CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021F30/10-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351–QUA/EMC02–4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
as set out in
wie in
according to the
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of Feb. 2012
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FCQG35FVEB, FCQG50FVEB, FCQG60FVEB, FCQG71FVEB, FCQG100FVEB, FCQG125FVEB, FCQG140FVEB, FCQHG71FVEB, FCQHG100FVEB, FCQHG125FVEB, FCQHG140FVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P290872-8L
FCQG35~140FVEB
FCQHG71~140FVEB
Instalaţii de aer condiţionat în sistem split
Manual de instalare
Cuprins Pagina
Înainte de instalare............................................................................ 1
Alegerea locului de instalare ............................................................. 2
Pregătiri înainte de instalare ............................................................. 3
Instalarea unităţii interioare ............................................................... 3
Instalarea tubulaturii agentului frigorific............................................. 4
Instalarea tubulaturii de evacuare ..................................................... 5
Lucrările de cablare electrică ............................................................ 6
Exemplu de cablare şi cum se reglează telecomanda...................... 7
Exemplu de cablare .......................................................................... 8
Instalarea panoului decorativ ............................................................ 8
Reglajul local..................................................................................... 8
Proba de funcţionare......................................................................... 9
Schema de conexiuni...................................................................... 10
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE
DE INSTALARE. PĂSTRAŢI ACEST MANUAL LA
ÎNDEMÂNĂ PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
INSTALAREA SAU CONECTAREA NECORESPUNZĂTOARE A ECHIPAMENTULUI SAU ACCESORIILOR
POATE CAUZA ELECTROCUTARE, SCURTCIRCUIT,
SCĂPĂRI, INCENDIU SAU ALTE DETERIORĂRI ALE
ECHIPAMENTULUI. ASIGURAŢI-VĂ CĂ FOLOSIŢI DOAR
ACCESORII FABRICATE DE DAIKIN, CONCEPUTE ÎN
MOD SPECIFIC UTILIZĂRII CU ECHIPAMENTUL ŞI
INSTALAŢI-LE CU UN PROFESIONIST.
DACĂ NU SUNTEŢI SIGUR DE PROCEDEELE DE
INSTALARE SAU UTILIZARE, LUAŢI ÎNTOTDEAUNA
LEGĂTURA CU DISTRIBUITORUL DVS. DAIKIN
PENTRU CONSULTANŢĂ ŞI INFORMAŢII.
Precauţii
■ Nu instalaţi sau exploataţi unitatea în încăperile menţionate mai
jos.
- Locuri cu uleiuri minerale sau saturate cu vapori sau cu
picături fine de ulei, precum în bucătării. (Piesele din material
plastic se pot deteriora.)
- Unde există gaze corosive, precum cele sulfuroase.
(Tubulatura şi lipiturile din cupru se pot coroda.)
- Unde se folosesc lichide volatile şi inflamabile precum diluant
sau benzină.
- Unde există maşini care generează unde electromagnetice.
(Sistemele de comandă pot funcţiona defectuos.)
- Unde aerul conţine cantităţi ridicate de sare, precum în
apropierea mării şi unde tensiunea fluctuează mult (de
exemplu, în fabrici). De asemenea în vehicule sau pe
vapoare.
■ La selectarea locului de instalare, folosiţi modelul de hârtie
furnizat pentru instalare.
■ Nu instalaţi direct accesoriile pe carcasă. Găurirea carcasei
poate deteriora cablurile electrice provocând incendii.
Accesorii
Verificaţi ca următoarele accesorii să fie incluse la unitatea dvs.
123 546
1x 1x
8x 4x 1x 1x+1x
8 9 10 12 1311 14 15
1x 1x 1x 1x1x
1x 1x1x
7
7x
Textul în limba engleză este instrucţiunea originală. Celelalte limbi
sunt traducerile instrucţiunilor originale.
Înainte de instalare
■ Lăsaţi unitatea în ambalajul său în timp ce îl deplasaţi, până
ajunge la locul de instalare. Acolo unde nu se poate evita
dezambalarea, folosiţi o chingă din material moale sau un cablu
cu panouri protectoare la ridicare, pentru evitarea deteriorării
sau zgârierii unităţilor.
Când dezambalaţi unitatea sau când deplasaţi unitatea după
dezambalare, aveţi grijă să ridicaţi unitatea ţinând-o de urechea
de susţinere fără a exercita vreo presiune asupra altor componente, în special asupra tubulatura agentului frigorific, tubulatura
de evacuare şi alte piese din material plastic.
■ Consultaţi manualul de instalare al unităţii exterioare pentru
elementele care nu sunt descrise în acest manual.
■ Măsuri de precauţie privitoare la agenţii frigorifici din seria
R410A:
Unităţile exterioare ce urmează a fi racordate trebuie să fie
proiectate exclusiv pentru R410A.
1 Clemă de metal
2 Furtun de evacuare
3 Şaiba brăţării urechii de prindere
4 Şurub
5 Ghid de instalare
6 Manual de instalare şi exploatare
7 Clemă
8 Izolaţie de asamblare pentru conducta de gaz
9 Izolaţie de asamblare pentru conducta de lichid
10 Tampon de etanşare mare
11 Tampon de etanşare mediu 1
12 Tampon de etanşare mediu 2
13 Tampon de etanşare mic
14 Tampon de etanşare a evacuării
15 Şablon de hârtie pentru instalare (ambalajul părţii superioare)
Accesorii opţionale
■ Există două tipuri de telecomenzi: cu cablu şi fără cablu. Alegeţi
o telecomandă în conformitate cu cerinţele clientului şi instalaţio într-un loc corespunzător.
Pentru selectarea unei telecomenzi corespunzătoare consultaţi
cataloagele şi literatura tehnică.
■ Această unitate interioară necesită instalarea unui panou
decorativ opţional.
Manual de instalare
1
Acordaţi atenţie specială următoarelor elemente în
timpul construcţiei şi verificaţi-le după terminarea
instalării
Bifaţi ✓ la
verificare
Unitatea interioară este fixată ferm?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Unitatea poate cădea, vibra sau face zgomot.
Este finalizată proba de etanşeitate a liniei de gaz?
Poate avea drept rezultat o răcire sau încălzire insuficientă.
Este unitatea complet izolată?
Apa condensată poate picura.
Este evacuarea neîngrădită?
Apa condensată poate picura.
Tensiunea reţelei de alimentare corespunde celei care figurează
pe placa de identificare?
Unitatea se poate defecta sau unii componenţi se pot arde.
Cablajul şi tubulatura au fost executate corect?
Unitatea se poate defecta sau unii componenţi se pot arde.
Unitatea este legată la pământ în condiţii de siguranţă?
Periculos în cazul unor scurgeri de curent.
Dimensiunile cablajului sunt în conformitate cu specificaţiile?
Unitatea se poate defecta sau unii componenţi se pot arde.
Nu blochează nimic evacuarea sau admisia aerului la unitatea
interioară sau exterioară?
Poate avea drept rezultat o răcire sau încălzire insuficientă.
S-au notat lungimea tubulaturii agentului frigorific şi cantitatea
suplimentară de agent frigorific încărcat?
Încărcătura de agent frigorific din sistem poate să nu fie bine
cunoscută.
Note pentru instalator
■ Citiţi acest manual cu grijă pentru a asigura instalarea corectă.
Aveţi grijă să instruiţi clientul cum să exploateze corespunzător
sistemul şi prezentaţi-i manualul de exploatare anexat.
■ Explicaţi-i clientului ce sistem este instalat la faţa locului. Aveţi
grijă să vă conformaţi specificaţiilor de instalare corespunzătoare din capitolul "Ce este de făcut înainte de punerea în
funcţiune" din manualul de exploatare al unităţii exterioare.
Alegerea locului de instalare
Când în tavan temperatura depăşeşte 30°C iar umiditatea relativă
depăşeşte 80%, sau când se introduce aer proaspăt în tavan, este
necesară o izolaţie suplimentară (grosime minimă 10 mm, polietilenă
expandată).
Pentru această unitate puteţi alege diferite direcţii pentru fluxul de
aer. Este necesară achiziţionarea unui set opţional de tampoane de
blocare pentru ca aerul să fie suflat în 3 sau 4 (colţuri închise) direcţii.
Instalaţi unitatea astfel încât orificiile de aerisire, luminile, sau
maşinile de lângă unitate să nu interfereze cu fluxul de aer.
acba
(A)
≥1500 mm
(B)
≥1500 mm
a Unitatea interioară
b Iluminare
Figura descrie o iluminare din tavan, dar o lumină încastrată în
tavan nu este îngrădită.
c Ventilator de aer
A Dacă evacuarea aerului este închisă, spaţiul marcat cu (A) trebuie
să fie de minim 500 mm. În plus, dacă sunt închise atât colţul din
dreapta cât şi cel din stânga al acestei evacuări a aerului, spaţiul
marcat cu (A) trebuie să fie de minim 200 mm.
B ≥1500 mm faţă de orice volum static
≥1500 mm
2000 mm
≥
≥
4000 mm
1 Alegeţi cu aprobarea clientului un loc de instalare care să
îndeplinească următoarele condiţii.
• Unde se poate asigura distribuirea optimă a aerului.
• Unde nimic nu blochează trecerea aerului.
• Unde apa condensată poate fi evacuată corespunzător.
• Unde tavanul fals nu are o pantă vizibilă.
• Unde se poate asigura un spaţiu suficient pentru întreţinere şi
reparaţii.
• Unde nu există riscul de scăpări de gaz inflamabil.
• Echipamentul nu este destinat pentru utilizare într-o atmosferă
potenţial explozivă.
• Unde amplasarea tubulaturii între unităţile interioare şi exterioare
este posibilă în limitele admisibile. (Consultaţi manualul de
instalare al unităţii exterioare.)
• Menţineţi cablurile unităţii interioare, unităţii exterioare, dintre
unităţi şi cablajul telecomenzii la cel puţin 1 metru distanţă de
televizoare şi aparate radio. Aceasta pentru a preveni interferenţa cu imaginea şi zgomotul aparatelor respective. (Zgomotul
poate fi generat în funcţie de condiţiile în care sunt generate
undele electrice, chiar dacă se respectă distanţa de 1 metru.)
• Când instalaţi setul de telecomandă fără cablu, distanţa dintre
telecomanda fără cablu şi unitatea interioară ar putea fi mai
scurtă dacă există lumini fluorescente care sunt pornite electric în
încăpere. Unitatea interioară trebuie instalată cât se poate de
departe posibil de luminile fluorescente.
2 Înălţimea tavanului
Această unitate interioară poate fi instalată pe tavane cu
înălţimea de până la 3,5 m (pentru unităţi FCQHG100~140:
4,2 m). Totuşi, când unitatea se instalează la o înălţime de peste
2,7 m, devine necesară efectuarea reglajelor locale cu
telecomanda (pentru unităţi FCQHG100~140: 3,2 m).
Instalaţi unitatea la o înălţime de peste 2,5 m pentru a evita
atingerea accidentală.
Consultaţi "Reglajul local" la pagina 8 şi manualul de instalare al
panoului decorativ.
3 Direcţiile fluxului de aer
Alegeţi direcţiile fluxului de aer cele mai potrivite încăperii şi
locului de instalare. (Pentru suflarea aerului în 3 direcţii, este
necesară efectuarea reglajelor locale cu ajutorul telecomenzii şi
închiderea orificiului (orificiilor) de evacuare a aerului).
Consultaţi manualul de instalare al setului opţional de tampoane
de blocare şi "Reglajul local" la pagina 8. (A se vedea figura 1)
( : direcţia fluxului de aer)
1 Suflare de aer în toate direcţiile
2 Suflare de aer în 4 direcţii
3 Suflare de aer în 3 direcţii
NOTĂ
Direcţiile fluxului de aer aşa cum sunt prezentate
în figura 1 servesc doar ca exemple de direcţii
posibile ale fluxului de aer.
4 Pentru instalare folosiţi şuruburi de susţinere. Verificaţi dacă
tavanul este suficient de rezistent pentru a susţine greutatea
unităţii interioare. Dacă există riscuri, întăriţi tavanul înainte de a
instala unitatea.
(Fanta instalaţiei este marcată pe modelul de hârtie pentru
instalare. Consultaţi-l pentru a verifica punctele care necesită
întărire.)
Spaţiul necesar pentru instalare a se vedea figura 2 (:
direcţia fluxului de aer)
1 Evacuare aer
2 Priza de aer
NOTĂ
Lăsaţi un spaţiu de 200 mm sau mai mult la marcajele
cu *, pe laturi unde evacuarea aerului este închisă.
Model H Model H
FCQG35~71 ≥214 FCQHG71~140 ≥298
FCQG100~140 ≥256
Manual de instalare
2