CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021F30/10-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351–QUA/EMC02–4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
as set out in
wie in
according to the
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of Feb. 2012
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FCQG35FVEB, FCQG50FVEB, FCQG60FVEB, FCQG71FVEB, FCQG100FVEB, FCQG125FVEB, FCQG140FVEB, FCQHG71FVEB, FCQHG100FVEB, FCQHG125FVEB, FCQHG140FVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P290872-8L
FCQG35~140FVEB
FCQHG71~140FVEB
Klima uređaji sa split sustavom
Priručnik za postavljanje
Sadržaj Stranica
Prije postavljanja ............................................................................... 1
Izbor mjesta za postavljanje.............................................................. 2
Pripreme prije postavljanja................................................................ 3
Postavljanje unutarnje jedinice.......................................................... 3
Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo ......................................... 4
Rad na cjevovodu za odvod kondenzata .......................................... 5
Rad na električnom ožičenju ............................................................. 6
Primjer ožičenja i kako podesiti daljinski upravljač............................ 7
Primjer ožičenja................................................................................. 8
Postavljanje ukrasne ploče ............................................................... 8
Podešavanje sustava ........................................................................ 8
Pokusni rad .......................................................................................9
Shema ožičenja............................................................................... 10
PRIJE POSTAVLJANJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE
UPUTE. ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK NA PRIKLADNOM
MJESTU ZA DALJNJU UPOTREBU.
NEPRAVILNO POSTAVLJANJE ILI PRIČVRŠĆIVANJE
OPREME ILI PRIBORA MOŽE IZAZVATI UDAR STRUJE,
KRATKI SPOJ, PROCURIVANJE, POŽAR ILI DRUGA
OŠTEĆENJA OPREME. UPOTRIJEBITE SAMO ONAJ
PRIBOR KOJEG JE PROIZVEO DAIKIN I KOJI JE
IZRAĐEN POSEBNO ZA UPOTREBU S TOM OPREMOM
I NEKA GA INSTALIRA STRUČNJAK.
AKO STE NESIGURNI U POSTUPAK POSTAVLJANJA ILI
UPOTREBE, UVIJEK SE OBRATITE VAŠEM DAIKIN
TRGOVCU ZA SAVJET I INFORMACIJU.
Mjere opreza
■ Jedinicu nemojte postavljati ili puštati u rad u dole navedenim
prostorijama.
- Mjesta sa mineralnim uljima ili puna masnih para ili maglica
kao što su kuhinje. (Plastični se dijelovi mogu oštetiti.)
- Gdje ima korozivnih plinova poput sumpornih. (Bakrene cijevi
i lemljena mjesta mogu korodirati.)
- Gdje se upotrebljavaju hlapivi zapaljivi plinovi kao razrjeđivač
ili benzin.
- Gdje strojevi stvaraju elektromagnetske valove. (Upravljački
sustav može nepravilno raditi.)
- Gdje zrak sadrži visoke razine soli, kao što je u blizini oceana
i gdje su česti padovi napona (npr. tvornice). U vozilima ili
plovilima.
■ Kod odabira mjesta za postavljanje koristite priložen papirnati
uzorak za postavljanje.
■ Nemojte postaviti dodatke izravno na kućište. Bušenje rupa
u kućištu može oštetiti električne žice i time izazvati požar.
Pribor
Provjerite da li je slijedeći pribor priložen uz Vaš uređaj.
123 546
1x 1x
8x 4x 1x 1x+1x
8 9 10 12 1311 14 15
1x 1x 1x 1x1x
1x 1x1x
7
7x
Izvorna uputa je na engleskom jeziku. Ostali jezici su prijevodi
izvorne upute.
Prije postavljanja
■ Za vrijeme premještanja ostavite uređaj u ambalaži, dok ne
dođe do mjesta postavljanja. Kada je raspakiravanje neizbježno,
sa užetom za dizanje upotrijebite remen od mekog materijala ili
zaštitne ploče da biste izbjegli oštećenja ili ogrebotine na
uređaju.
Prilikom vađenja uređaja iz kartonske kutije ili kod premještanja
nakon vađenja, svakako ga podižite držeći za konzole bez
pritiskanja na druge dijelove, posebno na cjevovod rashladnog
sredstva, cjevovod za kondenzat, i druge plastične dijelove.
■ Pogledajte u priručnik za postavljanje za vanjsku jedinicu za
dijelove koji nisu opisani u ovom priručniku.
■ U vezi rashladnog sredstva serije R410A:
Vanjske jedinice moraju biti isključivo namijenjene za rad
s R410A.
1 Metalna obujmica
2 Crijevo za kondenzat
3 Podloška za obujmicu ovjesa
4 Vijak
5 Šablona za postavljanje
6 Priručnik za postavljanje i upotrebu
7 Kabelska vezica
8 Izolacija spojnica za plinsku cijev
9 Izolacija spojnica cijevi za tekućinu
10 Velika obloga za brtvljenje
11 Srednja obloga za brtvljenje 1
12 Srednja obloga za brtvljenje 2
13 Mala obloga za brtvljenje
14 Obloga za brtvljenje ispusta
15 Papirnati uzorak za postavljanje (gornji dio pakiranja)
Pribor u opciji
■ Postoje dva tipa daljinskih upravljača: sa žicama i bežični.
Odaberite opcijski daljinski upravljač prema zahtjevu kupca i
postavite ga na odgovarajuće mjesto.
U katalozima i tehničkoj literaturi potražite odgovarajući daljinski
upravljač.
■ Za tu unutarnju jedinicu potrebno je postaviti opcijsku ukrasnu
ploču.
Priručnik za postavljanje
1
Kod slijedećih stavki, obratite posebnu pažnju za vrijeme
ugrađivanja i provjerite nakon što je postavljanje
dovršeno
Označite ✓
nakon provjere
Da li je unutarnja jedinica postavljena sigurno?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Jedinica može pasti vibrirati ili praviti buku.
Da li je završeno ispitivanje na nepropusnost za plin?
To može za posljedicu imati nedovoljno hlađenje ili grijanje.
Da li je jedinica potpuno izolirana?
Kondenzirana voda može kapati.
Da li izljev teče glatko?
Kondenzirana voda može kapati.
Da li napon napajanja odgovara onom naznačenom na nazivnoj
pločici?
Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregoriti.
Da li su ožičenje i cjevovodi pravilni?
Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregoriti.
Da li je jedinica sigurno uzemljena?
Opasno kod električnog propuštanja.
Da li su dimenzije ožičenja u skladu sa specifikacijama?
Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregoriti.
Da li su dovod i odvod zraka unutarnje i/ili vanjske jedinice
slobodni od prepreka.
To može za posljedicu imati nedovoljno hlađenje ili grijanje.
Da li je zabilježena duljina cijevi za rashladno sredstvo i dodatna
količina rashladnog sredstva?
Punjenje rashladnog sredstva u sustav možda nije bistro.
Napomene za postavljača
■ Pročitajte ovaj priručnik pažljivo i pazite na točno postavljanje.
Svakako kupca uputite u pravilno postupanje sa sustavom i
pokažite mu/joj priloženi priručnik za upotrebu.
■ Na radilištu objasnite kupcu koji su sustav postavlja. Svakako
popunite odgovarajuće specifikacije za postavljanje u poglavlju
"Što učiniti prije puštanja u rad" u priručniku za uporabu za
vanjsku jedinicu.
Izbor mjesta za postavljanje
Kada temperatura na stropu prelazi 30°C i relativna vlaga 80%, ili
kada se u strop uvodi svjež zrak, potrebna je dodatna izolacija
(minimum 10 mm debela polietilenska spužva).
Kod te jedinice možete odabrati razne smjerove strujanja zraka.
Potrebno je kupiti opcijski komplet ploča za blokiranje da se zrak
usmjeri u 3 ili 4 (zatvaranje uglova) pravca.
Postavite uređaj tako da otvori za zrak, svjetla ili strojevi pored
uređaja ne ometaju protok zraka.
1 Odaberite mjesto postavljanja na kojem će biti zadovoljeni
slijedeći uvjeti a koje odgovara Vašem kupcu.
• Gdje se može osigurati najbolje rasprostiranje zraka.
• Gdje nema prepreka prolazu zraka.
• Gdje se kondenzirana voda može dobro odvoditi.
• Gdje spušteni strop nije primjetno nagnut.
• Gdje se može osigurati dovoljan prostor za održavanje i
servisiranje.
• Gdje nema opasnosti zbog ispuštanja zapaljivih plinova.
• Uređaj se ne smije postavljati ni koristiti u prostoru gdje je
moguća eksplozivna atmosfera.
• Gdje je cjevovod između unutarnje i vanjske jedinice moguć
unutar dopuštene granice. (Pogledajte u priručnik za postavljanje
za vanjsku jedinicu.)
• Držite unutarnju jedinicu, vanjsku jedinicu, ožičenje između
jedinica i daljinski upravljač najmanje 1 metar od televizora i
radija. Time spriječavate smetnje u slici i zvuku tih električnih
uređaja. (Može doći do električnih smetnji, ovisno o uvjetima pod
kojim se emitiraju električni valovi, čak i na udaljenosti od
1 metra.)
• Kad se postavlja komplet bežičnog daljinskog upravljača,
udaljenost između bežičnog daljinskog upravljača i unutrašnje
jedinice mogla bi biti kraća ako postoji fluorescentna rasvjeta koja
se električno pokreće u prostoriji. Unutrašnja jedinica mora biti
postavljena što je moguće dalje od fluorescentne rasvjete.
2 Visina stropa
Ova unutrašnja jedinica se može postaviti na strop do visine
3,5 m (za jedinice FCQHG100~140: 4,2 m). Međutim, potrebno
je učiniti podešavanje na mjestu ugradnje pomoću daljinskog
upravljača kod postavljanja jedinice na visinu iznad 2,7 m (za
jedinice FCQHG100~140: 3,2 m).
Jedinicu instalirajte na visinu veću od 2,5 m kako biste izbjegli
nehotičan kontakt s njom.
Pogledajte odlomak "Podešavanje sustava" na stranici 8
u priručniku za postavljanje ukrasne ploče.
3 Smjerovi strujanja zraka
Odaberite smjerove strujanja zraka najpodesnije za prostoriju i
za mjesto postavljanja. (Za ispuštanje zraka u 3 smjera,
potrebno je podešavanje na licu mjesta pomoću daljinskog
upravljača i zatvaranja izlaznih otvora za zrak) Pogledajte
priručnik za postavljanje opcijskog kompleta ploča za blokiranje i
odlomak "Podešavanje sustava" na stranici 8. (Vidi sliku 1)
( : smjer strujanja zraka)
1 Izbacivanje zraka uokolo u svim smjerovima
2 Zrak izlazi u 4 smjera
3 Zrak izlazi u 3 smjera
NAPOMENA
Podešavanje kuta strujanja zraka, kako je
prikazano na slici 1 služi samo klao primjer.
acba
(A)
≥1500 mm
(B)
≥1500 mm
a Unutarnja jedinica
b Rasvjeta
Slika prikazuje stropnu rasvjetu, ali svjetla u udubinama stropa
nisu zastrta.
c Ventilator zraka
A Ako je izlaz zraka zatvoren, prostor označen sa (A) treba biti
najmanje 500 mm. Pored toga, ako su i lijevi i desni ugao ovog
izlaza zraka zatvoreni, prostor označen sa (A) treba biti najmanje
200 mm.
B ≥1500 mm od svakog statičnog volumena
≥1500 mm
2000 mm
≥
≥
4000 mm
4 Za postavljanje upotrijebite svornjake za vješanje. Provjerite da
li je strop dovoljno čvrst da podnese težinu unutarnje jedinice.
Ako postoji opasnost, ojačajte strop prije postavljanja uređaja.
(Mjesto postavljanja označeno je na papirnatom uzorku za
postavljanje. Provjerite mjesta na kojima treba ojačati strop.)
Prostor potreban za postavljanje pogledajte na sliku 2 (
smjer strujanja zraka)
1 Ispust zraka
2 Ulazni otvor za zrak
NAPOMENA
Ostavite 200 mm ili više slobodnog prostora
označenog sa *, na stranama gdje se zatvara izlazni
otvor za zrak.
Model H Model H
FCQG35~71 ≥214 FCQHG71~140 ≥298
FCQG100~140 ≥256
Priručnik za postavljanje
2