller en jordledning för telefon.
Ofullständig jordning kan leda till elektriska stötar eller eldsvåda. En kraftig strömstöt från ett blixtnedslag eller en annan källa kan skada
luftkonditioneringsanläggningen.
• Installera en jordfelsbrytare.
Om en jordfelsbrytare saknas kan det leda till elektriska stötar eller eldsvåda.
FÖRSIKTIGT
• Installera inte luftkonditioneringen där det finns risk för att den utsätts för läckage av brandfarliga gaser.
Om gasen läcker ut och samlas runt enheten kan den antändas.
• Anslut dräneringsrör enligt anvisningarna i denna handbok.
Dåligt ansluten dränering kan orsaka översvämning.
• Dra åt kragmuttern med anvisad metod, till exempel med hjälp av en momentnyckel.
Om kragmuttern dras åt för hårt kan den spricka efter en längre tids användning och orsaka läckage av köldmedium.
• Hantera alltid inomhusenheten med handskar.
svenska 1
TILLBEHÖR
Isolering för
montering
Upphängnings
konsol (höger)
isolering
Förvaras i utloppet
Skruvar till
kanalflänsarna
Brickor till
fästplatta
Klämma
Tätningsma
terial
Dränerings-
slang
Bricka till upp-
hängningskonsolen
Tätningsdyna
Klämma
i metall
Luftfilter
för vätskeröret
för gasröret
Liten
Stor
1 liten
2 stora
[ Övrigt ]
• Installationshandbok
• Drifthandbok
1 st.
3 st. (endast för
typen 50-60)
1 uppsättning1 uppsättning
6 st.2 st.8 st.
4 st. 24 st.
Stor och liten
1 av varje
1 av varje 1 st.1 st.
1 st.
Tillval
• Denna inomhusenhet kräver en av fjärrkontrollerna.
• Det finns två typer av fjärrkontroller: trådbunden och trådlös.
Välj en fjärrkontroll enligt kundens behov och installera den på en lämplig plats
Se katalogerna och facklitteraturen för att välja en lämplig fjärrkontroll
200
Utan innertak
(längd: mm)
Golvyta
Ta k
*H=240
eller mer
2500 eller mer
20 eller mer
300
eller mer
Underhållsutrymme
Reglerbox
VAL AV PLATS
• Se till att få tillstånd av användaren innan du väljer plats för installationen.
• När du flyttar enheten under eller efter uppackning ska du använda lyftöglorna. Använd inget tryck på andra delar, särskilt inte
köldmediumrören, dräneringsrören och flänsdelarna.
Använd skyddsutrustning (handskar med mera) vid installation av enheten.
• Om du tror att luftfuktigheten i förpackningen kan överstiga 30°C och RH80°%, förstärker du isoleringen av enhetens
huvudkomponent.
Använd glasull eller polyetenskum när du isolerar, så att tjockleken är minst 10°mm och får plats i taköppningen.
• Optimal luftcirkulation kan tillgodoses.
• Luftflödet blockeras inte.
• Kondensvatten kan ledas bort på lämpligt sätt.
• Innertaket är tillräckligt starkt för att bära inomhusenhetens vikt.
• Innertaket verkar inte ha någon lutning.
• Tillräckligt med utrymme för underhåll och service garanteras.
• Rören mellan utom- och inomhusenheterna är inte längre än vad som är
tillåtet.
(Se utomhusenhetens installationshandbok.)
• Elkablar till inomhusenhet, utomhusenhet, spänningskälla och överföring är minst
1 meter från TV- och radioapparater. Detta förhindrar störning och brus i elektriska
apparater. (Beroende på förhållandena kan dock störningar uppstå även om
avståndet är minst 1 meter).
• Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt explosiv miljö.
Använd upphängningsbultar när du installerar enheten. Kontrollera om
innertaket är tillräckligt starkt för att bära enhetens vikt. Om det finns risk
att taket inte är starkt nog måste du förstärka taket innan du installerar
enheten.
enligt
• För att undvika kontakt med fläkten måste en av dessa
Välj dimensionen *H så att en lutning nedåt på minst 1/100 uppnås
”DRÄNERINGSRÖRDRAGNING”
.
försiktighetsåtgärder iakttas:
- Montera enheten så högt som möjligt med en minsta bottenhöjd på 2,7 m.
- Montera enheten så högt som möjligt med en minsta bottenhöjd på 2,5 m om fläkten döljs externt av delar som kan
tas av utan hjälp av verktyg (t.ex. innertak, galler ...).
2 svenska
- Montera enheten med kanaler och galler som bara kan tas av med hjälp av verktyg. Den ska monteras så att den är
tillräckligt skyddad om man skulle råka röra vid fläkten. Om en underhållspanel finns i kanalerna ska det bara gå att ta
av panelen med hjälp av verktyg för att undvika kontakt med fläkten. Skyddet ska vara enligt relevant europeisk och
lokal lagstiftning. Det finns inga restriktioner beträffande monteringshöjden.
VAL AV PLATS
Galler för utblåset:
Ett galler i trä eller plast rekommenderas
eftersom kondensation kan uppstå beroende
på luftfuktigheten.
B
A
620
500
450×450
620
A
A
750
950
115 0
B
740
940
114 0
Kopplingsbox
Luftinlopp
(längd: mm)
Stigning för upphängningsbulten
Luftutsläpp
(Inspektion,
öppningsstorlek)
Modell
typ 15-20-25-32
typ 40-50
typ 63
(längd: mm)
Inspektionslucka
(Taköppning)
Tillåt visning
SERVICEUTRYMME
Innertak
(Stigning för
upphängningsbulten)
Takskiva
Inomhusenhet
Ankarbult
Lång mutter eller spännskruv
Upphängningsbult
Obs! Alla komponenter ovan ingår i fältförrådet.
Välj monteringsplats för signalmottagaren enligt följande villkor:
• Installera signalmottagaren, som har en inbyggd temperatursensor, nära inloppsventilen där
det finns en luftgenomströmning och där en korrekt mätning av rumstemperaturen kan göras.
Om inloppsventilen finns i ett annat rum eller om enheten inte kan installeras nära
inloppsventilen av något annat skäl, ska den installeras 1,5 m över golvet på en vägg med
luftgenomströmning.
• För att få en korrekt mätning av rumstemperaturen ska signalmottagaren
installeras där den inte är direkt exponerad för kall eller varm luft från
luftutloppsgallret eller för direkt solljus.
• Eftersom mottagaren har en inbyggd ljusavkännare för att kunna ta emot signaler från
den trådlösa fjärrkontrollen får du inte montera den så att signalen kan blockeras av en
gardin eller något liknande.
Om signalmottagaren inte installeras med en luftgenomströmning kan en korrekt mätning av rumstemperaturen kanske inte göras.
• Tänd alla lysrör i rummet (om det finns några) och sök upp en plats där signalerna från fjärrkontrollen tas emot på rätt sätt
av inomhusenheten (inom 4 meter).
• Instruktioner för installation av utomhusenheten finns i installationshandboken som medföljer utomhusenheten.
FÖRBEREDELSER INFÖR
INSTALLATIONEN
Förhållande mellan enhetens och
upphängningsbultens läge.
• Installera inspektionsöppningen på kontrollboxens sida så att
det blir enkelt att genomföra inspektioner och underhåll för
reglerboxen. Installera även inspektionsöppningen i nedre
delen av enheten.
Se till att räckvidden för enhetens externa statiska tryck
inte överskrids.
(Information om räckvidden för inställning av det externa statiska
trycket finns i dokumentationen.)
Öppna installationsöppningen. (Förberedda tak)
• När installationsöppningen tagits upp i taket där enheten ska
installeras, för du igenom köldmediumrör, dräneringsrör samt
ledningar för fjärrkontroll (krävs ej om du använder trådlös
fjärrkontroll) och signalöverföring genom därför avsedda hål.
Se ”KÖLDMEDIUMRÖRDRAGNING”,
”DRÄNERINGSRÖRDRAGNING” och ”KABELDRAGNING”.
• När du tagit upp hålet i taket ser du vid behov till att taket är plant. Du måste kanske förstärka taket för att undvika vibrationer.
Rådgör med en arkitekt eller snickare.
Installera upphängningsbultarna.
(Använd W3/8 till M10-upphängningsbultar.)
Använd hålförankring, nedsänkt inlägg, nedsänkt balk för
befintliga innertak och nedsänkt inlägg, nedsänkt balk eller andra
komponenter som anskaffas lokalt för att förstärka taket så att det
håller för enhetens vikt. (Se bild.)
svenska 3