Daikin FCAHG71HVEB, FCAHG100HVEB, FCAHG125HVEB, FCAHG140HVEB Operation manuals [sl]

Page 1
Priročnik za montažo in
uporabo
Klimatska naprava s sistemom split
FCAHG71HVEB FCAHG100HVEB FCAHG125HVEB FCAHG140HVEB
Priročnik za montažo in uporabo
Klimatska naprava s sistemom split
Slovenščina
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A13/01-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of February 2019
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FCAHG71HVEB, FCAHG100HVEB, FCAHG125HVEB, FCAHG140HVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
Page 3

Kazalo

Kazalo

1 O dokumentaciji 3

1.1 O tem dokumentu...................................................................... 3
Za monterja 4
2 O škatli 4
2.1 Notranja enota........................................................................... 4
2.1.1 Odstranjevanje opreme z notranje enote.................... 4
3 Priprava 4
3.1 Priprava mesta namestitve........................................................ 4
3.1.1 Zahteve za namestitveno mesto za notranjo enoto .... 4
4 Montaža 5
4.1 Nameščanje notranje enote ...................................................... 5
4.1.1 Navodila pri nameščanju notranje enote..................... 5
4.1.2 Navodila za nameščanje cevi za odvajanje
kondenzata ................................................................. 6
4.2 Povezovanje cevi za hladivo ..................................................... 7
4.2.1 Priključevanje cevi za hladivo na notranjo enoto ........ 7
4.3 Priključevanje električnega ožičenja.......................................... 7
4.3.1 Specifikacije standardnih komponent ožičenja ........... 8
4.3.2 Priključevanje električnega ožičenja na notranjo
enoto........................................................................... 8
5 Konfiguracija 8
5.1 Nastavitve sistema .................................................................... 8
6 Zagon 10
6.1 Seznam preverjanj pred zagonom ............................................ 10
6.2 Izvedite preizkus delovanja ....................................................... 10
6.3 Kode napak pri izvajanju preizkusa delovanja .......................... 11
7 Odstranjevanje 11 8 Tehnični podatki 11
8.1 Shema napeljave cevi: notranja enota ...................................... 11
8.2 Vezalna shema.......................................................................... 11
8.2.1 Poenotena legenda za vezalno shemo....................... 11
Za uporabnika 12
9 O sistemu 12 10 Uporabniški vmesnik 13 11 Pred delovanjem 13 12 Upravljanje 13
12.1 Razpon delovanja...................................................................... 13
12.2 Delovanje sistema..................................................................... 13
12.2.1 O delovanju sistema ................................................... 13
12.2.2 O načinih hlajenje, ogrevanje, samo ventilator in
samodejno delovanje.................................................. 13
12.2.3 O ogrevanju ................................................................ 13
12.2.4 Da bi krmilili sistem ..................................................... 14
12.3 Uporaba programa sušenje....................................................... 14
12.3.1 O programu sušenje ................................................... 14
12.3.2 Da bi uporabljali program sušenje .............................. 14
12.4 Prilagajanje smeri pretoka zraka............................................... 14
12.4.1 O loputi za pretok zraka............................................... 14
12.5 Aktivno kroženje zračnega pretoka ............................................ 14
12.5.1 Da bi zagnali aktivno kroženje zračnega pretoka ........ 14
13 Vzdrževanje in servisiranje 15
13.1 Varnostni ukrepi za vzdrževanje in servisiranje ......................... 15
13.2 Čiščenje zračnega filtra, sesalne rešetke, izstopne zračne
odprtine in zunanjih plošč........................................................... 15
13.2.1 Čiščenje zračnega filtra................................................ 15
13.2.2 Da bi očistili sesalno rešetko........................................ 16
13.2.3 Da bi očistili izstopno zračno odprtino in zunanje
plošče........................................................................... 16
13.3 Vzdrževanje po dolgotrajnem nedelovanju ................................ 16
13.4 Vzdrževanje pred dolgotrajnim nedelovanjem ........................... 16
13.5 O hladivu .................................................................................... 16
14 Odpravljanje težav 17 15 Odstranjevanje 17
1 O dokumentaciji

1.1 O tem dokumentu

Ciljni prejemniki
Pooblaščeni monterji + končni uporabniki
INFORMACIJE
Uporaba naprave je predvidena za strokovnjake oziroma usposobljene uporabnike v delavnicah, v manj zahtevnem industrijskem okolju ter na kmetijah oziroma za nestrokovnjake v poslovnem okolju in gospodinjstvih.
Komplet dokumentacije
Ta dokument je del kompleta dokumentacije. Celotno dokumentacijo sestavljajo:
Splošni varnostni ukrepi:
▪ Varnostna navodila, ki jih morate prebrati pred montažo ▪ Format: Papirni izvod (v škatli notranje enote)
Navodila za montažo in uporabo notranje enote:
▪ Navodila za montažo in uporabo ▪ Format: Papirni izvod (v škatli notranje enote)
Vodnik za monterja in uporabnika:
▪ Priprava za montažo, dobre prakse, referenčni podatki… ▪ Podrobna navodila po korakih in dopolnilne informacije za
osnovno in napredno uporabo
▪ Format: Digitalne datoteke na naslovu http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
V območnem spletnem mestu Daikin ali pri vašem prodajalcu so morda na voljo najnovejše posodobitve priložene dokumentacije.
Izvorna dokumentacija je pisana v angleščini. Dokumentacija v drugih jezikih je prevod.
Tehnično-inženirski podatki
Povzetek najnovejših tehničnih podatkov je na voljo na regionalni
Daikin spletni strani (javno dostopna).
Popolni tehnični podatki so na voljo na Daikin Business Portal
(zahtevana avtentikacija).
FCAHG71~140HVEB Klimatska naprava s sistemom split 4P535639-1C – 2019.09
Priročnik za montažo in uporabo
3
Page 4

2 O škatli

a
e fdcb
h i
m
g
j
k l
(mm)
≥1500
2000
4000
≥1500
A
B
C
ba dac
≥1500 ≥500 ≥200
a
A A A
b c

Za monterja

2 O škatli

2.1 Notranja enota

OPOZORILO: VNETLJIV MATERIAL
Hladivo R32 (če je uporabljeno) v tej enoti je blago vnetljivo. Glejte specifikacijo zunanje enote za tip hladiva, ki ga je treba uporabiti.

2.1.1 Odstranjevanje opreme z notranje enote

a Papirni vzorec za nameščanje (zgornji del embalaže)
b Splošni varnostni ukrepi
c Navodila za montažo in uporabo notranje enote
d Vodič za montažo
e Podložke za obesne nosilce
f Vijaki (za začasno pritrjanje papirne šablone za montažo
notranje enote)
g Kabelske vezice h Kovinska objemka
i Zatesnitvene blazinice: Velika (cev za iztok kondenzata),
srednja 1 (plinska cev), srednja 2 (tekočinska cev), majhna (električno ožičenje)
j Gibljiva odtočna cev
k Izolacijski kos: Majhen (tekočinska cev)
l Izolacijski kos: Velika (plinska cev)
m Izolacijski kos (cev za iztok kondenzata)

3 Priprava

3.1 Priprava mesta namestitve

OPOZORILO
Napravo je treba hraniti v prostoru, v katerem ni neprekinjeno delujočih virov vžiga (kot so odprti plameni, delujoča plinska naprava ali delujoči električni grelnik).

3.1.1 Zahteve za namestitveno mesto za notranjo enoto

POZOR
Naprava ne sme biti splošno dostopna javnosti. Namestite jo na zavarovano mesto, ki omogoča varen dostop.
Ta enota, tako notranja kot zunanja, je primerna za namestitev v poslovnih in manj zahtevnih industrijskih objektih.
Razmiki. Pazite na naslednje zahteve:
A Najmanjša razdalja do stene (glejte spodaj) B Najmanjša in največja razdalja do tal (glejte spodaj) C ≥298mm: V primeru namestitve s standardno okrasno
ploščo
≥340mm: V primeru namestitve z dizajnersko ploščo ≥348mm: V primeru namestitve s kompletom za vstop
svežega zraka ≥378mm: V primeru namestitve s samočistilno okrasno
ploščo
a Notranja enota b Razsvetljava (slika prikazuje luči, nameščene na strop,
vendar je možna tudi vdelava luči v strop)
c Ventilator d Statična prostornina (zgled: tabela)
A: Najmanjša razdalja do stene. Odvisna je od smeri zračnega
pretoka proti steni.
a Izstopna zračna odprtina in odprti vogali b Izstopna zračna odprtina zaprta, vogali odprti (zahteva se
dodaten komplet zastavitvenih blazinic)
c Izstopna zračna odprtina in vogali zaprti, vogali odprti
(zahteva se dodaten komplet zastavitvenih blazinic)
B: Najmanjša in največja razdalja do tal:
▪ Najmanjša: 2,7m, da se ne bi enote po nesreči dotaknili. ▪ Največja: Odvisna od smeri pretoka zraka in od
zmogljivostnega razreda enote. Prepričajte se tudi, da nastavitev sistema "Višina stropov" ustreza dejanski situaciji. Glejte "5.1Nastavitve sistema"[48].
Če smer pretoka zraka… Nato B
FCAHG71 FCAHG100~140
Vsenaokoli ≤3,5m ≤4,2m 4-smerna 3-smerna
(a)
(a)
(a) Zahtevan je dodatni komplet zastavitvenih blazinic
≤4,0m ≤4,5m ≤3,5m ≤4,2m
INFORMACIJE
Raven zvočnega tlaka je manj kot 70dBA.
Priročnik za montažo in uporabo
4
FCAHG71~140HVEB
Klimatska naprava s sistemom split
4P535639-1C – 2019.09
Page 5

4 Montaža

A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1 b
b a2
c
a cb d
(mm)
710
840
860~910
950
c d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
A
C
B
2
1
2
1
2
1
2
1
A B
1
1
2
C
a
b c
2
1
2
D
4 Montaža

4.1 Nameščanje notranje enote

4.1.1 Navodila pri nameščanju notranje enote

INFORMACIJE Dodatna oprema. Ko nameščate dodatno opremo,
preberite tudi priročnik za nameščanje dodatne opreme. Odvisno od pogojev na licu mesta bo morda lažje, če boste najprej namestili dodatno opremo.
V primeru namestitve s kompletom za vstop svežega zraka.
Komplet za vstop svežega zraka vedno namestite, preden začnete nameščati enoto.
Okrasna plošča. Okrasno ploščo vedno namestite za tem, ko
namestite enoto.
Trdnost stropa. Preverite, ali je strop dovolj močan, da bo
prenesel maso enote. Če obstaja tveganje, strop ojačajte, preden namestite enoto.
▪ Na obstoječih stropih uporabite sidra. ▪ Na novih stropih uporabite vdelane nosilce, vdelana sidra ali
druge pripomočke iz lokalne prodaje.
A 50~100mm: V primeru namestitve s standardno ploščo
100~150mm: V primeru namestitve s kompletom za vstop
svežega zraka ali dizajnersko ploščo 130~180mm: V primeru namestitve s samočistilno
okrasno ploščo
a Stropna plošča b Sidro c Dolga matica ali napenjalka d Svornik za obešanje e Viseči strop
Obesni svorniki. Za nameščanje uporabite svornike M8~M10.
Obesni nosilec pritrdite na obesni svornik. Varno jo pritrdite z matico in podložko s spodnje in zgornje strani obesnega nosilca.
d Vijaki (dodatki)
Odprtina v stropu in enota:
▪ Pazite, da bodo odprtine v stropu znotraj naslednjih omejitev:
Najmanjša: 860mm, da bo vanjo mogoče vstaviti enoto. Največja: 910 mm za zagotavljanje zadostnega prekrivanja
med okrasno ploščo in visečim stropom. Če je odprtina v stropu večja, dodajte material za strop.
▪ Prepričajte se, da so obesni nosilci (konzole) in enota poravnani
na odprtino v stropu.
a Cev za odvod kondenzata b Cevi za hladivo c Nagib obesnega nosilca (spuščen) d Enota e Odprtina v stropu
f Okrasna plošča
Primer Če A Naredite to:
B C
860mm 10mm 45mm 910mm 35mm 20mm
A Odprtina v stropu B Razdalja med enoto in odprtino v stropu C Prekrivanje med okrasno ploščo in visečim stropom
Vodič za montažo. Vodič za montažo uporabite za določanje
pravilnega vertikalnega položaja.
Papirni vzorec za nameščanje (zgornji del embalaže). Uporabite
papirni vzorec, da določite pravilni vodoravni položaj. Na njem so potrebne mere in centri. Papirni vzorec lahko pritrdite na enoto.
FCAHG71~140HVEB Klimatska naprava s sistemom split 4P535639-1C – 2019.09
a1 Matica (lokalna dobava) a2 Dvojna matica (iz lokalne dobave)
b Podložke (dodatki) c Obesni nosilec (priložen enoti)
a Središče enote b Središče stropne odprtine c Papirni vzorec za nameščanje (zgornji del embalaže)
A V primeru namestitve s standardno okrasno ploščo B V primeru namestitve s kompletom za vstop svežega zraka C V primeru namestitve s samočistilno okrasno ploščo D V primeru namestitve z dizajnersko okrasno ploščo
a Viseči strop b Vodič za montažo (pripomoček) c Enota
Priročnik za montažo in uporabo
5
Page 6
4 Montaža
c
bba
1~1.5 m
a
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
≥100
675
(mm)
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
Nivo. Prepričajte se, da je enota nameščena poravnano na vseh 4
vogalih z vodno tehtnico ali vinilno cevjo, napolnjeno z vodo.
a Nivo
b Vinilna cev
c Vodna tehtnica
OPOMBA
Enote NE smete namestiti postrani. Možna posledica: Če je enota nagnjena v smeri pretoka kondenzata (stran s cevjo za odvod kondenzata je dvignjena), stikalo na plovec ne bo delovalo in bo povzročilo kapljanje vode.

4.1.2 Navodila za nameščanje cevi za odvajanje kondenzata

Poskrbite za pravilno odvajanje kondenzata. To zajema: ▪ Splošni napotki ▪ Priključevanje cevi za izpust na notranjo enoto ▪ Preverjanje, da nikjer ne pušča voda
Splošni napotki
Dolžina cevi. Cev za odvod kondenzata naj bo karseda kratka. ▪ Premer cevi. Premer cevi mora biti enak ali večji od premera cevi
za povezavo (plastična cev 25mm nazivnega premera in 32mm zunanjega premera).
Nagib. Prepričajte se, da so cevi za odvod kondenzata nagnjene
navzdol (za vsaj 1/100), da bi preprečili, da bi se v cevi ujel zrak. Uporabite obesne prečke, kot je prikazano.
c Dvižne cevi za odvod kondenzata (vinilne cevi z nazivnim
premerom 25mm in zunanjim premerom 32mm) (iz lokalne dobave)
d Obesne prečke (iz lokalne dobave)
Kondenzacija. Izvedite varnostne ukrepe proti kondenzaciji.
Izolirajte vse izpustne cevi v stavbi.
Kombiniranje izpustnih cevi. Izpustne cevi lahko kombinirate.
Prepričajte se, da uporabljate izpustne cevi in T-spoje s pravim premerom za delovne zmogljivosti enot.
a T-spoj
Priključevanje cevi za izpust na notranjo enoto
OPOMBA
Nepravilno povezovanje izpustne cevi lahko privede do puščanja in do poškodb prostora in okolice namestitve.
1 Potisnite gibljivo odtočno cev tako daleč čez odvodno cev, kot
je to mogoče.
2 Zatisnite kovinsko sponko, dokler ni glava vijaka manj od 4mm
od kovinske sponke.
3 Preverite puščanje vode (glejte "Preverjanje, da nikjer ne pušča
voda"[46]).
4 Namestite kos izolacije (na odtočno cev). 5 Ovijte veliko tesnilno blazinico (= izolacijo) okoli kovinske
sponke in cevi za izpust ter jo pritrdite s kabelskimi vezicami.
6 Povežite cevi za odvod kondenzata z gibljivo odtočno cevjo.
a Drog za obešanje O Dovoljeno X Ni dovoljeno
Dvižne cevi. Če je treba ustvariti pogoje za naklon, lahko
namestite dvižne cevi. ▪ Naklon gibljive odtočne cevi: 0~75mm, da bi se izognili pritisku
na cevi in zračnim mehurčkom.
▪ Dvižne cevi: ≤300 mm od enote, ≤675 mm pravokotno na
enoto.
Priročnik za montažo in uporabo
6
a Kovinska objemka (dodatek) b Cev za odvod kondenzata (dodatek)
a Priključek cevi za iztok kondenzata (povezan z enoto) b Cev za odvod kondenzata (dodatek) c Kovinska objemka (dodatek) d Velika tesnilna blazinica (dodatek) e Izolacijski kos (cev za iztok kondenzata) (dodatek)
f Cev za odvod kondenzata (ni priložen enoti)
Preverjanje, da nikjer ne pušča voda
Postopek se razlikuje glede na to, ali je električno ožičenje že dokončano. Če električno ožičenje še ni dokončano, morate začasno priključiti uporabniški vmesnik in napajanje enote.
Če električno ožičenje še ni dokončano
1 Začasno priključite električno ožičenje.
Klimatska naprava s sistemom split
FCAHG71~140HVEB
4P535639-1C – 2019.09
Page 7
4 Montaža
b
a
c
≥100 mm
e d
c
b
a
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
▪ Odstranite pokrov stikalne omarice (a). ▪ Priključite uporabniški vmesnik (b). ▪ Povežite napajanje (1~ 220-240 V 50/60 Hz) in ozemljitev
(c).
▪ Spet pritrdite pokrov stikalne omarice (a).
2 Vključite napajanje (ON). 3 Začnite postopek hlajenja (glejte "6.2 Izvedite preizkus
delovanja"[410]).
4 Počasi vlijte približno 1l vode skozi izstopno zračno odprtino in
preverite, da nikjer ne pušča.

4.2.1 Priključevanje cevi za hladivo na notranjo enoto

POZOR
Namestite cev za hladivo ali komponente v položaj, kjer je malo verjetno, da bodo izpostavljeni snovi, ki bi lahko korodirala komponente, v katerih je hladivo, razen če so te iz materialov, ki so inherentno odporni na korozijo ali so ustrezno zaščiteni pred njo.
OPOZORILO: VNETLJIV MATERIAL
Hladivo R32 (če je uporabljeno) v tej enoti je blago vnetljivo. Glejte specifikacijo zunanje enote za tip hladiva, ki ga je treba uporabiti.
Dolžina cevi. Cev za odvod kondenzata naj bo karseda kratka. ▪ Prirobnični spoji. Priključite cevi za hladivo na enoto s
prirobničnimi spoji.
Izolacija. Izolirajte cevi za hladivo na notranji enoti, kot sledi:
a Plastična zalivalka b Servisna odtočna odprtina (z gumijastim zamaškom).
Uporabite ta izhod, da bi izpustili vodo iz zbirne posode.
c Mesto odvodne črpalke d Povezovanje cevi za iztok kondenzata e Odvodna cev
5 Izključevanje napajanja. 6 Izključite električno ožičenje.
▪ Odstranite pokrov stikalne omarice. ▪ Izključite napajanje in ozemljitev. ▪ Odklopite uporabniški vmesnik. ▪ Spet pritrdite pokrov stikalne omarice.
Ko je električno ožičenje že izvedeno
1 Zagon hlajenja (glejte "6.2Izvedite preizkus delovanja"[410]). 2 Počasi vlijte približno 1l vode skozi izstopno zračno odprtino in
preverite, da nikjer ne pušča (glejte "Če električno ožičenje še
ni dokončano"[46]).

4.2 Povezovanje cevi za hladivo

NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
A Cevi za plin B Cevi za tekočine
a Izolacijski material (iz lokalne dobave) b Vezica za kable (dodatek) c Izolacijski kosi: Velik (plinska cev), majhen (tekočinska cev)
(dodatki)
d Holandska matica (pripeta na enoto) e Priključek cevi za iztok kondenzata (povezan z enoto)
f Enota
g Zatesnitvene blazinice: Srednja 1 (plinska cev), srednja 2
(tekočinska cev) (dodatki)
1 Šive izolacijskih kosov obrnite navzgor. 2 Pritrdite na osnove enote. 3 Zatisnite vezice na izolacijskih kosih. 4 Tesnilno blazinico ovijte okoli osnove enote do vrha
povezave s holandsko matico.
OPOMBA
Zagotovo izolirajte vse cevi za hladivo. Neizolirane cevi lahko povzročijo tvorjenje kondenzata.

4.3 Priključevanje električnega ožičenja

NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
OPOZORILO
Za napajalne kable VEDNO uporabite večžilni kabel.
OPOZORILO
Uporabite prekinjalo za odklop vseh polov z vsaj 3 mm med kontaktnimi točkovnimi režami, ki omogočajo popolni odklop v III. kategoriji previsoke napetosti.
OPOZORILO
Če je napajalni kabel poškodovan, ga MORAJO proizvajalec, serviser ali podobno usposobljena oseba zamenjati, da ne bi prišlo do nevarne situacije.
FCAHG71~140HVEB Klimatska naprava s sistemom split 4P535639-1C – 2019.09
Priročnik za montažo in uporabo
7
Page 8

5 Konfiguracija

1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
c
d
a
(mm)
e
e
b
c
10~15
70~90
10~20
d
c
b
10~15
d
70~90
7

4.3.1 Specifikacije standardnih komponent ožičenja

Komponenta Podatki
Kabel za medsebojno povezavo (notranja↔zunanja)
Kabel uporabniškega vmesnika Vinilni vodnik z od 0,75 do
4-žilni kabel
1,5mm2~2,5mm2 in
uporabno pri 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
1,25mm² oklopom ali kabel
(2‑žilni kabel)
Največ 500m
H03VV-F (60227 IEC 52)

4.3.2 Priključevanje električnega ožičenja na notranjo enoto

OPOMBA
a Kabel za medsebojno povezavo b Kabel za električno napajanje c Zemljostični odklopnik d Varovalka
e1 Glavni uporabniški vmesnik
▪ Sledite vezalni shemi (priloženi enoti, na notranji strani
servisnega pokrova).
▪ Za navodila o tem, kako priključiti okrasno ploščo in
komplet tipal, glejte priročnik za montažo, dobavljen s ploščo ali s kompletom.
▪ Pazite, da električno ožičenje NE bo oviralo pravilne
pritrditve servisnega pokrova.
Pomembno je, da sta napajanje in ožičenje prenosa ločena. Da bi preprečili morebitne električne interference, mora biti razdalja med obema vrstama vodnikov VEDNO najmanj 50mm.
OPOMBA
Pazite, da bosta napajalni vod in vod za prenos podatkov ločena. Ožičenje prenosa in napajanje se lahko križata, vendar ne smeta potekati vzporedno.
1 Odstranite servisni pokrov. 2 Kabel uporabniškega vmesnika: Kabel speljite skozi okvir,
povežite ga na priključno sponko in ga pritrdite z vezico za kabel.
3 Kabel za medsebojno povezavo (notranja ↔ zunanja): Kabel
speljite skozi okvir, povežite ga na priključno sponko (prepričajte se, da se številke ujemajo s številkami na zunanji
a Servisni pokrov (z vezalno shemo na zadnji steni) b Odprtina za kable c Povezovalni kabel in kabel za medsebojno povezavo
(vključno z ozemljitvijo)
d Vezica za kable e Povezovanje kabla uporabniškega vmesnika
enoti in povežite ozemljitveni vodni), nato pritrdite kabel z vezico za kable.
4 Razdelite majhno tesnilo (dodatek) in ga ovijte okoli kablov, da
5 Konfiguracija
voda ne bi vdrla v enoto. Zatesnite vse reže, da bi preprečili vstop v sistem malim živalim.
OPOZORILO
Z zagotavljanjem primernih ukrepov preprečite, da bi enota postala zavetišče za majhne živali. Majhne živali, ki se dotaknejo električnih delov, lahko povzročijo okvare, dim ali požar.
5 Spet pritrdite servisni pokrov.
OPOMBA
Ko zapirate servisni pokrov, pazite, da bo pritezni moment za vijake ≤1,5N•m.
▪ Naslednja montaža velja za parni tip ali multi-sistem. Za več
možnosti montaže glejte priročnik za monterja notranje enote.

5.1 Nastavitve sistema

Izvedite naslednje nastavitve sistema na licu mesta, ki morajo ustrezati dejanski situaciji in potrebam uporabnika:
▪ Višina stropov ▪ Dizajnerska okrasna plošča (če jo je mogoče uporabiti) ▪ Smer pretoka zraka ▪ Zračni pretok, ko je krmiljenje s termostatom izključeno ▪ Čas za čiščenje zračnega filtra
Nastavitve: Višina stropov
Ta nastavitev mora ustrezati dejanski razdalji do tal, zmogljivostnemu razredu in smerem zračnega pretoka.
▪ Za 3-smerni in 4-smerni zračni pretok (ki zahteva dodatni komplet
blokirnih blazinic), glejte priročnik za montažo dodatnega kompleta blokirnih blazinic.
▪ Za zračni pretok, ki bo zajel celoten prostor, uporabite spodnjo
tabelo.
Priročnik za montažo in uporabo
8
Klimatska naprava s sistemom split
FCAHG71~140HVEB
4P535639-1C – 2019.09
Page 9
5 Konfiguracija
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
a b c
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
A B
e2
c
d
Če je razdalja do tal (m) Potem
(1)
FCAHG71 FCAHG100~140 M C1 C2
≤2,7 ≤3,2 13 (23) 0 01 2,7<x≤3,0 3,2<x≤3,6 02 3,0<x≤3,5 3,6<x≤4,2 03
Nastavitve: Dizajnerski tip okrasne plošče
Ko nameščate ali spreminjate tip okrasne plošče, VEDNO preverite, ali so nastavljene prave vrednosti.
Če je uporabljena okrasna plošča … Potem
(1)
M C1 C2
Standardna ali samočistilna 13 Dizajnerska 02
15 01
(23)
Nastavitve: Smer pretoka zraka
Ta nastavitev mora ustrezati dejanskemu stanju nastavitve pretoka zraka. Glejte priročnik za montažo dodatnega kompleta blokirnih blazinic in priročnik uporabniškega vmesnika.
Privzeto: 01 (= zračni pretok po celotnem prostoru)
Primer:
a Zračni pretok po celotnem prostoru b 4-smerni zračni pretok (vse izstopne zračne odprtine
odprte, 2 vogala zaprta) (zahtevan je dodaten komplet zastavitvenih blazinic)
c 3-smerni zračni pretok (1 izstopna zračna odprtina zaprta,
vsi vogali odprti) (zahtevan je dodaten komplet zastavitvenih blazinic)
Nastavitve: Zračni pretok, ko je krmiljenje s termostatom izključeno
Ta nastavitev mora ustrezati potrebam uporabnika. Določa hitrost ventilatorja na notranji enoti med delovanjem z izključenim termostatom.
1 Če ste nastavili delovanje ventilatorja, nastavite še njegovo
hitrost:
Če želite Potem
(1)
Zunanja enota M C1 C2
Splošno 3MXM, 4MXM,
5MXM
Med hlajenjem LL
Med ogrevanjem LL
(2)
Nastavitev prostornine
(2)
Nastavitev prostornine
(2)
Nadzor 1 Nadzor 2
12
(2)
(2)
(2)
(22)
12
(22)
6 01
02
3 01
02
Nastavitve: Čas za čiščenje zračnega filtra
Ta nastavitev mora ustrezati stopnji onesnaženosti v prostoru. Določa interval, v katerem se bo na uporabniškem vmesniku prikazalo obvestilo ČAS ZA ČIŠČENJE ZRAČNEGA FILTRA. Ko uporabljate brezžični uporabniški vmesnik, morate nastaviti tudi naslov (glejte priročnik za montažo uporabniškega vmesnika).
Če želite nastaviti interval…
(onesnaženje zraka)
M C1 C2
Potem
(1)
±2500h (majhno) 10 (20) 0 01 ±1250h (veliko) 02 Brez obvestila 3 02
Posamična nastavitev v sistemu s sočasnim delovanjem
Priporočamo, da uporabite dodatni uporabniški vmesnik, da nastavite pomožno enoto.
Izvedite naslednje korake:
2 Zamenjajte številko druge kode na 02, da izvedete posamično
nastavitev na pomožni enoti.
Če želite pomožno enoto nastaviti kot … Potem
(1)
M C1 C2
Enotna nastavitev 21(11) 01 01 Posamična nastavitev 02
3 Izvedite nastavitev na mestu nameščanja glavne enote. 4 Izklopite glavno stikalo za vklop napajanja. 5 Odklopite daljinski upravljalnik z glavne enote in ga priklopite na
pomožno enoto.
6 Spremenite na posamično nastavitev. 7 Izvedite nastavitev na mestu nameščanja pomožne enote. 8 Izkjučite glavno napajanje ali, če je pomožnih enot več,
ponovite vse prejšnje korake za vse pomožne enote.
9 Odklopite uporabniški vmesnik s pomožne enote in ga spet
priklopite na glavno enoto.
Če ste uporabili dodatni uporabniški vmesnik, ni treba na novo ožičiti daljinskega upravljalnika z glavne enote. (Vendar pa odstranite kable, s katerimi je priključna plošča uporabniškega vmesnika priključena na glavno enoto.)
FCAHG71~140HVEB Klimatska naprava s sistemom split 4P535639-1C – 2019.09
(1)
Nastavitve sistema so opredeljene, kot sledi:
M: Številka načina – Prva številka: za skupino enot – Številka med oklepaji: za posamične enote
C1: Koda prve številke
C2: Koda druge številke
: Privzeto
(2)
Hitrost ventilatorja:
LL: Počasno vrtenje ventilatorja
Nastavitev prostornine: Hitrost ventilatorja ustreza hitrosti, ki jo je nastavil uporabnik (počasi, srednje hitro, hitro), ki je uporabil gumb za
hitrost ventilatorja na uporabniškem vmesniku.
Nadzor 1, 2: Ventilator je izklopljen, vendar se vsakih 6minut za nekaj časa zažene v počasnem delovanju (1), da zazna temperaturo v
prostoru, ali zaradi Nastavitve prostornine (2).
Priročnik za montažo in uporabo
9
Page 10

6 Zagon

Cool
Set to
28°C
Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address
Cool
Return Setting
Test Operation
Return Setting
Return Setting
Air Volume/direction
Air Volume Direction
Position 0
Low
Return Setting
Return Setting
Air Volume/direction
Air Volume Direction
Low
Position 0
A Glavna enota B Pomožna enota
a Kabel za medsebojno povezavo
b Napajalni kabel
c Zemljostični odklopnik
d Varovalka e1 Glavni uporabniški vmesnik e2 Dodatni uporabniški vmesnik
6 Zagon
OPOMBA
Enoto VEDNO poganjajte s termistorji in/ali tlačnimi tipali/ stikali. Če tega NE boste naredili, lahko kompresor pregori.

6.1 Seznam preverjanj pred zagonom

Po namestitvi enote najprej preverite elemente s seznama. Ko preverite vse elemente, je treba enoto zapreti. Zaganjanje enote po zaprtju.
Preberite celotna navodila za montažo, kot je opisano v
referenčnem vodniku za monterja. Notranje enote so pravilno nameščene.
Če je uporabljen brezžični uporabniški vmesnik: Okrasna plošča notranje enote z infrardečim sprejemnikom je
nameščena.
Zunanja enota je pravilno nameščena.
1 Izvedite uvodne korake.
# Dejanje
1 Odprite zaporni ventil za tekočino in zaporni ventil za
plin, tako da odstranite pokrovček in ga s šestkotnim ključem obrnete v smeri urinih kazalcev.
2 Zaprite servisni pokrov, da ne bi prišlo do električnega
udara.
3 Vključite napajanje za vsaj 6ur, preden zaženete
delovanje sistema, da zaščitite kompresor.
4 Na uporabniškem vmesniku nastavite enoto na
hlajenje.
2 Zaženite preizkus delovanja
# Dejanje Rezultat
1 Pojdite v domači menu.
2 Pritisite za vsaj 4sekunde. Prikazan je menu Servisne
nastavitve.
3 Izberite Preizkus
delovanja.
NOBENA faza ni pozabljena in ni zamenjana.
Sistem je pravilno ozemljen in ozemljitvene priključne sponke so čvrsto pritrjene.
Varovalke ali lokalno nameščene zaščitne naprave so nameščene v skladu s tem dokumentom in NISO premoščene.
Napajalna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na identifikacijski nalepki enote.
Spoji v stikalni omarici NISO zrahljani in električni sestavni deli NISO poškodovani.
Izolacijski upor kompresorja je OK.
Sestavni deli v notranji in zunanji enoti NISO poškodovani in cevi NISO stisnjene.
Hladivo NE uhaja.
Montirane so cevi ustrezne velikosti, cevi so tudi primerno izolirane.
Zaporna ventila na zunanji enoti (za plin in tekočino) sta popolnoma odprta.

6.2 Izvedite preizkus delovanja

To opravilo se izvaja le, ko uporabljate uporabniški vmesnik BRC1E52 ali BRC1E53. Ko uporabljate druge uporabniške vmesnike, glejte priročnik za montažo ali servisni priročnik tistih uporabniških vmesnikov.
4 Pritisnite. Preizkus delovanja se
prikaže na domačem menuju.
5 Pritisnite v 10sekundah. Zažene se preizkus
delovanja.
3 3minute pustite delovati sistem in preverjajte. 4 Preverite delovanje smeri zračnega pretoka (velja le pri
notranjih enotah z nihajnimi loputami).
# Dejanje Rezultat
1 Pritisnite.
2 Izberite Položaj 0.
OPOMBA
Ne prekinjajte preizkusa delovanja.
INFORMACIJE Osvetlitev od zadaj. Da bi izvedli VKLOP/IZKLOP na
uporabniškem vmesniku, ni treba, da sveti osvetlitev od zadaj. Za druga dejanja mora biti prižgana. Osvetlitev od zadaj posveti za ±30sekund, ko pritisnete gumb.
Priročnik za montažo in uporabo
10
3 Spremenite položaj. Če se loputa zračnega
pretoka notranje enote premakne, je delovanje OK.
Če se ne, delovanje ni OK.
FCAHG71~140HVEB
Klimatska naprava s sistemom split
4P535639-1C – 2019.09
Page 11

7 Odstranjevanje

Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address
b
a
c
,
A
INDOOR
OUTDOOR
# Dejanje Rezultat
4 Pritisnite. Prikazan je domači menu.
5 Zaustavite preizkus delovanja.
# Dejanje Rezultat
1 Pritisite za vsaj 4sekunde. Prikazan je menu Servisne
nastavitve.
2 Izberite Preizkus
delovanja.
3 Pritisnite. Enota se vrne v običajno
delovanje in prikaže se domači menu.

6.3 Kode napak pri izvajanju preizkusa delovanja

Če nameščanje zunanje enote NI bilo izvedeno pravilno, se lahko na uporabniškem vmesniku prikažejo naslednje kode napak:
Koda napake Možne napake
Ni prikaza (ni prikazana trenutno
nastavljena temperatura)
E3, E4 ali L8 ▪ Zaporni ventili so zaprti.
E7 V primeru 3-faznega napajanja na eni enoti
L4 Vstopna zračna odprtina ali izstopna zračna
▪ Ožičenje ni povezano ali je povezano
napačno (med napajanjem in zunanjo enoto, med zunanjo enoto in notranjimi enotami, med notranjo enoto in uporabniškim vmesnikom).
▪ Pregorela je varovalka na zunanji enoti
ali tiskano vezje na notranji enoti.
▪ Vstopna zračna odprtina ali izstopna
zračna odprtina sta blokirani.
manjka ena faza. Opomba: Delovanje ne bo mogoče.
Izključite napajanje, preverite ožičenje, zamenjajte dva od treh kablov.
odprtina sta blokirani.
Koda napake Možne napake
U0 Zaporni ventili so zaprti. U2 ▪ Prišlo je do neravnovesja pri napetosti.
▪ V primeru 3-faznega napajanja na eni
enoti manjka ena faza. Opomba: Delovanje ne bo mogoče. Izključite napajanje, preverite ožičenje, zamenjajte dva od treh kablov.
U4 ali UF Ožičenje med enotami v veji ni pravilno
izvedeno.
UA Zunanja in notranja enota sta nezdružljivi.
7 Odstranjevanje
OPOMBA
Sistema nikar NE poskušajte razstaviti sami: razstavljanje sistema, delo s hladivom, oljem in drugimi deli MORA biti izvedeno v skladu z zadevno zakonodajo. Enote je treba obravnavati v specializiranem obratu za ponovno uporabo in reciklažo.

8 Tehnični podatki

Povzetek najnovejših tehničnih podatkov je na voljo na regionalni
Daikin spletni strani (javno dostopna).
Popolni tehnični podatki so na voljo na Daikin Business Portal
(zahtevana avtentikacija).

8.1 Shema napeljave cevi: notranja enota

a Priključek za cev za hladivo v tekočem stanju b Priključek za cev za hladivo v plinastem stanju c Izmenjevalnik toplote

8.2 Vezalna shema

8.2.1 Poenotena legenda za vezalno shemo

Za uporabljene dele in oštevilčevanje glejte shemo povezav na enoti. Oštevilčevanje delov se izvede z arabskimi številkami naraščajoče za vsak del in je v spodnji preglednici predstavljeno s "*" kodo dela.
Simbol Pomen Simbol Pomen
FCAHG71~140HVEB Klimatska naprava s sistemom split 4P535639-1C – 2019.09
Prekinjalo vezja Ozemljitvena
Povezava Ozemljitvena
Priključek
Ozemljitev Relejski kontakt
zaščita
zaščita (vijak) Pretvornik
Simbol Pomen Simbol Pomen
Zunanje ožičenje Priključek
kratkega stika
Varovalka Priključna sponka
Notranja enota Povezavna letvica
Zunanja enota Žična sponka
Simbol Barva Simbol Barva
BLK Črna ORG oranžna BLU Modra PNK Rožnata BRN Rjava PRP, PPL Vijolična GRN Zelena RED Rdeča
Priročnik za montažo in uporabo
11
Page 12

9 O sistemu

Simbol Barva Simbol Barva
GRY Siva WHT Bela
YLW Rumena
Simbol Pomen
A*P Tiskano vezje BS* Gumb ON/OFF, stikalo za
delovanje BZ, H*C Brenčač C* Kondenzator AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*
D*, V*D Dioda DB* Premostitev diode DS* DIP-stikalo E*H Grelnik FU*, F*U, (za lastnosti glejte
tiskano vezje v vaši enoti) FG* Priključek (ozemljitev okvirja) H* Varovalni pas H*P, LED*, V*L Pilotska lučka, svetlobna dioda HAP Svetlobna dioda (servisni monitor
HIGH VOLTAGE Visoka napetost IES Tipalo Intelligent-eye IPM* Inteligentni napajalni modul K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Magnetni rele L Pod napetostjo L* Tuljava L*R Reaktanca M* Koračni motor M*C Motor kompresorja M*F Motor ventilatorja M*P Motor črpalke za odtok M*S Nihajni motor MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Magnetni rele N Nevtralni vodnik n=*, N=* Število prehodov skozi feritno
PAM Modulacija amplitude pulziranja PCB* Tiskano vezje PM* Napajalni modul PS Preklopno napajanje PTC* Termistor PTC
Povezava, priključek
Varovalka
- zelena)
jedro
Simbol Pomen
Q* Bipolarni tranzistor izoliranih vrat
(IGBT) Q*DI Zemljostični odklopnik Q*L Preobremenitvena zaščita Q*M Termično stikalo R* Upor R*T Termistor RC Sprejemnik S*C Omejevalno stikalo S*L Stikalo s plovcem S*NPH Tlačno tipalo (visoki tlak) S*NPL Tlačno tipalo (nizki tlak) S*PH, HPS* Tlačno stikalo (visoki tlak) S*PL Tlačno stikalo (nizki tlak) S*T Termostat S*RH Tipalo vlažnosti S*W, SW* Stikalo za delovanje SA*, F1S Prenapetostna zaščita SR*, WLU Sprejemnik signala SS* Izbirno stikalo SHEET METAL Montažna ploščica povezavne
letvice T*R Transformator TC, TRC Oddajnik V*, R*V Varistor V*R Premostitev diode WRC Brezžični daljinski upravljalnik X* Priključna sponka X*M Povezavna letvica (blok) Y*E Navitje elektronskega
ekspanzijskega ventila Y*R, Y*S Tuljava obračalnega
elektromagnetnega ventila Z*C Feritno jedro ZF, Z*F Protišumni filter A*P Tiskano vezje BS* Gumb ON/OFF, stikalo za
delovanje BZ, H*C Brenčač C* Kondenzator AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*
Povezava, priključek

Za uporabnika

9 O sistemu
Notranjo enoto sistema split klimatske naprave je mogoče uporabljati za ogrevanje/hlajenje.
Priročnik za montažo in uporabo
12
OPOMBA
Sistema NE uporabljajte v druge namene. Da ne bi prišlo do propadanja kakovosti, NE uporabljajte enote za ohlajanje natančnih inštrumentov, hrane, rastlin, živali ali umetniških del.
FCAHG71~140HVEB
Klimatska naprava s sistemom split
4P535639-1C – 2019.09
Page 13

10 Uporabniški vmesnik

OPOMBA
Za prihodnje spremembe ali razširitve sistema: Poln pregled dovoljenih kombinacij (za prihodnje razširitve
sistema) je na voljo v tehnično-inženirskih podatkih in ga je treba upoštevati. Stopite v stik z monterjem, da pridobite več informacij in profesionalne nasvete.
10 Uporabniški vmesnik
POZOR
▪ NIKOLI se ne dotikajte notranjih delov krmilnika. ▪ NE odstranjujte čelne plošče. Dotikati se nekaterih
delov v notranjosti je nevarno in lahko privede do težav z napravo. Za preverjanje in prilagajanje notranjih delov stopite v stik s prodajalcem.
V priročniku za uporabo je neizčrpen pregled glavnih funkcij sistema. Za več informacij o uporabniškem vmesniku glejte priročnik za
uporabo nameščenega uporabniškega vmesnika.

11 Pred delovanjem

OPOZORILO
Enota vsebuje električne in vroče sestavne dele.
OPOZORILO
Preden začnete upravljati enoto, se prepričajte, da je bila namestitev izvedena korektno in da jo je izvedel monter.
POZOR
Dolgotrajna izpostavljenost zračnemu toku je zdravju škodljiva.
POZOR
Da bi preprečili pomanjkanje kisika, prostor v zadostni meri prezračujte, če se poleg opreme uporablja oprema z gorilnikom.
POZOR
Sistma ne uporabljajte, ko uporabljate v prostoru insekticid za razkuževanje. V enoti se lahko naberejo kemikalije in ogrozijo zdravje ljudi, ki so preobčutljivi na kemikalije.
OPOMBA
Pazite, da boste napajanje vključili vsaj 6 ur pred zagonom, tako da bo dovolj moči za zagon grelnika okrova motorne gredi in za zaščito kompresorja.
Ta uporabniški priročnik je namenjen naslednjim sistemom s standardnim načinom upravljanja. Preden napravo zaženete, stopite v stik s prodajalcem in se pozanimajte o delovanju, ki ustreza tipu in oznaki vašega sistema. Če ima vaša instalacija prilagojen sistem za upravljanje, svojega prodajalca povprašajte, katero delovanje ustreza vašemu sistemu.
Načini delovanja: ▪ Ogrevanje in hlajenje (zrak - zrak). ▪ Samo delovanje ventilatorjev (zrak - zrak).

12 Upravljanje

12.1 Razpon delovanja

Sistem uporabljajte v naslednjih temperaturnih in vlažnostnih razponih, tako da bo njegovo delovanje varno in učinkovito.
V kombinaciji z zunanjimi enotami R410A
Zunanje enote Hlajenje Ogrevanje
RZQG71~140 Zunanja
temperatura Notranja
temperatura
RZQSG71~140 Zunanja
temperatura Notranja
temperatura
Vlažnost v prostoru ≤80%
V kombinaciji z zunanjimi enotami R32
Zunanja temperatura –20~52°CDB –20~24°CDB
Notranja temperatura 17~38°CDB
Vlažnost v prostoru ≤80%
(a) Da bi se izognili nastanku kondenzata in kapljanju vode iz
enote. Če sta temperatura ali vlažnost zunaj teh pogojev, se lahko vključijo varnostne naprave in klimatska naprava morda ne bo delovala.

12.2 Delovanje sistema

12.2.1 O delovanju sistema

▪ Da bi zaščitili enoto, vključite stikalo glavnega napajanja 6 ur pred
delovanjem.
▪ Če je glavno napajanje izključeno med delovanjem, se bo
delovanje samodejno zagnalo, ko se vključi glavno napajanje.

12.2.2 O načinih hlajenje, ogrevanje, samo ventilator in samodejno delovanje

▪ Pretok zraka se lahko samodejno prilagodi glede na temperaturo
prostora, lahko pa se vnetilator nemudoma zaustavi. To ni okvara.

12.2.3 O ogrevanju

Lahko se zgodi, da bo dlje trajalo, da se doseže temperatura za ogrevanje kakor za ohlajanje.
Naslednje operacije se izvedejo, da bi preprečili padec moči pri ogrevanju ali vpihovanje hladnega zraka.
Odmrzovanje
Pri ogrevanju se zaledenitev zračno hlajene tuljave zunanje enote sčasoma poveča, kar omeji prenos energije na tuljavo zunanje enote. Zmogljivost ogrevanja pade in sistem mora preklopiti v način odmrzovanja, da je mogoče odstraniti zmrzal s tuljave zunanje enote. Med odmrzovanjem bo zmogljivost ogrevanja notranje enote začasno padla, dokler ne bo odmrzovanje dokončano. Po odmrzovanju bo enota spet imela polno zmogljivost ogrevanja.
Notranja enota bo zaustavila delovanje ventilatorja, ciklus hladiva se bo obrnil in energija iz stavbe bo uporabljena za odmrzovanje tuljave zunanje enote.
Na zaslonu notranje enote bo prikazano odmrzovanje .
–15~50°CDB –20~15,5°CWB
12~28°CWB 10~27°CDB
–15~46°CDB –15~15,5°CWB
14~28°CWB 10~27°CDB
(a)
Hlajenje Ogrevanje
–20~18°CWB
10~27°CDB
12~28°CWB
(a)
FCAHG71~140HVEB Klimatska naprava s sistemom split 4P535639-1C – 2019.09
Priročnik za montažo in uporabo
13
Page 14
12 Upravljanje
Cool
Set to
28°C
Return Setting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction Energy Saving Options Schedule Maintenance Information Configuration
Return Setting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction Energy Saving Options Schedule Maintenance Information Configuration
Return Setting
Return Setting
Circulation Airow
Enable/Disable
Enable
Return Setting
Return Setting
Circulation Airow
Save the settings?
Yes No
Vroči zagon
Da bi preprečili hladnemu zraku, da bi pihal iz notranje enote na začetku gretja, se ventilator samodejno zaustavi. Zaslon
uporabniškega vmesnika prikazuje . Preden se ventilator zažene, lahko preteče nekaj časa. To ni okvara.

12.2.4 Da bi krmilili sistem

1 Večkrat pritisnite gumb za izbiro načina delovanja na
uporabniškem vmesniku in izberite želeni način delovanja.
Hlajenje Ogrevanje Samo ventilator
2 Pritisnite gumb ON/OFF na uporabniškem vmesniku.
Rezultat: Prižge se krmilna lučka za delovanje in sistem začne
delovati.

12.3 Uporaba programa sušenje

12.3.1 O programu sušenje

▪ Ta program je namenjen zmanjševanju vlažnosti v prostoru, ki
povzroči le minimalen padec temperature (minimalno hlajenje prostora).
▪ Mikroračunalnik samodejno določi temperaturo in hitrost
ventilatorja (ni mogoče nastaviti z uporabniškim vmesnikom).
▪ Sistem ne začne delovati, če je v prostoru prehladno (<20° C).
Hlajenje Ogrevanje
▪ Ko je izbran neprekinjen način delovanja z vodoravnim pretokom
zraka.
▪ Ko se izvaja neprekinjeno delovanje z navzdol usmerjenim
zrakom sočasno z ohlajanjem z enoto, obešeno s stropa ali nameščeno na steno, mikroračunalnik lahko usmerja pretok zraka in se nato spremeni tudi prikaz na uporabniškem vmesniku.
Smer zračnega pretoka je mogoče prilagoditi na enega od naslednjih načinov:
▪ Zračna loputa sama spremeni svoj položaj. ▪ Smer pretoka nastavi uporabnik.
▪ Samodejni in želeni položaj .
OPOZORILO
Odprtine za izstop zraka ali vodoravnih platic nihajne lopute se nikoli ne dotikajte med delovanjem naprave. Vanje se lahko ujamejo prsti ali pa se enota pokvari.
OPOMBA
▪ Omejitev premikanja lopute je mogoče spremeniti. Za
podrobnosti stopite v stik s prodajalcem. (le za dvojni pretok, večkratni pretok, vogalno, stropno in montažo na steno).
▪ Izogibajte se delovanju v vodoravni smeri . To
lahko povzroči pojav rose ali posedanje prahu na stropu ali loputi.

12.3.2 Da bi uporabljali program sušenje

Da bi začeli
1 Nekajkrat pritisnite tipko za izbiro načina delovanja in izberite
(program suho delovanje).
2 Pritisnite gumb ON/OFF na uporabniškem vmesniku.
Rezultat: Prižge se krmilna lučka za delovanje in sistem začne
delovati.
Da bi delovanje zaustavili
3 Še enkrat pritisnite gumb ON/OFF na uporabniškem vmesniku.
Rezultat: Krmilna lučka ugasne in sistem neha delovati.
OPOMBA
Napajanja ne prekinite takoj, ko se enota zaustavi, ampak počakajte vsaj 5 minut.

12.4 Prilagajanje smeri pretoka zraka

Poglejte v priročnik za delovanje uporabniškega vmesnika.

12.4.1 O loputi za pretok zraka

Enote z dvojnim in večkratnim pretokom
Za naslednje pogoje mikroračunalnik nadzoruje smer pretoka zraka, ki je lahko drugačna od tiste, prikazane na zaslonu.
Hlajenje Ogrevanje
▪ Ko je temperatura v prostoru
nižja od nastavljene temperature.
▪ Pri zagonu delovanja. ▪ Ko je temperatura v prostoru
višja od nastavljene temperature.
▪ Med odmrzovanjem.

12.5 Aktivno kroženje zračnega pretoka

Uporabite aktivno kroženje zračnega pretoka za hitrejše ogrevanje ali ohlajanje prostora.

12.5.1 Da bi zagnali aktivno kroženje zračnega pretoka

1 Nastavite aktivno kroženje zračnega pretoka
1 Vrnite se na domači zaslon.
2 Pritisnite.
3 Izberite kroženje zračnega
pretoka
4 Izberite omogoči in potrdi.
5 Potrdite nastavitev.
Priročnik za montažo in uporabo
14
Klimatska naprava s sistemom split
FCAHG71~140HVEB
4P535639-1C – 2019.09
Page 15

13 Vzdrževanje in servisiranje

Cool
Set to
28°C
Return Setting
Return Setting
Air Volume/direction
Air Volume Direction
Auto
Auto
1
1
1
2
2
1
2
3
1
2
3
6 Vrnite se na domači zaslon.
7 Preverite, ali je prostornina
zraka/smer nastavljena na samodejno. Če ni nastavljena na samodejno.
2 Z uporabniškim vmesnikom vključite enoto.
13 Vzdrževanje in servisiranje

13.1 Varnostni ukrepi za vzdrževanje in servisiranje

POZOR
Ne vtikajte prstov, paličic ali drugih predmetov v vstopno ali izstopno zračno odprtino. Ker se ventilator vrti zelo hitro, lahko povzroči poškodbe.
OPOMBA
Enote nikoli ne pregledujte ali servisirajte sami. Pokličite strokovnjaka - serviserja, ki naj opravi to delo. Vendar pa lahko kot končni uporabnik očistite zračni filter, sesalno rešetko, odprtino za izstop zraka in zunanje plošče.

13.2 Čiščenje zračnega filtra, sesalne rešetke, izstopne zračne odprtine in zunanjih plošč

POZOR
Preden očistite zračni filter, sesalno rešetko, izpust zraka in zunanje plošče, enoto izključite.

13.2.1 Čiščenje zračnega filtra

Kdaj očistiti zračni filter:
▪ Splošno navodilo: Očistite vsakih 6 mesecev. Če je zrak v
prostoru močno onesnažen, zračni filter čistite pogosteje.
▪ Odvisno od nastavitev je lahko na uporabniškem vmesniku
opozorilo ČAS ZA ČIŠČENJE ZRAČNEGA FILTRA. Ko se prikaže opozorilo, očistite zračni filter.
▪ Če je umazanije preveč in je ni mogoče očistiti, zračni filter
zamenjajte (=dodatna oprema).
Kako očistiti zračni filter:
OPOMBA
NE uporabljajte vode s temperaturo 50°C ali toplejše.
Možna posledica: Razbarvanje in deformacija.
1 Odprite sesalno rešetko.
Standardna in samočistilna plošča:
OPOZORILO
Ko varovalka pregori, je nikoli ne zamenjajte s tako z drugačno ampersko oznako ali drugimi vodniki. Uporaba vodnika ali bakrenega vodnika lahko povzroči okvaro na napravi ali požar.
POZOR
Po dolgotrajni uporabi preverite, ali so morebiti na stojalu enote in fitingih nastale poškodbe. Če je poškodovana, lahko pade in koga poškoduje.
OPOMBA
Ne brišite delovne plošče krmilnika z bencinom, razredčilom, s krpicami, prepojenimi s kemičnimi snovmi itd. Krmilna plošča se lahko razbarva ali pa se lahko z nje odlušči zaščitni premaz. Če je krmilna plošča zelo umazana, krpo zmočite v nevtralnem detergentu, razredčenem z vodo, in očistite ploščo. Obrišite jo s suho krpo.
POZOR
Preden dostopate do priključkov, zagotovo prekinite vse električno napajanje.
OPOMBA
Ko čistite izmenjevalnik toplote, pazite, da boste odstranili krmilno omarico, motor ventilatorja, črpalko za odtok in plavajoče stikalo. Voda ali detergent lahko poslabšata izolacijo elektronskih komponent in zato lahko te komponente pregorijo.
Dizajnerska plošča:
2 Odstranite zračni filter.
Standardna in samočistilna plošča:
Dizajnerska plošča:
FCAHG71~140HVEB Klimatska naprava s sistemom split 4P535639-1C – 2019.09
3 Očistite zračni filter. Uporabite sesalec ali ga operite z vodo. Če
je zračni filter zelo umazan, uporabite mehko krtačo in nevtralni detergent.
Priročnik za montažo in uporabo
15
Page 16
13 Vzdrževanje in servisiranje
1
1
1
2
2
45°
1
2
1
2
1
2
3
4 Zračni filter posušite v senci. 5 Spet pritrdite zračni filter in zaprite sesalno rešetko. 6 Vključite napajanje (ON). 7 Pritisnite GUMB ZA PONASTAVITEV FILTRA (RESET).
Rezultat: Z uporabniškega vmesnika izgine napis ČAS ZA ČIŠČENJE ZRAČNEGA FILTRA.
4 Čiščenje sesalne rešetke. Očistite z mehko krtačo in vodo ali
nevtralnim detergentom. Če je sesalna rešetka zelo umazana, uporabite splošen detergent za pomivanje posode, pustite ga delovati 10minut, nato očistite z vodo.
5 Spet pritrdite zračni filter in sesalno rešetko ter zaprite sesalno
rešetko.

13.2.3 Da bi očistili izstopno zračno odprtino in zunanje plošče

13.2.2 Da bi očistili sesalno rešetko

OPOMBA
NE uporabljajte vode s temperaturo 50°C ali toplejše.
Možna posledica: Razbarvanje in deformacija.
1 Odprite sesalno rešetko.
Standardna plošča:
Dizajnerska plošča:
2 Odstranite sesalno rešetko.
Standardna plošča:
OPOZORILO Pazite, da se notranja enota ne bo zmočila. Možna
posledica: Električni udar ali požar.
OPOMBA
▪ NE uporabljajte bencina, benzola, razredčila, paste za
poliranje ali tekočega insekticida. Možna posledica: Razbarvanje in deformacija.
▪ NE uporabljajte vode ali zraka s temperaturo 50°C ali
toplejše. Možna posledica: Razbarvanje in deformacija.
▪ Ne drgnite premočno, ko lamelo čistite z vodo. Možna
posledica: Površinski lak se začne luščiti.
Očistite z mehko krpo. Če je madeže težko očistiti, uporabite vodo ali nevtralni detergent.

13.3 Vzdrževanje po dolgotrajnem nedelovanju

Npr. na začetku sezone. ▪ Preverite in odstranite vse, kar morda blokira dovod in odvod
zraka na notranji in zunanji enoti.
▪ Očistite zračne filtre in ohišja notranjih enot (glejte
"13.2.1 Čiščenje zračnega filtra" [4 15] in "13.2.3 Da bi očistili izstopno zračno odprtino in zunanje plošče"[416]).
▪ Vključite napajanje vsaj 6 ur pred zagonom enote, da bi zgotovili
nemoteno delovanje. Čim je vzpostavljeno napajanje, se pojavi uporabniški vmesnik.
Dizajnerska plošča:
3 Odstranite zračni filter.
Priročnik za montažo in uporabo
16

13.4 Vzdrževanje pred dolgotrajnim nedelovanjem

Npr. na koncu sezone. ▪ Pustite, da notranje enote delujejo v načinu Samo delovanje
ventilatorjev približno pol dneva, tako da se posuši notranjost enot. Glejte "12.2.2O načinih hlajenje, ogrevanje, samo ventilator
in samodejno delovanje" [4 13] za podrobnosti načina samo
ventilator. ▪ Izključite napajanje. Zaslon uporabniškega vmesnika izgine. ▪ Očistite zračne filtre in ohišja notranjih enot (glejte
"13.2.1 Čiščenje zračnega filtra" [4 15] in "13.2.3 Da bi očistili
izstopno zračno odprtino in zunanje plošče"[416]).

13.5 O hladivu

Izdelek vsebuje fluorirane toplogredne pline. Plinov NE izpuščajte v ozračje.
Tip hladiva: R32
FCAHG71~140HVEB
Klimatska naprava s sistemom split
4P535639-1C – 2019.09
Page 17

14 Odpravljanje težav

Vrednost potenciala globalnega segrevanja (GWP): 675 Tip hladiva: R410A Vrednost potenciala globalnega ogrevanja (GWP): 2087,5
OPOMBA
Zadevna zakonodaja o toplogrednih fluoriranih plinih zahteva, da je polnitev hladiva na enoti označena v teži in enakovredni vrednosti CO2.
Formula za izračun enakovredne vrednosti v tonah CO2: GWP vrednost hladiva × Skupno polnjenje hladiva [v
kg] / 1000 Prosimo, da stopite v stik z monterjem, če želite več
informacij.
OPOZORILO: VNETLJIV MATERIAL
Hladivo R32 (če je uporabljeno) v tej enoti je blago vnetljivo. Glejte specifikacijo zunanje enote za tip hladiva, ki ga je treba uporabiti.
OPOZORILO
Napravo je treba hraniti v prostoru, v katerem ni neprekinjeno delujočih virov vžiga (kot so odprti plameni, delujoča plinska naprava ali delujoči električni grelnik).
OPOZORILO
▪ NE luknjajte in ne sežigajte delov hladilnega kroga. ▪ NE uporabljajte čistilnih snovi ali sredstev za
pospeševanje postopka odmrzovanja, razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec.
▪ Zavedajte se, da hladivo v sistemu nima nikakršnega
vonja.
Okvara Poseg
Če je na zaslonu uporabniškega vmesnika prikazana številka enote, indikator delovanja utripa in pojavi se koda napake.
Če sistem NE deluje pravilno, razen v zgoraj opisanih primerih, in ni videti, da bi bila razlog ena od naštetih okvar, raziščite sistem v skladu z naslednjim postopkom.
INFORMACIJE
Glejte vodnik za uporabnika http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/ za več nasvetov
o odpravljanju težav.
Ko preverite vse zgornje točke in ugotovite, da ne morete sami odpraviti težave, stopite v stik z monterjem in navedite simptome težav, celotno ime modela enote (če je to mogoče, s tovarniško številko vred) in datum montaže (verjetno je naveden na garancijski izjavi).
Obvestite monterja in mu sporočite kodo napake.

15 Odstranjevanje

OPOMBA
Sistema nikar NE poskušajte razstaviti sami: razstavljanje sistema, delo s hladivom, oljem in drugimi deli MORA biti izvedeno v skladu z zadevno zakonodajo. Enote je treba obravnavati v specializiranem obratu za ponovno uporabo in reciklažo.
OPOZORILO
R410A je neeksplozivno hladivo, R32 pa je blago vnetljivo hladivo; navadno ne puščata. Če hladivo uhaja v prostor in pride v stik z ognjem z gorilnika, grelca ali štedilnika, lahko pride do požara (v primeru R32) ali do nastajanja škodljivega plina.
Izključite vse vnetljive grelne naprave, prostor prezračite in stopite v stik s prodajalcem, pri katerem ste kupili enoto.
Enote ne uporabljajte, dokler serviser ne potrdi, da je bil del, iz katerega je puščalo hladivo, popravljen.
14 Odpravljanje težav
Če pride do ene od naslednjih okvar, se obrnite na prodajalca.
OPOZORILO Izključite napravo in prekinite napajanje, če se zgodi
karkoli nenavadnega (vonj po zažganem itd.).
Nadaljnje delovanje enote v takšnih pogojih lahko povzroči poškodbe naprave, električni udar ali požar. Stopite v stik s prodajalcem.
Sistem mora popraviti pooblaščen serviser.
Okvara Poseg
Če se pogosto prožijo varnostne naprave, na primer varovalke, stikala ali stikalo na ozemljitvenem vodniku, ali pa če stikalo ON/OFF ne deluje pravilno.
Če voda pušča iz enote. Zaustavite delovanje. Stikalo za delovanje NE deluje dobro. Izključite (OFF) električno
Izključite glavno stikalo.
omrežje.
FCAHG71~140HVEB Klimatska naprava s sistemom split 4P535639-1C – 2019.09
Priročnik za montažo in uporabo
17
Page 18
Page 19
Page 20
4P535639-1C 2019.09
Copyright 2018 Daikin
Loading...