![](/html/33/337a/337afd9e3b2d47be780281fe91203c49ebeef040dcbbd0d0b157d151dde76bbf/bg2.png)
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A13/01-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of February 2019
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FCAHG71HVEB, FCAHG100HVEB, FCAHG125HVEB, FCAHG140HVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P480520-13D
![](/html/33/337a/337afd9e3b2d47be780281fe91203c49ebeef040dcbbd0d0b157d151dde76bbf/bg3.png)
Tabela e përmbajtjes
Tabela e përmbajtjes
1 Rreth dokumentacionit 3
1.1 Rreth këtij dokumenti................................................................. 3
Për instaluesin 4
2 Rreth kutisë 4
2.1 Njësia e brendshme .................................................................. 4
2.1.1 Heqja e aksesorëve nga njësia e brendshme............. 4
3 Përgatitja 4
3.1 Përgatitja e vendit të instalimit................................................... 4
3.1.1 Kërkesat e vendit të instalimit për njësinë e
brendshme .................................................................. 4
4 Instalimi 5
4.1 Montimi i njësisë së brendshme ................................................ 5
4.1.1 Udhëzimet kur instalohet njësia e brendshme............ 5
4.1.2 Udhëzime kur instalon tubacionin e kullimit................ 6
4.2 Lidhja e tubacionit të ftohësit..................................................... 7
4.2.1 Lidhja e tubacionit të ftohësit me njësinë e
brendshme .................................................................. 7
4.3 Lidhja e instalimeve elektrike .................................................... 8
4.3.1 Specifikimet e përbërësve standardë të instalimeve
elektrike....................................................................... 8
4.3.2 Lidhja e instalimeve elektrike te njësia e brendshme.. 8
5 Konfigurimi 9
5.1 Parametrat e fushës .................................................................. 9
6 Vënia në punë 10
6.1 Lista e plotë para komisionimit .................................................. 10
6.2 Kryerja e një testimi................................................................... 10
6.3 Kodet e gabimit kur kryen testimin ............................................ 11
7 Hedhja 12
8 Të dhënat teknike 12
8.1 Diagrami i tubacionit: Njësia e brendshme................................ 12
8.2 Skema e instalimeve elektrike................................................... 12
8.2.1 Legjenda e unifikuar e skemës së instalimeve
elektrike....................................................................... 12
Për përdoruesin 13
9 Rreth sistemit 13
10 Ndërfaqja e përdoruesit 13
11 Para operimit 13
12 Operimi 14
12.1 Gama e operimit........................................................................ 14
12.2 Operimi i sistemit....................................................................... 14
12.2.1 Rreth operimit të sistemit ............................................ 14
12.2.2 Rreth ftohjes, ngrohjes, operimit vetëm me ventilator
dhe automatik ............................................................. 14
12.2.3 Rreth operimit të ngrohjes........................................... 14
12.2.4 Operimi i sistemit ........................................................ 14
12.3 Përdorimi i programit të thatë .................................................... 14
12.3.1 Rreth programit të thatë.............................................. 14
12.3.2 Përdorimi i programit të thatë...................................... 14
12.4 Rregullimi i drejtimit të rrymës së ajrit ........................................ 14
12.4.1 Rreth këndit të rrymës së ajrit...................................... 14
12.5 Qarkullimi aktiv i ajrit .................................................................. 15
12.5.1 Fillimi i qarkullimit aktiv të ajrit...................................... 15
13 Mirëmbajtja dhe shërbimi 15
13.1 Masat paraprake për mirëmbajtje dhe shërbim.......................... 15
13.2 Pastrimi i filtrit të ajrit, rrjetës së thithjes, daljes së ajrit dhe
paneleve të jashtme ................................................................... 16
13.2.1 Pastrimi i filtrit të ajrit.................................................... 16
13.2.2 Pastrimi i grilës së thithjes ........................................... 16
13.2.3 Pastrimi i daljes së ajrit dhe paneleve të jashtme........ 17
13.3 Mirëmbajtja pas një periudhe të gjatë ndalese........................... 17
13.4 Mirëmbajtja para një periudhe të gjatë ndalese ......................... 17
13.5 Rreth ftohësit .............................................................................. 17
14 Zgjidhja 17
15 Hedhja 18
1 Rreth dokumentacionit
1.1 Rreth këtij dokumenti
Audienca e synuar
Instaluesit e autorizuar + përdoruesit fundorë
INFORMACION
Qëllimi i kësaj pajisjeje është përdorimi nga përdoruesit
ekspertë ose të trajnuar në dyqane, në industrinë e lehtë
dhe ferma, ose për përdorim tregtar ose shtëpiak nga jo
profesionistë.
Seti i dokumentacionit
Ky dokument është pjesë e setit të dokumentacionit. Seti i plotë
përbëhet nga:
▪ Masat e përgjithshme paraprake mbi sigurinë:
▪ Udhëzimet që duhet të lexoni mbi sigurinë para instalimit
▪ Formati: Letër (te kutia e njësisë së brendshme)
▪ Instalimi i njësisë së brendshme dhe manuali i operimit:
▪ Instalimi dhe udhëzimet e operimit
▪ Formati: Letër (te kutia e njësisë së brendshme)
▪ Instaluesi dhe udhëzuesi referencë i përdoruesit:
▪ Përgatitja e instalimit, praktikat e mira, të dhënat referencë,…
▪ Udhëzime të detajuara hap pas hapi dhe informacion për
përdorimin bazë dhe atë të përparuar
▪ Formati: Skedarë digjitalë në http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Rishikimet më të fundit të dokumentacionit së dhënë mund të jenë të
disponueshme në faqen rajonale Daikin të internetit ose përmes
shitësit tënd.
Dokumentacioni origjinal është i shkruar në anglisht. Të gjitha gjuhët
e tjera janë përkthime.
Të dhënat teknike inxhinierike
▪ Një nëngrup i të dhënave më të fundit teknike disponohen në
faqen rajonale të internetit Daikin (e aksesueshme nga publiku).
▪ Grupi i plotë i të dhënave më të fundit teknike disponohen në
ekstranetin Daikin (kërkohet vërtetimi).
FCAHG71~140HVEB
Kondicionerë sistemi të ndarë
4P535639-1B – 2019.01
Manuali i instalimit dhe përdorimit
3
![](/html/33/337a/337afd9e3b2d47be780281fe91203c49ebeef040dcbbd0d0b157d151dde76bbf/bg4.png)
2 Rreth kutisë
8× 4×1×1× 1×
a
4×1×
1×
1×
1×
7×
1×
e fdcb
h ji
g
k
l m
(mm)
≥1500
≥
2000
≥
4000
≥1500
A
B
C
ba dac
Për instaluesin
2 Rreth kutisë
2.1 Njësia e brendshme
ALARM: MATERIAL I NDEZSHËM
Ftohësit R32 (nëse aplikohet) në këtë njësi është pak i
djegshëm. Referojuni specifikimeve të njësisë së jashtme
për llojin e ftohësit që do të përdoret.
2.1.1 Heqja e aksesorëve nga njësia e
brendshme
a Modeli i letrës për instalim (pjesa e sipërme e paketimit)
b Masat e përgjithshme paraprake mbi sigurinë
c Instalimi i njësisë së brendshme dhe manuali i operimit
d Udhëzuesi i instalimit
e Rondelat për mbajtëset e hallkës
f Vidhat (për të ngjitur përkohësisht modelin e letrës për
instalim te njësia e brendshme)
g Lidhëse kabllosh
h Kapësja metalike
i Pjesa e izolimit (tubi i kullimit)
j Tamponët e izolimit: Të mëdhenj (tub kullimi), mesatarë 1
(tub gazrash), mesatarë 2 (tub lëngjesh), të vegjël
(instalime elektrike)
k Zorra e kullimit
l Pjesë e izolimit: E vogël (tubi i lëngjeve)
m Pjesë e izolimit: E madhe (tubi i gazrave)
3 Përgatitja
3.1 Përgatitja e vendit të instalimit
ALARM
Pajisa do të ruhet në një dhomë pa burime ndezjesh me
operim të vazhdueshëm (shembull: flakë të hapura, një
pajisje me gaz ose një ngrohës me energji elektrike).
3.1.1 Kërkesat e vendit të instalimit për njësinë
e brendshme
KUJDES
Nëse pajisja nuk është e aksesueshme për publikun e
gjerë, instaloje në një zonë të sigurt dhe të mbrojtur nga
një akses i lehtë.
Kjo njësi, si për jashtë dhe brenda, është e përshtatshme
për instalim në një mjedis tregtar dhe të industrisë së lehtë.
▪ Hapësira. Mbani parasysh këto kërkesa:
A Distanca minimale me murin (shikoni poshtë)
B Distanca minimale dhe maksimale me dyshemenë (shikoni
poshtë)
C ≥298mm: Në rast instalimi me panel standard dekorimi
≥340mm: Në rast instalimi me panel projektimi
≥348mm: Në rast instalimi me takëmin e konsumit të ajrit
të freskët
≥378mm: Në rast instalimi me panel dekorimi vetë-
pastrues
a Njësia e brendshme
b Ndriçimi (shifra tregon ndriçimin në tavan, por lejohet edhe
ndriçimi i ulët)
c Ventilatori i ajrit
d Volumi statik (shembull: tabela)
▪ A: Distanca minimale me murin. Varet nga drejtimet e
qarkullimit të ajrit drejt murit.
a Shkarkuesi i ajrit dhe këndet janë të hapur
b Shkarkuesi i ajrit është i mbyllur, këndet janë të hapura
(kërkohet takëmi opsional i bllokimit)
c Shkarkuesi i ajrit dhe këndet janë të mbyllur (kërkohet
takëmi opsional i bllokimit)
▪ B: Distanca minimale dhe maksimale me dyshemenë:
▪ Minimumi: 2,7m për të shmangur prekjet e rastësishme.
▪ Maksimumi: Varet nga drejtimet e qarkullimit të ajrit dhe
kategorisë së kapacitetit. Gjithashtu sigurohuni që cilësimi i
fushës "Lartësia e tavanit" përkon me situatën aktuale. Shikoni
"5.1Parametrat e fushës"në faqen9.
Nëse drejtimi i qarkullimit të
ajrit…
FCAHG71 FCAHG100~140
Atëherë B
Gjithandej ≤3,5m ≤4,2m
4 drejtime
3 drejtime
(a)
(a)
(a) Kërkohet takëmi opsional i bllokimit
≤4,0m ≤4,5m
≤3,5m ≤4,2m
INFORMACION
Niveli i presionit të zërit është më pak se 70dBA.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
4
FCAHG71~140HVEB
Kondicionerë sistemi të ndarë
4P535639-1B – 2019.01
![](/html/33/337a/337afd9e3b2d47be780281fe91203c49ebeef040dcbbd0d0b157d151dde76bbf/bg5.png)
4 Instalimi
(mm)
780
710
a1
b
b
a2
c
4×
(mm)
710
840
860~910
950
c
d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
4 Instalimi
4.1 Montimi i njësisë së brendshme
4.1.1 Udhëzimet kur instalohet njësia e
brendshme
INFORMACION
Pajisjet opsionale. Kur instalon pajisje opsionale, lexo
edhe manualin e instalimit të pajisjeve opsionale. Në varësi
të kushteve në terren, mund të jetë më e lehtë instalimi i
pajisjeve opsionale së pari.
▪ Në rast instalimi me takëmin e konsumit të ajrit të freskët.
Instaloni takëmin e konsumit të ajrit të freskët gjithmonë para
instalimit të njësisë.
▪ Paneli i dekorimit. Instaloni panelin e dekorimit gjithmonë pas
instalimit të njësisë.
▪ Forca e tavanit. Kontrolloni nëse tavani është mjaftueshëm i fortë
për të mbështetur peshën e njësisë. Nëse ka rrezik, përforconi
tavanin para instalimit të njësisë.
▪ Për tavanet ekzistuese, përdorni spiranca.
▪ Për tavane të reja, përdorni inserte nën nivel, spiranca nën nivel
ose pjesë të tjera që furnizohen nga klienti.
▪ Modeli i letrës për instalim (pjesa e sipërme e paketimit).
Përdorni modelin e letrës për të përcaktuar pozicionimin e saktë
horizontal. Ai përmban përmasat dhe qendrat e nevojshme.
Modelin e letrës mund ta ngjitni me njësinë.
a Qendra e njësisë
b Qendra e pjesës së hapur të tavanit
c Modeli i letrës për instalim (pjesa e sipërme e paketimit)
d Vidha (aksesorë)
▪ Pjesa e hapur e tavanit dhe njësia:
▪ Sigurohuni që pjesa e hapur e tavanit është brenda kufijve
vijues:
Minimumi: 860mm për t'u përshtatur me njësinë.
Maksimumi: 910 mm për të garantuar mbivendosje të
mjaftueshme mes panelit të dekorimit dhe tavanit të varur. Nëse
pjesa e hapur e tavanit është më e madhe, shtoni material
shtesë në tavan.
▪ Sigurohuni që njësia dhe mbajtëset e hallkës (varja) janë në
qendër brenda pjesës së hapur të tavanit.
A 50~100mm: Në rast instalimi me panel standard
100~150mm: Në rast instalimi me takëmin e konsumit të
ajrit të freskët ose panelin e projektimit
130~180mm: Në rast instalimi me panel dekorimi vetë-
pastrues
a Rrasa e tavanit
b Spiranca
c Dado e gjatë ose kanxhë kthimi
d Bulon varjeje
e Tavan i varur
▪ Bulona varjeje. Përdorni bulona varjeje M8~M10 për instalim.
Ngjitni mbajtësen e hallkës me bulonin e varjes. Fiksoni në
mënyrë të sigurt duke përdorur një dado nga anët e sipërme dhe
të poshtme të mbajtëses së hallkës.
a Tubacion kullimi
b Tubacioni i ftohësit
c Niveli i mbajtëseve të hallkës (varja)
d Njësia
e Pjesa e hapur e tavanit
f Paneli i dekorimit
Nëse A Atëherë
B C
≥860mm 10mm 45mm
≤910mm 35mm 20mm
a1 Dado (siguruar nga klienti)
a2 Dado e dyfishtë (siguruar nga klienti)
b Rondele (aksesorë)
c Mbajtëse hallke (ngjitur me njësinë)
▪ Udhëzuesi i instalimit. Përdorni udhëzuesin e instalimit për të
përcaktuar pozicionimin e saktë vertikal.
A Pjesa e hapur e tavanit
B Distanca mes njësisë dhe pjesës së hapur të tavanit
C Mbivendosje mes panelit të dekorimit dhe tavanit të varur
FCAHG71~140HVEB
Kondicionerë sistemi të ndarë
4P535639-1B – 2019.01
Manuali i instalimit dhe përdorimit
5
![](/html/33/337a/337afd9e3b2d47be780281fe91203c49ebeef040dcbbd0d0b157d151dde76bbf/bg6.png)
4 Instalimi
2
1
2
1
2
1
2
1
A B
1
1
2
C
a
b c
2
1
2
D
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
A Në rast instalimi me panel standard dekorimi
B Në rast instalimi me takëmin e konsumit të ajrit të freskët
C Në rast instalimi me panel dekorimi vetë-pastrues
D Në rast instalimi me panel dekorim projektimi
a Tavan i varur
b Udhëzuesi i instalimit (aksesor)
c Njësia
▪ Niveli. Sigurohuni që njësia është në nivel në të 4 këndet duke
përdorur një nivelues ose tub vinili të mbushur me ujë.
X Nuk lejohet
▪ Tubacion i ngritur. Nëse është e nevojshme realizimi i pjerrësisë,
mund të instalosh tubacionin e ngritur.
▪ Pjerrësia e zorrës së kullimit: 0~75 mm për të shmangur
tensionin në tubacion dhe për të shmangur flluskat e ajrit.
▪ Tubacioni i ngritur: ≤300 mm nga njësia, ≤675 mm pingul me
njësinë.
a Kapëse metalike (aksesor)
b Zorrë kullimi (aksesor)
c Tubacioni i ngritur i kullimit (tub plastik me diametër
nominal 25mm dhe diametër periferik 32mm) (furnizim
jashtëkontraktor)
d Shufra të varura (furnizim jashtëkontraktor)
▪ Kondensimi. Merr masa kundër kondensimit. Izolo tubacionin e
plotë të kullimit në ndërtesë.
▪ Kombinimi i tubave të kullimit. Mund të kombinosh tuba kullimi.
Sigurohu të përdorësh tuba kullimi dhe nyje në formë T-je me
matësin e duhur për kapacitetin operues të njësive.
a Niveli
b Tub vinili
c Niveli i ujit
NJOFTIM
MOS e instalo njësinë të anuar. Pasoja e mundshme:
Nëse njësia është e anuar përkundrejt drejtimit të rrymës
së kondensuar (ana e tubacionit të kullimit është e ngritur),
çelësi pluskues mund të mos funksionojë dhe shkaktojë
pikimin e ujit.
4.1.2 Udhëzime kur instalon tubacionin e
kullimit
Sigurohu që uji i kondensuar mund të hiqet siç duhet. Kjo përfshin:
▪ Udhëzimet e përgjithshme
▪ Lidhjen e tubacionit të kullimit me njësinë e brendshme
▪ Kontrollin për rrjedhje uji
Udhëzimet e përgjithshme
▪ Gjatësia e tubit. Mbaje tubacionin e kullimit sa më të shkurtër të
jetë e mundur.
▪ Madhësia e tubit. Ruaje madhësinë e tubit të barabartë ose më
të madh se tubi lidhës (tubi plastik me diametër nominal 25mm
dhe diametër periferik 32mm).
▪ Tatëpjetë. Sigurohuni që tubacioni i kullimit të jetë tatëpjetë (të
paktën 1/100) për të mos lejuar pengimin e ajrit në tubacion.
Përdorni shufra varjeje siç tregohet.
a Nyje në formë T-je
Lidhja e tubacionit të kullimit me njësinë e
brendshme
NJOFTIM
Lidhja jo e duhur e zorrës së kullimit mund të shkaktojë
rrjedhje dhe dëmtojë hapësirën e instalimit dhe pjesët
përreth.
1 Shtyni zorrën e kullimit sa më shumë të jetë e mundur mbi
lidhjen e tubit të kullimit.
2 Shtrëngoni kapësen metalike derisa koka e vidhës të jetë më
pak se 4 mm nga pjesa e kapëses metalike.
3 Kontrolloni për rrjedhje uji (shikoni "Kontrolli për rrjedhje uji"në
faqen7).
4 Vendosni pjesën e izolimit (tubi i kullimit).
5 Vendosni përreth kapëses metalike dhe zorrës së kullimit
tamponin e madh të izolimit (=izolim) dhe fiksoni me lidhëse
kabllosh.
6 Lidhni tubacionin e kullimit me zorrën e kullimit.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
6
a Shufra varjeje
O Lejohet
FCAHG71~140HVEB
Kondicionerë sistemi të ndarë
4P535639-1B – 2019.01