deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of February 2019
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P480520-13D
Page 3
Kazalo
Kazalo
1 O dokumentaciji3
1.1O tem dokumentu......................................................................3
13.3 Vzdrževanje po dolgotrajnem nedelovanju ................................ 16
13.4 Vzdrževanje pred dolgotrajnim nedelovanjem ........................... 16
13.5 O hladivu .................................................................................... 16
14 Odpravljanje težav17
15 Odstranjevanje17
1O dokumentaciji
1.1O tem dokumentu
Ciljni prejemniki
Pooblaščeni monterji + končni uporabniki
INFORMACIJE
Uporaba naprave je predvidena za strokovnjake oziroma
usposobljene uporabnike v delavnicah, v manj zahtevnem
industrijskem okolju ter na kmetijah oziroma za
nestrokovnjake v poslovnem okolju in gospodinjstvih.
Komplet dokumentacije
Ta dokument je del kompleta dokumentacije. Celotno dokumentacijo
sestavljajo:
▪ Splošni varnostni ukrepi:
▪ Varnostna navodila, ki jih morate prebrati pred montažo
▪ Format: Papirni izvod (v škatli notranje enote)
▪ Navodila za montažo in uporabo notranje enote:
▪ Navodila za montažo in uporabo
▪ Format: Papirni izvod (v škatli notranje enote)
▪ Vodnik za monterja in uporabnika:
▪ Priprava za montažo, dobre prakse, referenčni podatki…
▪ Podrobna navodila po korakih in dopolnilne informacije za
Napravo je treba hraniti v prostoru, v katerem ni
neprekinjeno delujočih virov vžiga (kot so odprti plameni,
delujoča plinska naprava ali delujoči električni grelnik).
3.1.1Zahteve za namestitveno mesto za
notranjo enoto
POZOR
Naprava ne sme biti splošno dostopna javnosti. Namestite
jo na zavarovano mesto, ki omogoča varen dostop.
Ta enota, tako notranja kot zunanja, je primerna za
namestitev v poslovnih in manj zahtevnih industrijskih
objektih.
▪ Razmiki. Pazite na naslednje zahteve:
A Najmanjša razdalja do stene (glejte spodaj)
B Najmanjša in največja razdalja do tal (glejte spodaj)
C ≥298mm: V primeru namestitve s standardno okrasno
ploščo
≥340mm: V primeru namestitve z dizajnersko ploščo
≥348mm: V primeru namestitve s kompletom za vstop
svežega zraka
≥378mm: V primeru namestitve s samočistilno okrasno
ploščo
a Notranja enota
b Razsvetljava (slika prikazuje luči, nameščene na strop,
vendar je možna tudi vdelava luči v strop)
c Ventilator
d Statična prostornina (zgled: tabela)
▪ A: Najmanjša razdalja do stene. Odvisna je od smeri zračnega
pretoka proti steni.
a Izstopna zračna odprtina in odprti vogali
b Izstopna zračna odprtina zaprta, vogali odprti (zahteva se
dodaten komplet zastavitvenih blazinic)
c Izstopna zračna odprtina in vogali zaprti, vogali odprti
(zahteva se dodaten komplet zastavitvenih blazinic)
▪ B: Najmanjša in največja razdalja do tal:
▪ Najmanjša: 2,7m, da se ne bi enote po nesreči dotaknili.
▪ Največja: Odvisna od smeri pretoka zraka in od
zmogljivostnega razreda enote. Prepričajte se tudi, da
nastavitev sistema "Višina stropov" ustreza dejanski situaciji.
Glejte "5.1Nastavitve sistema"[48].
Če smer pretoka zraka…Nato B
FCAHG71FCAHG100~140
Vsenaokoli≤3,5m≤4,2m
4-smerna
3-smerna
(a)
(a)
(a) Zahtevan je dodatni komplet zastavitvenih blazinic
≤4,0m≤4,5m
≤3,5m≤4,2m
INFORMACIJE
Raven zvočnega tlaka je manj kot 70dBA.
Priročnik za montažo in uporabo
4
FCAHG71~140HVEB
Klimatska naprava s sistemom split
4P535639-1C – 2019.09
Page 5
4 Montaža
A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1
b
b
a2
c
4×
acbd
(mm)
710
840
860~910
950
c
d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
A
C
B
2
1
2
1
2
1
2
1
AB
1
1
2
C
a
b c
2
1
2
D
4Montaža
4.1Nameščanje notranje enote
4.1.1Navodila pri nameščanju notranje enote
INFORMACIJE
Dodatna oprema. Ko nameščate dodatno opremo,
preberite tudi priročnik za nameščanje dodatne opreme.
Odvisno od pogojev na licu mesta bo morda lažje, če boste
najprej namestili dodatno opremo.
▪ V primeru namestitve s kompletom za vstop svežega zraka.
Komplet za vstop svežega zraka vedno namestite, preden
začnete nameščati enoto.
▪ Okrasna plošča. Okrasno ploščo vedno namestite za tem, ko
namestite enoto.
▪ Trdnost stropa. Preverite, ali je strop dovolj močan, da bo
prenesel maso enote. Če obstaja tveganje, strop ojačajte, preden
namestite enoto.
▪ Na obstoječih stropih uporabite sidra.
▪ Na novih stropih uporabite vdelane nosilce, vdelana sidra ali
druge pripomočke iz lokalne prodaje.
A 50~100mm: V primeru namestitve s standardno ploščo
100~150mm: V primeru namestitve s kompletom za vstop
svežega zraka ali dizajnersko ploščo
130~180mm: V primeru namestitve s samočistilno
okrasno ploščo
a Stropna plošča
b Sidro
c Dolga matica ali napenjalka
d Svornik za obešanje
e Viseči strop
▪ Obesni svorniki. Za nameščanje uporabite svornike M8~M10.
Obesni nosilec pritrdite na obesni svornik. Varno jo pritrdite z
matico in podložko s spodnje in zgornje strani obesnega nosilca.
d Vijaki (dodatki)
▪ Odprtina v stropu in enota:
▪ Pazite, da bodo odprtine v stropu znotraj naslednjih omejitev:
Najmanjša: 860mm, da bo vanjo mogoče vstaviti enoto.
Največja: 910 mm za zagotavljanje zadostnega prekrivanja
med okrasno ploščo in visečim stropom. Če je odprtina v stropu
večja, dodajte material za strop.
▪ Prepričajte se, da so obesni nosilci (konzole) in enota poravnani
na odprtino v stropu.
a Cev za odvod kondenzata
b Cevi za hladivo
c Nagib obesnega nosilca (spuščen)
d Enota
e Odprtina v stropu
f Okrasna plošča
PrimerČe ANaredite to:
BC
860mm10mm45mm
910mm35mm20mm
A Odprtina v stropu
B Razdalja med enoto in odprtino v stropu
C Prekrivanje med okrasno ploščo in visečim stropom
▪ Vodič za montažo. Vodič za montažo uporabite za določanje
pravilnega vertikalnega položaja.
▪ Papirni vzorec za nameščanje (zgornji del embalaže). Uporabite
papirni vzorec, da določite pravilni vodoravni položaj. Na njem so
potrebne mere in centri. Papirni vzorec lahko pritrdite na enoto.
FCAHG71~140HVEB
Klimatska naprava s sistemom split
4P535639-1C – 2019.09
a1 Matica (lokalna dobava)
a2 Dvojna matica (iz lokalne dobave)
b Podložke (dodatki)
c Obesni nosilec (priložen enoti)
a Središče enote
b Središče stropne odprtine
c Papirni vzorec za nameščanje (zgornji del embalaže)
A V primeru namestitve s standardno okrasno ploščo
B V primeru namestitve s kompletom za vstop svežega zraka
C V primeru namestitve s samočistilno okrasno ploščo
D V primeru namestitve z dizajnersko okrasno ploščo
a Viseči strop
b Vodič za montažo (pripomoček)
c Enota
Priročnik za montažo in uporabo
5
Page 6
4 Montaža
c
bba
1~1.5 m
a
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
bc
a
dd
≥100
≤675
(mm)
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
▪ Nivo. Prepričajte se, da je enota nameščena poravnano na vseh 4
vogalih z vodno tehtnico ali vinilno cevjo, napolnjeno z vodo.
a Nivo
b Vinilna cev
c Vodna tehtnica
OPOMBA
Enote NE smete namestiti postrani. Možna posledica: Če
je enota nagnjena v smeri pretoka kondenzata (stran s
cevjo za odvod kondenzata je dvignjena), stikalo na plovec
ne bo delovalo in bo povzročilo kapljanje vode.
4.1.2Navodila za nameščanje cevi za odvajanje
kondenzata
Poskrbite za pravilno odvajanje kondenzata. To zajema:
▪ Splošni napotki
▪ Priključevanje cevi za izpust na notranjo enoto
▪ Preverjanje, da nikjer ne pušča voda
Splošni napotki
▪ Dolžina cevi. Cev za odvod kondenzata naj bo karseda kratka.
▪ Premer cevi. Premer cevi mora biti enak ali večji od premera cevi
za povezavo (plastična cev 25mm nazivnega premera in 32mm
zunanjega premera).
▪ Nagib. Prepričajte se, da so cevi za odvod kondenzata nagnjene
navzdol (za vsaj 1/100), da bi preprečili, da bi se v cevi ujel zrak.
Uporabite obesne prečke, kot je prikazano.
c Dvižne cevi za odvod kondenzata (vinilne cevi z nazivnim
premerom 25mm in zunanjim premerom 32mm) (iz
lokalne dobave)
d Obesne prečke (iz lokalne dobave)
▪ Kondenzacija. Izvedite varnostne ukrepe proti kondenzaciji.
Izolirajte vse izpustne cevi v stavbi.
▪ Kombiniranje izpustnih cevi. Izpustne cevi lahko kombinirate.
Prepričajte se, da uporabljate izpustne cevi in T-spoje s pravim
premerom za delovne zmogljivosti enot.
a T-spoj
Priključevanje cevi za izpust na notranjo enoto
OPOMBA
Nepravilno povezovanje izpustne cevi lahko privede do
puščanja in do poškodb prostora in okolice namestitve.
1 Potisnite gibljivo odtočno cev tako daleč čez odvodno cev, kot
je to mogoče.
2 Zatisnite kovinsko sponko, dokler ni glava vijaka manj od 4mm
od kovinske sponke.
3 Preverite puščanje vode (glejte "Preverjanje, da nikjer ne pušča
voda"[46]).
4 Namestite kos izolacije (na odtočno cev).
5 Ovijte veliko tesnilno blazinico (= izolacijo) okoli kovinske
sponke in cevi za izpust ter jo pritrdite s kabelskimi vezicami.
6 Povežite cevi za odvod kondenzata z gibljivo odtočno cevjo.
a Drog za obešanje
O Dovoljeno
X Ni dovoljeno
▪ Dvižne cevi. Če je treba ustvariti pogoje za naklon, lahko
namestite dvižne cevi.
▪ Naklon gibljive odtočne cevi: 0~75mm, da bi se izognili pritisku
na cevi in zračnim mehurčkom.
▪ Dvižne cevi: ≤300 mm od enote, ≤675 mm pravokotno na
enoto.
Priročnik za montažo in uporabo
6
a Kovinska objemka (dodatek)
b Cev za odvod kondenzata (dodatek)
a Priključek cevi za iztok kondenzata (povezan z enoto)
b Cev za odvod kondenzata (dodatek)
c Kovinska objemka (dodatek)
d Velika tesnilna blazinica (dodatek)
e Izolacijski kos (cev za iztok kondenzata) (dodatek)
f Cev za odvod kondenzata (ni priložen enoti)
Preverjanje, da nikjer ne pušča voda
Postopek se razlikuje glede na to, ali je električno ožičenje že
dokončano. Če električno ožičenje še ni dokončano, morate začasno
priključiti uporabniški vmesnik in napajanje enote.
4 Počasi vlijte približno 1l vode skozi izstopno zračno odprtino in
preverite, da nikjer ne pušča.
4.2.1Priključevanje cevi za hladivo na notranjo
enoto
POZOR
Namestite cev za hladivo ali komponente v položaj, kjer je
malo verjetno, da bodo izpostavljeni snovi, ki bi lahko
korodirala komponente, v katerih je hladivo, razen če so te
iz materialov, ki so inherentno odporni na korozijo ali so
ustrezno zaščiteni pred njo.
OPOZORILO: VNETLJIV MATERIAL
Hladivo R32 (če je uporabljeno) v tej enoti je blago
vnetljivo. Glejte specifikacijo zunanje enote za tip hladiva,
ki ga je treba uporabiti.
▪ Dolžina cevi. Cev za odvod kondenzata naj bo karseda kratka.
▪ Prirobnični spoji. Priključite cevi za hladivo na enoto s
prirobničnimi spoji.
▪ Izolacija. Izolirajte cevi za hladivo na notranji enoti, kot sledi:
a Plastična zalivalka
b Servisna odtočna odprtina (z gumijastim zamaškom).
Uporabite ta izhod, da bi izpustili vodo iz zbirne posode.
c Mesto odvodne črpalke
d Povezovanje cevi za iztok kondenzata
e Odvodna cev
▪ Odstranite pokrov stikalne omarice.
▪ Izključite napajanje in ozemljitev.
▪ Odklopite uporabniški vmesnik.
▪ Spet pritrdite pokrov stikalne omarice.
Ko je električno ožičenje že izvedeno
1 Zagon hlajenja (glejte "6.2Izvedite preizkus delovanja"[410]).
2 Počasi vlijte približno 1l vode skozi izstopno zračno odprtino in
preverite, da nikjer ne pušča (glejte "Če električno ožičenje še
ni dokončano"[46]).
4.2Povezovanje cevi za hladivo
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
A Cevi za plin
B Cevi za tekočine
a Izolacijski material (iz lokalne dobave)
b Vezica za kable (dodatek)
c Izolacijski kosi: Velik (plinska cev), majhen (tekočinska cev)
(dodatki)
d Holandska matica (pripeta na enoto)
e Priključek cevi za iztok kondenzata (povezan z enoto)
f Enota
g Zatesnitvene blazinice: Srednja 1 (plinska cev), srednja 2
(tekočinska cev) (dodatki)
1 Šive izolacijskih kosov obrnite navzgor.
2 Pritrdite na osnove enote.
3 Zatisnite vezice na izolacijskih kosih.
4 Tesnilno blazinico ovijte okoli osnove enote do vrha
povezave s holandsko matico.
OPOMBA
Zagotovo izolirajte vse cevi za hladivo. Neizolirane cevi
lahko povzročijo tvorjenje kondenzata.
4.3Priključevanje električnega
ožičenja
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI
ELEKTRIČNEGA UDARA
OPOZORILO
Za napajalne kable VEDNO uporabite večžilni kabel.
OPOZORILO
Uporabite prekinjalo za odklop vseh polov z vsaj 3 mm
med kontaktnimi točkovnimi režami, ki omogočajo popolni
odklop v III. kategoriji previsoke napetosti.
OPOZORILO
Če je napajalni kabel poškodovan, ga MORAJO
proizvajalec, serviser ali podobno usposobljena oseba
zamenjati, da ne bi prišlo do nevarne situacije.
FCAHG71~140HVEB
Klimatska naprava s sistemom split
4P535639-1C – 2019.09
Priročnik za montažo in uporabo
7
Page 8
5 Konfiguracija
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
c
d
a
(mm)
e
e
b
c
10~15
70~90
10~20
d
c
b
10~15
d
70~90
7
4.3.1Specifikacije standardnih komponent
ožičenja
KomponentaPodatki
Kabel za medsebojno povezavo
(notranja↔zunanja)
Kabel uporabniškega vmesnikaVinilni vodnik z od 0,75 do
4-žilni kabel
1,5mm2~2,5mm2 in
uporabno pri 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
1,25mm² oklopom ali kabel
(2‑žilni kabel)
Največ 500m
H03VV-F (60227 IEC 52)
4.3.2Priključevanje električnega ožičenja na
notranjo enoto
OPOMBA
a Kabel za medsebojno povezavo
b Kabel za električno napajanje
c Zemljostični odklopnik
d Varovalka
e1 Glavni uporabniški vmesnik
▪ Sledite vezalni shemi (priloženi enoti, na notranji strani
servisnega pokrova).
▪ Za navodila o tem, kako priključiti okrasno ploščo in
komplet tipal, glejte priročnik za montažo, dobavljen s
ploščo ali s kompletom.
▪ Pazite, da električno ožičenje NE bo oviralo pravilne
pritrditve servisnega pokrova.
Pomembno je, da sta napajanje in ožičenje prenosa ločena. Da bi
preprečili morebitne električne interference, mora biti razdalja med
obema vrstama vodnikov VEDNO najmanj 50mm.
OPOMBA
Pazite, da bosta napajalni vod in vod za prenos podatkov
ločena. Ožičenje prenosa in napajanje se lahko križata,
vendar ne smeta potekati vzporedno.
povežite ga na priključno sponko in ga pritrdite z vezico za
kabel.
3 Kabel za medsebojno povezavo (notranja ↔ zunanja): Kabel
speljite skozi okvir, povežite ga na priključno sponko
(prepričajte se, da se številke ujemajo s številkami na zunanji
a Servisni pokrov (z vezalno shemo na zadnji steni)
b Odprtina za kable
c Povezovalni kabel in kabel za medsebojno povezavo
(vključno z ozemljitvijo)
d Vezica za kable
e Povezovanje kabla uporabniškega vmesnika
enoti in povežite ozemljitveni vodni), nato pritrdite kabel z
vezico za kable.
4 Razdelite majhno tesnilo (dodatek) in ga ovijte okoli kablov, da
5Konfiguracija
voda ne bi vdrla v enoto. Zatesnite vse reže, da bi preprečili
vstop v sistem malim živalim.
OPOZORILO
Z zagotavljanjem primernih ukrepov preprečite, da bi enota
postala zavetišče za majhne živali. Majhne živali, ki se
dotaknejo električnih delov, lahko povzročijo okvare, dim
ali požar.
5 Spet pritrdite servisni pokrov.
OPOMBA
Ko zapirate servisni pokrov, pazite, da bo pritezni moment
za vijake ≤1,5N•m.
▪ Naslednja montaža velja za parni tip ali multi-sistem. Za več
možnosti montaže glejte priročnik za monterja notranje enote.
5.1Nastavitve sistema
Izvedite naslednje nastavitve sistema na licu mesta, ki morajo
ustrezati dejanski situaciji in potrebam uporabnika:
▪ Višina stropov
▪ Dizajnerska okrasna plošča (če jo je mogoče uporabiti)
▪ Smer pretoka zraka
▪ Zračni pretok, ko je krmiljenje s termostatom izključeno
▪ Čas za čiščenje zračnega filtra
Nastavitve: Višina stropov
Ta nastavitev mora ustrezati dejanski razdalji do tal,
zmogljivostnemu razredu in smerem zračnega pretoka.
▪ Za 3-smerni in 4-smerni zračni pretok (ki zahteva dodatni komplet
blokirnih blazinic), glejte priročnik za montažo dodatnega
kompleta blokirnih blazinic.
▪ Za zračni pretok, ki bo zajel celoten prostor, uporabite spodnjo
Ko nameščate ali spreminjate tip okrasne plošče, VEDNO preverite,
ali so nastavljene prave vrednosti.
Če je uporabljena okrasna plošča …Potem
(1)
MC1C2
Standardna ali samočistilna13
Dizajnerska02
1501
(23)
Nastavitve: Smer pretoka zraka
Ta nastavitev mora ustrezati dejanskemu stanju nastavitve pretoka
zraka. Glejte priročnik za montažo dodatnega kompleta blokirnih
blazinic in priročnik uporabniškega vmesnika.
Privzeto: 01 (= zračni pretok po celotnem prostoru)
Primer:
a Zračni pretok po celotnem prostoru
b 4-smerni zračni pretok (vse izstopne zračne odprtine
odprte, 2 vogala zaprta) (zahtevan je dodaten komplet
zastavitvenih blazinic)
c 3-smerni zračni pretok (1 izstopna zračna odprtina zaprta,
vsi vogali odprti) (zahtevan je dodaten komplet
zastavitvenih blazinic)
Nastavitve: Zračni pretok, ko je krmiljenje s termostatom
izključeno
Ta nastavitev mora ustrezati potrebam uporabnika. Določa hitrost
ventilatorja na notranji enoti med delovanjem z izključenim
termostatom.
1 Če ste nastavili delovanje ventilatorja, nastavite še njegovo
hitrost:
Če želitePotem
(1)
Zunanja enotaMC1 C2
Splošno3MXM, 4MXM,
5MXM
Med hlajenjemLL
Med ogrevanjemLL
(2)
Nastavitev prostornine
(2)
Nastavitev
prostornine
(2)
Nadzor 1
Nadzor 2
12
(2)
(2)
(2)
(22)
12
(22)
601
02
301
02
Nastavitve: Čas za čiščenje zračnega filtra
Ta nastavitev mora ustrezati stopnji onesnaženosti v prostoru.
Določa interval, v katerem se bo na uporabniškem vmesniku
prikazalo obvestilo ČAS ZA ČIŠČENJE ZRAČNEGA FILTRA. Ko
uporabljate brezžični uporabniški vmesnik, morate nastaviti tudi
naslov (glejte priročnik za montažo uporabniškega vmesnika).
Če želite nastaviti interval…
(onesnaženje zraka)
MC1 C2
Potem
(1)
±2500h (majhno)10 (20)001
±1250h (veliko)02
Brez obvestila302
Posamična nastavitev v sistemu s sočasnim delovanjem
Priporočamo, da uporabite dodatni uporabniški vmesnik, da
nastavite pomožno enoto.
Izvedite naslednje korake:
2 Zamenjajte številko druge kode na 02, da izvedete posamično
3 Izvedite nastavitev na mestu nameščanja glavne enote.
4 Izklopite glavno stikalo za vklop napajanja.
5 Odklopite daljinski upravljalnik z glavne enote in ga priklopite na
pomožno enoto.
6 Spremenite na posamično nastavitev.
7 Izvedite nastavitev na mestu nameščanja pomožne enote.
8 Izkjučite glavno napajanje ali, če je pomožnih enot več,
ponovite vse prejšnje korake za vse pomožne enote.
9 Odklopite uporabniški vmesnik s pomožne enote in ga spet
priklopite na glavno enoto.
Če ste uporabili dodatni uporabniški vmesnik, ni treba na novo ožičiti
daljinskega upravljalnika z glavne enote. (Vendar pa odstranite
kable, s katerimi je priključna plošča uporabniškega vmesnika
priključena na glavno enoto.)
FCAHG71~140HVEB
Klimatska naprava s sistemom split
4P535639-1C – 2019.09
(1)
Nastavitve sistema so opredeljene, kot sledi:
• M: Številka načina – Prva številka: za skupino enot – Številka med oklepaji: za posamične enote
• C1: Koda prve številke
• C2: Koda druge številke
•: Privzeto
(2)
Hitrost ventilatorja:
• LL: Počasno vrtenje ventilatorja
• Nastavitev prostornine: Hitrost ventilatorja ustreza hitrosti, ki jo je nastavil uporabnik (počasi, srednje hitro, hitro), ki je uporabil gumb za
hitrost ventilatorja na uporabniškem vmesniku.
• Nadzor 1, 2: Ventilator je izklopljen, vendar se vsakih 6minut za nekaj časa zažene v počasnem delovanju (1), da zazna temperaturo v
prostoru, ali zaradi Nastavitve prostornine (2).
Priročnik za montažo in uporabo
9
Page 10
6 Zagon
Cool
Set to
28°C
ReturnSetting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact
Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential
Group Address
Cool
ReturnSetting
Test Operation
Return Setting
ReturnSetting
Air Volume/direction
Air VolumeDirection
Position 0
Low
Return Setting
ReturnSetting
Air Volume/direction
Air VolumeDirection
Low
Position 0
A Glavna enota
B Pomožna enota
a Kabel za medsebojno povezavo
b Napajalni kabel
c Zemljostični odklopnik
d Varovalka
e1 Glavni uporabniški vmesnik
e2 Dodatni uporabniški vmesnik
6Zagon
OPOMBA
Enoto VEDNO poganjajte s termistorji in/ali tlačnimi tipali/
stikali. Če tega NE boste naredili, lahko kompresor pregori.
6.1Seznam preverjanj pred zagonom
Po namestitvi enote najprej preverite elemente s seznama. Ko
preverite vse elemente, je treba enoto zapreti. Zaganjanje enote po
zaprtju.
Preberite celotna navodila za montažo, kot je opisano v
referenčnem vodniku za monterja.
Notranje enote so pravilno nameščene.
Če je uporabljen brezžični uporabniški vmesnik: Okrasna
plošča notranje enote z infrardečim sprejemnikom je
nameščena.
Zunanja enota je pravilno nameščena.
1 Izvedite uvodne korake.
#Dejanje
1Odprite zaporni ventil za tekočino in zaporni ventil za
plin, tako da odstranite pokrovček in ga s šestkotnim
ključem obrnete v smeri urinih kazalcev.
2Zaprite servisni pokrov, da ne bi prišlo do električnega
udara.
3Vključite napajanje za vsaj 6ur, preden zaženete
delovanje sistema, da zaščitite kompresor.
4Na uporabniškem vmesniku nastavite enoto na
hlajenje.
2 Zaženite preizkus delovanja
#DejanjeRezultat
1Pojdite v domači menu.
2Pritisite za vsaj 4sekunde. Prikazan je menu Servisne
nastavitve.
3Izberite Preizkus
delovanja.
NOBENA faza ni pozabljena in ni zamenjana.
Sistem je pravilno ozemljen in ozemljitvene priključne
sponke so čvrsto pritrjene.
Varovalke ali lokalno nameščene zaščitne naprave so
nameščene v skladu s tem dokumentom in NISO
premoščene.
Napajalna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni
na identifikacijski nalepki enote.
Spoji v stikalni omarici NISO zrahljani in električni
sestavni deli NISO poškodovani.
Izolacijski upor kompresorja je OK.
Sestavni deli v notranji in zunanji enoti NISOpoškodovani in cevi NISO stisnjene.
Hladivo NE uhaja.
Montirane so cevi ustrezne velikosti, cevi so tudi primerno
izolirane.
Zaporna ventila na zunanji enoti (za plin in tekočino) sta
popolnoma odprta.
6.2Izvedite preizkus delovanja
To opravilo se izvaja le, ko uporabljate uporabniški vmesnik
BRC1E52 ali BRC1E53. Ko uporabljate druge uporabniške
vmesnike, glejte priročnik za montažo ali servisni priročnik tistih
uporabniških vmesnikov.
4Pritisnite.Preizkus delovanja se
prikaže na domačem
menuju.
5Pritisnite v 10sekundah.Zažene se preizkus
delovanja.
3 3minute pustite delovati sistem in preverjajte.
4 Preverite delovanje smeri zračnega pretoka (velja le pri
notranjih enotah z nihajnimi loputami).
#DejanjeRezultat
1Pritisnite.
2Izberite Položaj 0.
OPOMBA
Ne prekinjajte preizkusa delovanja.
INFORMACIJE
Osvetlitev od zadaj. Da bi izvedli VKLOP/IZKLOP na
uporabniškem vmesniku, ni treba, da sveti osvetlitev od
zadaj. Za druga dejanja mora biti prižgana. Osvetlitev od
zadaj posveti za ±30sekund, ko pritisnete gumb.
Priročnik za montažo in uporabo
10
3Spremenite položaj.Če se loputa zračnega
pretoka notranje enote
premakne, je delovanje
OK.
Če se ne, delovanje ni OK.
FCAHG71~140HVEB
Klimatska naprava s sistemom split
4P535639-1C – 2019.09
Page 11
7 Odstranjevanje
ReturnSetting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact
Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential
Group Address
b
a
c
,
A
INDOOR
OUTDOOR
#DejanjeRezultat
4Pritisnite.Prikazan je domači menu.
5 Zaustavite preizkus delovanja.
#DejanjeRezultat
1Pritisite za vsaj 4sekunde. Prikazan je menu Servisne
nastavitve.
2Izberite Preizkus
delovanja.
3Pritisnite.Enota se vrne v običajno
delovanje in prikaže se
domači menu.
6.3Kode napak pri izvajanju preizkusa
delovanja
Če nameščanje zunanje enote NI bilo izvedeno pravilno, se lahko na
uporabniškem vmesniku prikažejo naslednje kode napak:
Koda napakeMožne napake
Ni prikaza
(ni prikazana trenutno
nastavljena
temperatura)
E3, E4 ali L8▪ Zaporni ventili so zaprti.
E7V primeru 3-faznega napajanja na eni enoti
L4Vstopna zračna odprtina ali izstopna zračna
▪ Ožičenje ni povezano ali je povezano
napačno (med napajanjem in zunanjo
enoto, med zunanjo enoto in notranjimi
enotami, med notranjo enoto in
uporabniškim vmesnikom).
▪ Pregorela je varovalka na zunanji enoti
ali tiskano vezje na notranji enoti.
▪ Vstopna zračna odprtina ali izstopna
zračna odprtina sta blokirani.
manjka ena faza.
Opomba: Delovanje ne bo mogoče.
Izključite napajanje, preverite ožičenje,
zamenjajte dva od treh kablov.
odprtina sta blokirani.
Koda napakeMožne napake
U0Zaporni ventili so zaprti.
U2▪ Prišlo je do neravnovesja pri napetosti.
▪ V primeru 3-faznega napajanja na eni
enoti manjka ena faza. Opomba:
Delovanje ne bo mogoče. Izključite
napajanje, preverite ožičenje, zamenjajte
dva od treh kablov.
U4 ali UFOžičenje med enotami v veji ni pravilno
izvedeno.
UAZunanja in notranja enota sta nezdružljivi.
7Odstranjevanje
OPOMBA
Sistema nikar NE poskušajte razstaviti sami: razstavljanje
sistema, delo s hladivom, oljem in drugimi deli MORA biti
izvedeno v skladu z zadevno zakonodajo. Enote je treba
obravnavati v specializiranem obratu za ponovno uporabo
in reciklažo.
8Tehnični podatki
▪ Povzetek najnovejših tehničnih podatkov je na voljo na regionalni
Daikin spletni strani (javno dostopna).
▪ Popolni tehnični podatki so na voljo na Daikin Business Portal
(zahtevana avtentikacija).
8.1Shema napeljave cevi: notranja
enota
a Priključek za cev za hladivo v tekočem stanju
b Priključek za cev za hladivo v plinastem stanju
c Izmenjevalnik toplote
8.2Vezalna shema
8.2.1Poenotena legenda za vezalno shemo
Za uporabljene dele in oštevilčevanje glejte shemo povezav na
enoti. Oštevilčevanje delov se izvede z arabskimi številkami
naraščajoče za vsak del in je v spodnji preglednici predstavljeno s
"*" kodo dela.
SimbolPomenSimbolPomen
FCAHG71~140HVEB
Klimatska naprava s sistemom split
4P535639-1C – 2019.09
delovanje
BZ, H*CBrenčač
C*Kondenzator
AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U,
V, W, X*A, K*R_*
Povezava, priključek
Za uporabnika
9O sistemu
Notranjo enoto sistema split klimatske naprave je mogoče uporabljati
za ogrevanje/hlajenje.
Priročnik za montažo in uporabo
12
OPOMBA
Sistema NE uporabljajte v druge namene. Da ne bi prišlo
do propadanja kakovosti, NE uporabljajte enote za
ohlajanje natančnih inštrumentov, hrane, rastlin, živali ali
umetniških del.
FCAHG71~140HVEB
Klimatska naprava s sistemom split
4P535639-1C – 2019.09
Page 13
10 Uporabniški vmesnik
OPOMBA
Za prihodnje spremembe ali razširitve sistema:
Poln pregled dovoljenih kombinacij (za prihodnje razširitve
sistema) je na voljo v tehnično-inženirskih podatkih in ga je
treba upoštevati. Stopite v stik z monterjem, da pridobite
več informacij in profesionalne nasvete.
10Uporabniški vmesnik
POZOR
▪ NIKOLI se ne dotikajte notranjih delov krmilnika.
▪ NE odstranjujte čelne plošče. Dotikati se nekaterih
delov v notranjosti je nevarno in lahko privede do težav
z napravo. Za preverjanje in prilagajanje notranjih delov
stopite v stik s prodajalcem.
V priročniku za uporabo je neizčrpen pregled glavnih funkcij sistema.
Za več informacij o uporabniškem vmesniku glejte priročnik za
uporabo nameščenega uporabniškega vmesnika.
11Pred delovanjem
OPOZORILO
Enota vsebuje električne in vroče sestavne dele.
OPOZORILO
Preden začnete upravljati enoto, se prepričajte, da je bila
namestitev izvedena korektno in da jo je izvedel monter.
POZOR
Dolgotrajna izpostavljenost zračnemu toku je zdravju
škodljiva.
POZOR
Da bi preprečili pomanjkanje kisika, prostor v zadostni meri
prezračujte, če se poleg opreme uporablja oprema z
gorilnikom.
POZOR
Sistma ne uporabljajte, ko uporabljate v prostoru insekticid
za razkuževanje. V enoti se lahko naberejo kemikalije in
ogrozijo zdravje ljudi, ki so preobčutljivi na kemikalije.
OPOMBA
Pazite, da boste napajanje vključili vsaj 6 ur pred
zagonom, tako da bo dovolj moči za zagon grelnika okrova
motorne gredi in za zaščito kompresorja.
Ta uporabniški priročnik je namenjen naslednjim sistemom s
standardnim načinom upravljanja. Preden napravo zaženete, stopite
v stik s prodajalcem in se pozanimajte o delovanju, ki ustreza tipu in
oznaki vašega sistema. Če ima vaša instalacija prilagojen sistem za
upravljanje, svojega prodajalca povprašajte, katero delovanje
ustreza vašemu sistemu.
Načini delovanja:
▪ Ogrevanje in hlajenje (zrak - zrak).
▪ Samo delovanje ventilatorjev (zrak - zrak).
12Upravljanje
12.1Razpon delovanja
Sistem uporabljajte v naslednjih temperaturnih in vlažnostnih
razponih, tako da bo njegovo delovanje varno in učinkovito.
V kombinaciji z zunanjimi enotami R410A
Zunanje enoteHlajenjeOgrevanje
RZQG71~140Zunanja
temperatura
Notranja
temperatura
RZQSG71~140Zunanja
temperatura
Notranja
temperatura
Vlažnost v prostoru≤80%
V kombinaciji z zunanjimi enotami R32
Zunanja temperatura–20~52°CDB–20~24°CDB
Notranja temperatura17~38°CDB
Vlažnost v prostoru≤80%
(a) Da bi se izognili nastanku kondenzata in kapljanju vode iz
enote. Če sta temperatura ali vlažnost zunaj teh pogojev,
se lahko vključijo varnostne naprave in klimatska naprava
morda ne bo delovala.
12.2Delovanje sistema
12.2.1O delovanju sistema
▪ Da bi zaščitili enoto, vključite stikalo glavnega napajanja 6 ur pred
delovanjem.
▪ Če je glavno napajanje izključeno med delovanjem, se bo
delovanje samodejno zagnalo, ko se vključi glavno napajanje.
12.2.2O načinih hlajenje, ogrevanje, samo
ventilator in samodejno delovanje
▪ Pretok zraka se lahko samodejno prilagodi glede na temperaturo
prostora, lahko pa se vnetilator nemudoma zaustavi. To ni okvara.
12.2.3O ogrevanju
Lahko se zgodi, da bo dlje trajalo, da se doseže temperatura za
ogrevanje kakor za ohlajanje.
Naslednje operacije se izvedejo, da bi preprečili padec moči pri
ogrevanju ali vpihovanje hladnega zraka.
Odmrzovanje
Pri ogrevanju se zaledenitev zračno hlajene tuljave zunanje enote
sčasoma poveča, kar omeji prenos energije na tuljavo zunanje
enote. Zmogljivost ogrevanja pade in sistem mora preklopiti v način
odmrzovanja, da je mogoče odstraniti zmrzal s tuljave zunanje
enote. Med odmrzovanjem bo zmogljivost ogrevanja notranje enote
začasno padla, dokler ne bo odmrzovanje dokončano. Po
odmrzovanju bo enota spet imela polno zmogljivost ogrevanja.
Notranja enota bo zaustavila delovanje ventilatorja, ciklus hladiva se
bo obrnil in energija iz stavbe bo uporabljena za odmrzovanje tuljave
zunanje enote.
Na zaslonu notranje enote bo prikazano odmrzovanje .
–15~50°CDB –20~15,5°CWB
12~28°CWB10~27°CDB
–15~46°CDB –15~15,5°CWB
14~28°CWB10~27°CDB
(a)
HlajenjeOgrevanje
–20~18°CWB
10~27°CDB
12~28°CWB
(a)
FCAHG71~140HVEB
Klimatska naprava s sistemom split
4P535639-1C – 2019.09
Priročnik za montažo in uporabo
13
Page 14
12 Upravljanje
Cool
Set to
28°C
ReturnSetting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction
Energy Saving Options
Schedule
Maintenance Information
Configuration
ReturnSetting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction
Energy Saving Options
Schedule
Maintenance Information
Configuration
ReturnSetting
ReturnSetting
Circulation Airow
Enable/Disable
Enable
ReturnSetting
ReturnSetting
Circulation Airow
Save the settings?
YesNo
Vroči zagon
Da bi preprečili hladnemu zraku, da bi pihal iz notranje enote na
začetku gretja, se ventilator samodejno zaustavi. Zaslon
uporabniškega vmesnika prikazuje . Preden se ventilator
zažene, lahko preteče nekaj časa. To ni okvara.
12.2.4Da bi krmilili sistem
1 Večkrat pritisnite gumb za izbiro načina delovanja na
uporabniškem vmesniku in izberite želeni način delovanja.
Hlajenje
Ogrevanje
Samo ventilator
2 Pritisnite gumb ON/OFF na uporabniškem vmesniku.
Rezultat: Prižge se krmilna lučka za delovanje in sistem začne
delovati.
12.3Uporaba programa sušenje
12.3.1O programu sušenje
▪ Ta program je namenjen zmanjševanju vlažnosti v prostoru, ki
povzroči le minimalen padec temperature (minimalno hlajenje
prostora).
▪ Mikroračunalnik samodejno določi temperaturo in hitrost
ventilatorja (ni mogoče nastaviti z uporabniškim vmesnikom).
▪ Sistem ne začne delovati, če je v prostoru prehladno (<20° C).
HlajenjeOgrevanje
▪ Ko je izbran neprekinjen način delovanja z vodoravnim pretokom
zraka.
▪ Ko se izvaja neprekinjeno delovanje z navzdol usmerjenim
zrakom sočasno z ohlajanjem z enoto, obešeno s stropa ali
nameščeno na steno, mikroračunalnik lahko usmerja pretok
zraka in se nato spremeni tudi prikaz na uporabniškem vmesniku.
Smer zračnega pretoka je mogoče prilagoditi na enega od naslednjih
načinov:
▪ Zračna loputa sama spremeni svoj položaj.
▪ Smer pretoka nastavi uporabnik.
▪ Samodejni in želeni položaj .
OPOZORILO
Odprtine za izstop zraka ali vodoravnih platic nihajne
lopute se nikoli ne dotikajte med delovanjem naprave.
Vanje se lahko ujamejo prsti ali pa se enota pokvari.
OPOMBA
▪ Omejitev premikanja lopute je mogoče spremeniti. Za
podrobnosti stopite v stik s prodajalcem. (le za dvojni
pretok, večkratni pretok, vogalno, stropno in montažo
na steno).
▪ Izogibajte se delovanju v vodoravni smeri . To
lahko povzroči pojav rose ali posedanje prahu na
stropu ali loputi.
12.3.2Da bi uporabljali program sušenje
Da bi začeli
1 Nekajkrat pritisnite tipko za izbiro načina delovanja in izberite
(program suho delovanje).
2 Pritisnite gumb ON/OFF na uporabniškem vmesniku.
Rezultat: Prižge se krmilna lučka za delovanje in sistem začne
delovati.
Da bi delovanje zaustavili
3 Še enkrat pritisnite gumb ON/OFF na uporabniškem vmesniku.
Rezultat: Krmilna lučka ugasne in sistem neha delovati.
OPOMBA
Napajanja ne prekinite takoj, ko se enota zaustavi, ampak
počakajte vsaj 5 minut.
12.4Prilagajanje smeri pretoka zraka
Poglejte v priročnik za delovanje uporabniškega vmesnika.
12.4.1O loputi za pretok zraka
Enote z dvojnim in večkratnim pretokom
Za naslednje pogoje mikroračunalnik nadzoruje smer pretoka zraka,
ki je lahko drugačna od tiste, prikazane na zaslonu.
HlajenjeOgrevanje
▪ Ko je temperatura v prostoru
nižja od nastavljene
temperature.
▪ Pri zagonu delovanja.
▪ Ko je temperatura v prostoru
višja od nastavljene
temperature.
▪ Med odmrzovanjem.
12.5Aktivno kroženje zračnega pretoka
Uporabite aktivno kroženje zračnega pretoka za hitrejše ogrevanje
ali ohlajanje prostora.
12.5.1Da bi zagnali aktivno kroženje zračnega
pretoka
1 Nastavite aktivno kroženje zračnega pretoka
1Vrnite se na domači zaslon.
2Pritisnite.
3Izberite kroženje zračnega
pretoka
4Izberite omogoči in potrdi.
5Potrdite nastavitev.
Priročnik za montažo in uporabo
14
Klimatska naprava s sistemom split
FCAHG71~140HVEB
4P535639-1C – 2019.09
Page 15
13 Vzdrževanje in servisiranje
Cool
Set to
28°C
ReturnSetting
ReturnSetting
Air Volume/direction
Air VolumeDirection
Auto
Auto
1
1
1
2
2
1
2
3
1
2
3
6Vrnite se na domači zaslon.
7Preverite, ali je prostornina
zraka/smer nastavljena na
samodejno. Če ni
nastavljena na samodejno.
2 Z uporabniškim vmesnikom vključite enoto.
13Vzdrževanje in servisiranje
13.1Varnostni ukrepi za vzdrževanje in
servisiranje
POZOR
Ne vtikajte prstov, paličic ali drugih predmetov v vstopno ali
izstopno zračno odprtino. Ker se ventilator vrti zelo hitro,
lahko povzroči poškodbe.
OPOMBA
Enote nikoli ne pregledujte ali servisirajte sami. Pokličite
strokovnjaka - serviserja, ki naj opravi to delo. Vendar pa
lahko kot končni uporabnik očistite zračni filter, sesalno
rešetko, odprtino za izstop zraka in zunanje plošče.
13.2Čiščenje zračnega filtra, sesalne
rešetke, izstopne zračne odprtine
in zunanjih plošč
POZOR
Preden očistite zračni filter, sesalno rešetko, izpust zraka
in zunanje plošče, enoto izključite.
13.2.1Čiščenje zračnega filtra
Kdaj očistiti zračni filter:
▪ Splošno navodilo: Očistite vsakih 6 mesecev. Če je zrak v
prostoru močno onesnažen, zračni filter čistite pogosteje.
▪ Odvisno od nastavitev je lahko na uporabniškem vmesniku
opozorilo ČAS ZA ČIŠČENJE ZRAČNEGA FILTRA. Ko se
prikaže opozorilo, očistite zračni filter.
▪ Če je umazanije preveč in je ni mogoče očistiti, zračni filter
zamenjajte (=dodatna oprema).
Kako očistiti zračni filter:
OPOMBA
NE uporabljajte vode s temperaturo 50°C ali toplejše.
Možna posledica: Razbarvanje in deformacija.
1 Odprite sesalno rešetko.
Standardna in samočistilna plošča:
OPOZORILO
Ko varovalka pregori, je nikoli ne zamenjajte s tako z
drugačno ampersko oznako ali drugimi vodniki. Uporaba
vodnika ali bakrenega vodnika lahko povzroči okvaro na
napravi ali požar.
POZOR
Po dolgotrajni uporabi preverite, ali so morebiti na stojalu
enote in fitingih nastale poškodbe. Če je poškodovana,
lahko pade in koga poškoduje.
OPOMBA
Ne brišite delovne plošče krmilnika z bencinom,
razredčilom, s krpicami, prepojenimi s kemičnimi snovmi
itd. Krmilna plošča se lahko razbarva ali pa se lahko z nje
odlušči zaščitni premaz. Če je krmilna plošča zelo
umazana, krpo zmočite v nevtralnem detergentu,
razredčenem z vodo, in očistite ploščo. Obrišite jo s suho
krpo.
POZOR
Preden dostopate do priključkov, zagotovo prekinite vse
električno napajanje.
OPOMBA
Ko čistite izmenjevalnik toplote, pazite, da boste odstranili
krmilno omarico, motor ventilatorja, črpalko za odtok in
plavajoče stikalo. Voda ali detergent lahko poslabšata
izolacijo elektronskih komponent in zato lahko te
komponente pregorijo.
Dizajnerska plošča:
2 Odstranite zračni filter.
Standardna in samočistilna plošča:
Dizajnerska plošča:
FCAHG71~140HVEB
Klimatska naprava s sistemom split
4P535639-1C – 2019.09
3 Očistite zračni filter. Uporabite sesalec ali ga operite z vodo. Če
je zračni filter zelo umazan, uporabite mehko krtačo in nevtralni
detergent.
Priročnik za montažo in uporabo
15
Page 16
13 Vzdrževanje in servisiranje
1
1
1
2
2
45°
1
2
1
2
1
2
3
4 Zračni filter posušite v senci.
5 Spet pritrdite zračni filter in zaprite sesalno rešetko.
6 Vključite napajanje (ON).
7 Pritisnite GUMB ZA PONASTAVITEV FILTRA (RESET).
Rezultat: Z uporabniškega vmesnika izgine napis ČAS ZA
ČIŠČENJE ZRAČNEGA FILTRA.
4 Čiščenje sesalne rešetke. Očistite z mehko krtačo in vodo ali
nevtralnim detergentom. Če je sesalna rešetka zelo umazana,
uporabite splošen detergent za pomivanje posode, pustite ga
delovati 10minut, nato očistite z vodo.
5 Spet pritrdite zračni filter in sesalno rešetko ter zaprite sesalno
rešetko.
13.2.3Da bi očistili izstopno zračno odprtino in
zunanje plošče
13.2.2Da bi očistili sesalno rešetko
OPOMBA
NE uporabljajte vode s temperaturo 50°C ali toplejše.
Možna posledica: Razbarvanje in deformacija.
1 Odprite sesalno rešetko.
Standardna plošča:
Dizajnerska plošča:
2 Odstranite sesalno rešetko.
Standardna plošča:
OPOZORILO
Pazite, da se notranja enota ne bo zmočila. Možna
posledica: Električni udar ali požar.
OPOMBA
▪ NE uporabljajte bencina, benzola, razredčila, paste za
poliranje ali tekočega insekticida. Možna posledica:
Razbarvanje in deformacija.
▪ NE uporabljajte vode ali zraka s temperaturo 50°C ali
toplejše. Možna posledica: Razbarvanje in
deformacija.
▪ Ne drgnite premočno, ko lamelo čistite z vodo. Možna
posledica: Površinski lak se začne luščiti.
Očistite z mehko krpo. Če je madeže težko očistiti, uporabite vodo
ali nevtralni detergent.
13.3Vzdrževanje po dolgotrajnem
nedelovanju
Npr. na začetku sezone.
▪ Preverite in odstranite vse, kar morda blokira dovod in odvod
zraka na notranji in zunanji enoti.
▪ Očistite zračne filtre in ohišja notranjih enot (glejte
"13.2.1 Čiščenje zračnega filtra" [4 15] in "13.2.3 Da bi očistili
izstopno zračno odprtino in zunanje plošče"[416]).
▪ Vključite napajanje vsaj 6 ur pred zagonom enote, da bi zgotovili
nemoteno delovanje. Čim je vzpostavljeno napajanje, se pojavi
uporabniški vmesnik.
Dizajnerska plošča:
3 Odstranite zračni filter.
Priročnik za montažo in uporabo
16
13.4Vzdrževanje pred dolgotrajnim
nedelovanjem
Npr. na koncu sezone.
▪ Pustite, da notranje enote delujejo v načinu Samo delovanje
ventilatorjev približno pol dneva, tako da se posuši notranjost
enot. Glejte "12.2.2O načinih hlajenje, ogrevanje, samo ventilator
in samodejno delovanje" [4 13] za podrobnosti načina samo
ventilator.
▪ Izključite napajanje. Zaslon uporabniškega vmesnika izgine.
▪ Očistite zračne filtre in ohišja notranjih enot (glejte
"13.2.1 Čiščenje zračnega filtra" [4 15] in "13.2.3 Da bi očistili
izstopno zračno odprtino in zunanje plošče"[416]).
13.5O hladivu
Izdelek vsebuje fluorirane toplogredne pline. Plinov NE izpuščajte v
ozračje.
Tip hladiva: R32
FCAHG71~140HVEB
Klimatska naprava s sistemom split
4P535639-1C – 2019.09
Page 17
14 Odpravljanje težav
Vrednost potenciala globalnega segrevanja (GWP): 675
Tip hladiva: R410A
Vrednost potenciala globalnega ogrevanja (GWP): 2087,5
OPOMBA
Zadevna zakonodaja o toplogrednih fluoriranih plinih
zahteva, da je polnitev hladiva na enoti označena v teži in
enakovredni vrednosti CO2.
Formula za izračun enakovredne vrednosti v tonah
CO2: GWP vrednost hladiva × Skupno polnjenje hladiva [v
kg] / 1000
Prosimo, da stopite v stik z monterjem, če želite več
informacij.
OPOZORILO: VNETLJIV MATERIAL
Hladivo R32 (če je uporabljeno) v tej enoti je blago
vnetljivo. Glejte specifikacijo zunanje enote za tip hladiva,
ki ga je treba uporabiti.
OPOZORILO
Napravo je treba hraniti v prostoru, v katerem ni
neprekinjeno delujočih virov vžiga (kot so odprti plameni,
delujoča plinska naprava ali delujoči električni grelnik).
OPOZORILO
▪ NE luknjajte in ne sežigajte delov hladilnega kroga.
▪ NE uporabljajte čistilnih snovi ali sredstev za
pospeševanje postopka odmrzovanja, razen tistih, ki jih
priporoča proizvajalec.
▪ Zavedajte se, da hladivo v sistemu nima nikakršnega
vonja.
OkvaraPoseg
Če je na zaslonu uporabniškega
vmesnika prikazana številka enote,
indikator delovanja utripa in pojavi se
koda napake.
Če sistem NE deluje pravilno, razen v zgoraj opisanih primerih, in ni
videti, da bi bila razlog ena od naštetih okvar, raziščite sistem v
skladu z naslednjim postopkom.
INFORMACIJE
Glejte vodnik za uporabnika http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/ za več nasvetov
o odpravljanju težav.
Ko preverite vse zgornje točke in ugotovite, da ne morete sami
odpraviti težave, stopite v stik z monterjem in navedite simptome
težav, celotno ime modela enote (če je to mogoče, s tovarniško
številko vred) in datum montaže (verjetno je naveden na garancijski
izjavi).
Obvestite monterja in mu
sporočite kodo napake.
15Odstranjevanje
OPOMBA
Sistema nikar NE poskušajte razstaviti sami: razstavljanje
sistema, delo s hladivom, oljem in drugimi deli MORA biti
izvedeno v skladu z zadevno zakonodajo. Enote je treba
obravnavati v specializiranem obratu za ponovno uporabo
in reciklažo.
OPOZORILO
R410A je neeksplozivno hladivo, R32 pa je blago vnetljivo
hladivo; navadno ne puščata. Če hladivo uhaja v prostor in
pride v stik z ognjem z gorilnika, grelca ali štedilnika, lahko
pride do požara (v primeru R32) ali do nastajanja
škodljivega plina.
Izključite vse vnetljive grelne naprave, prostor prezračite in
stopite v stik s prodajalcem, pri katerem ste kupili enoto.
Enote ne uporabljajte, dokler serviser ne potrdi, da je bil
del, iz katerega je puščalo hladivo, popravljen.
14Odpravljanje težav
Če pride do ene od naslednjih okvar, se obrnite na prodajalca.
OPOZORILO
Izključite napravo in prekinite napajanje, če se zgodi
karkoli nenavadnega (vonj po zažganem itd.).
Nadaljnje delovanje enote v takšnih pogojih lahko povzroči
poškodbe naprave, električni udar ali požar. Stopite v stik s
prodajalcem.
Sistem mora popraviti pooblaščen serviser.
OkvaraPoseg
Če se pogosto prožijo varnostne
naprave, na primer varovalke, stikala ali
stikalo na ozemljitvenem vodniku, ali pa
če stikalo ON/OFF ne deluje pravilno.
Če voda pušča iz enote.Zaustavite delovanje.
Stikalo za delovanje NE deluje dobro.Izključite (OFF) električno
Izključite glavno stikalo.
omrežje.
FCAHG71~140HVEB
Klimatska naprava s sistemom split
4P535639-1C – 2019.09
Priročnik za montažo in uporabo
17
Page 18
Page 19
Page 20
4P535639-1C 2019.09
Copyright 2018 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.