Daikin FCAHG71HVEB, FCAHG100HVEB, FCAHG125HVEB, FCAHG140HVEB Operation manuals [lv]

Page 1
Uzstādīšanas un
lietošanas rokasgrāmata
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
FCAHG71HVEB FCAHG100HVEB FCAHG125HVEB FCAHG140HVEB
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
Latviski
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A13/01-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of February 2019
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FCAHG71HVEB, FCAHG100HVEB, FCAHG125HVEB, FCAHG140HVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
Page 3

Saturs

Saturs

1 Informācija par dokumentāciju 3

1.1 Par šo dokumentu ..................................................................... 3
Informācija uzstādītājam 4
2 Informācija par iepakojumu 4
2.1 Iekštelpu iekārta ........................................................................ 4
2.1.1 Piederumu izņemšana no iekšējā bloka ..................... 4
3 Sagatavošanās 4
3.1 Uzstādīšanas vietas sagatavošana........................................... 4
3.1.1 Iekštelpās ievietojamās iekārtas uzstādīšanas vietas
prasības ...................................................................... 4
4 Uzstādīšana 5
4.1 Iekšējā bloka uzstādīšana ......................................................... 5
4.1.1 Norādījumi par iekšējā bloka uzstādīšanu .................. 5
4.1.2 Norādījumi par drenāžas cauruļvada uzstādīšanu...... 6
4.2 Dzesēšanas šķidruma cauruļu pievienošana ............................ 7
4.2.1 Dzesējošās vielas cauruļu pievienošana iekštelpu
iekārtai ........................................................................ 7
4.3 Elektroinstalācijas pievienošana ............................................... 7
4.3.1 Standarta elektroinstalācijas komponentu
specifikācija................................................................. 8
4.3.2 Elektrisko vadu savienošana ar iekšējo bloku ............ 8
5 Konfigurācija 8
5.1 Lauka iestatījums ...................................................................... 8
6 Nodošana ekspluatācijā 10
6.1 Kontrolsaraksts pirms nodošanas ekspluatācijā ....................... 10
6.2 Darbības izmēģinājums............................................................. 10
6.3 Kļūdu kodi darbības izmēģinājuma laikā ................................... 11
7 Likvidēšana 11 8 Tehniskie dati 11
8.1 Cauruļu shēma: iekštelpu iekārta .............................................. 11
8.2 Elektroinstalācijas diagramma................................................... 11
8.2.1 Unificētās elektroinstalācijas shēmas apzīmējumi...... 11
Informācija lietotājam 13
9 Par sistēmu 13 10 Lietotāja saskarne 13 11 Pirms iedarbināšanas 13 12 Darbība 13
12.1 Darbības diapazons .................................................................. 13
12.2 Sistēmas darbināšana............................................................... 13
12.2.1 Par sistēmas darbināšanu .......................................... 13
12.2.2 Pirms dzesēšanas, sildīšanas, darbības tikai ar
ventilatoru un darbības automātiskā režīmā............... 14
12.2.3 Darbība sildīšanas režīmā .......................................... 14
12.2.4 Sistēmas darbināšana ................................................ 14
12.3 Žāvēšanas programmas izmantošana ...................................... 14
12.3.1 Par žāvēšanas programmu......................................... 14
12.3.2 Žāvēšanas programmas izmantošana........................ 14
12.4 Gaisa plūsmas virziena regulēšana .......................................... 14
12.4.1 Par gaisa plūsmas aizbīdni.......................................... 14
12.5 Aktīva gaisa plūsmas cirkulācija................................................. 15
12.5.1 Aktīvas gaisa plūsmas cirkulācijas uzsākšana ............ 15
13 Apkope un remonts 15
13.1 Uzturēšanas un tehniskās apkopes drošības noteikumi ............ 15
13.2 Gaisa filtra, sūkšanas filtra, gaisa izplūdes atveres un ārējo
paneļu tīrīšana............................................................................ 15
13.2.1 Gaisa filtra tīrīšana....................................................... 15
13.2.2 Iesūkšanas atveres režģa tīrīšana............................... 16
13.2.3 Gaisa izplūdes atveres un ārējo paneļu tīrīšana.......... 16
13.3 Tehniskā apkope pēc ilgas dīkstāves......................................... 17
13.4 Tehniskā apkope pirms ilgas dīkstāves...................................... 17
13.5 Par aukstumaģentu .................................................................... 17
14 Darbības traucējumu novēršana 17 15 Likvidēšana 18
1 Informācija par
dokumentāciju

1.1 Par šo dokumentu

Mērķauditorija
Autorizētie uzstādītāji + tiešie lietotāji
INFORMĀCIJA
Ir paredzēts, ka šo iekārtu izmanto speciālisti vai apmācīti lietotāji veikalos, vieglajā rūpniecībā un zemnieku saimniecībās, vai arī nelietpratīgas personas uzņēmumos un mājsaimniecībās.
Dokumentācijas komplekts
Šis dokuments ir daļa no dokumentācijas komplekta. Pilns komplekts sastāv no tālāk norādītajiem dokumentiem.
Vispārējie drošības noteikumi:
▪ Izlasiet šos drošības noteikumus pirms iekārtas uzstādīšanas ▪ Formāts: uz papīra (iekšējā bloka iepakojumā)
Iekšējā bloka uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija ▪ Formāts: uz papīra (iekšējā bloka iepakojumā)
Uzstādītāja un lietotāja uzziņu grāmata:
▪ Uzstādīšanas sagatavošana, labā prakse, atsauces dati… ▪ Sīkas instrukcijas soli pa solim un papildu informācija, kas
nepieciešama pilnvērtīgai iekārtas izmantošanai
▪ Formāts: elektroniskas datnes http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Komplektā iekļautās dokumentācijas jaunākās pārskatītās versijas var būt pieejamas reģionālajā Daikin tīmekļa vietnē vai no jūsu izplatītāja.
Oriģinālā dokumentācija ir rakstīta angļu valodā. Pārējās valodās ir oriģinālo dokumentu tulkojumi.
Tehniskie dati
▪ Jaunāko tehnisko datu apakškopa ir reģionālajā Daikin tīmekļa
vietnē (publiski pieejama).
▪ Jaunāko tehnisko datu pilnais komplekts ir vietnē Daikin
Business Portal (nepieciešama autentifikācija).
FCAHG71~140HVEB Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji 4P535639-1C – 2019.09
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata
3
Page 4

2 Informācija par iepakojumu

a
e fdcb
h i
m
g
j
k l
(mm)
≥1500
2000
4000
≥1500
A
B
C
ba dac
≥1500 ≥500 ≥200
a
A A A
b c

Informācija uzstādītājam

2 Informācija par iepakojumu

2.1 Iekštelpu iekārta

BRĪDINĀJUMS: VIEGLI UZLIESMOJOŠS MATERIĀLS
Aukstumaģents R32 (ja tiek izmantots) šajā blokā ir ar zemāku uzliesmojamības robežu. Par izmantojamo aukstumaģentu sk.ārējā bloka specifikācijās.

2.1.1 Piederumu izņemšana no iekšējā bloka

UZMANĪBU!
Iekārta nav pieejama vispārējai publikai, uzstādiet to drošā vietā, kurai nevar viegli piekļūt.
Šī iekārta gan telpās, gan ārpus telpām ir piemērota uzstādīšanai komercvidē un vieglās industrijas vidē.
Atstarpes. Nodrošiniet atbilstību šādām prasībām:
A Minimālais attālums līdz sienai (sk.zemāk) B Minimālais un maksimālais attālums līdz grīdai (sk.zemāk) C ≥298mm: Ja uzstāda ar standarta dekoratīvo paneli
≥340mm: Ja uzstāda ar dizaina paneli ≥348mm: Ja uzstāda ar svaiga gaisa ieplūdes komplektu
≥378mm: Ja uzstāda ar pašattīrošu dekoratīvo paneli a Iekšējais bloks b Apgaismojums (attēlā lampas uzstādītas pie griestiem, bet
var uzstādīt arī padziļinājumos)
c Ventilators d Statiskais apjoms (piemērs: tabula)
A: Minimālais attālums līdz sienai. Atkarīgs no gaisa plūsmas
virzieniem uz sienu.
a Uzstādīšanas šablons no papīra (iepakojuma augšējā daļa)
b Vispārējie drošības noteikumi
c Iekšējā bloka uzstādīšanas un ekspluatācijas
rokasgrāmata
d Uzstādīšanas šablons
e Piekarināmā balsteņa paplāksnes
f Skrūves (lai uz laiku piestiprinātu papīra uzstādīšanas
šablonu pie iekšējā bloka)
g Kabeļu saites h Metāla skava
i Blīvējumi: lielais (drenāžas caurulei), vidējais1 (gāzes
caurulei), vidējais2 (šķidruma caurulei), mazais (elektriskajiem vadiem)
j Drenāžas šļūtene
k Izolācijas detaļa: mazā (šķidruma caurulei)
l Izolācijas detaļa: lielā (gāzes caurulei)
m Izolācijas detaļa (drenāžas cauruļvadam)

3 Sagatavošanās

3.1 Uzstādīšanas vietas sagatavošana

BRĪDINĀJUMS
Ierīce ir jāglabā telpā, kurā nav pastāvīgi strādājošu aizdegšanās avotu (piemēram: atklāta liesma, strādājoša gāzes ierīce vai strādājošs elektriskais sildītājs).

3.1.1 Iekštelpās ievietojamās iekārtas uzstādīšanas vietas prasības

a Gaisa izplūdes atvere un stūri atvērti b Gaisa izplūdes atvere aizvērta (nepieciešams pēc izvēles
pieejamais bloķētāju komplekts)
c Gaisa izplūdes atvere un stūri aizvērti (nepieciešams pēc
izvēles pieejamais bloķētāju komplekts)
B: Minimālais un maksimālais attālums līdz grīdai:
▪ Minimums: 2,7m, lai novērstu nejaušu pieskaršanos. ▪ Maksimums: atkarīgs no gaisa plūsmas virzieniem un jaudas
klases. Tāpat pārliecinieties, ka ārējais iestatījums "Ceiling height" (Griestu augstums) atbilst reālajai situācijai. Skatīt"5.1Lauka iestatījums"[48].
Ja gaisa plūsmas virziens… Tad B
FCAHG71 FCAHG100~140
Uz visām pusēm ≤3,5m ≤4,2m
(a)
4 eju 3 eju
(a)
(a) Nepieciešams pēc izvēles pieejamais bloķētāju komplekts
≤4,0m ≤4,5m ≤3,5m ≤4,2m
INFORMĀCIJA
Skaņas spiediena līmenis ir mazāks par 70dBA.
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata
4
FCAHG71~140HVEB
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
4P535639-1C – 2019.09
Page 5

4 Uzstādīšana

A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1 b
b a2
c
a cb d
(mm)
710
840
860~910
950
c d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
A
C
B
2
1
2
1
2
1
2
1
A B
1
1
2
C
a
b c
2
1
2
D
4 Uzstādīšana

4.1 Iekšējā bloka uzstādīšana

4.1.1 Norādījumi par iekšējā bloka uzstādīšanu

INFORMĀCIJA Izvēles aprīkojums. Pirms izvēles aprīkojuma
uzstādīšanas izlasiet arī izvēles aprīkojuma uzstādīšanas instrukciju. Dažos gadījumos pirmo vieglāk uzstādīt izvēles aprīkojumu.
Ja uzstāda ar svaiga gaisa ieplūdes komplektu. Svaiga gaisa
ieplūdes komplektu vienmēr uzstādiet pirms bloka uzstādīšanas.
Dekoratīvais panelis. Dekoratīvo paneli vienmēr uzstādiet pēc
bloka uzstādīšanas.
Griestu izturība. Pārbaudiet, vai griesti ir pietiekami stingri, lai
izturētu bloka smagumu. Ja var rasties briesmas, tad pirms bloka uzstādīšanas nostipriniet griestus.
▪ Piestiprināšanai pie līdzšinējiem griestiem izmantojiet enkurus. ▪ No jauna ierīkojamos griestos izmantojiet iegremdētus ieliktņus,
iegremdētus enkurus vai citas uz vietas pieejamas detaļas.
A 50~100mm: Ja uzstāda ar standarta paneli
100~150mm: Ja uzstāda ar svaiga gaisa ieplūdes
komplektu vai dizaina paneli
130~180mm: Ja uzstāda ar pašattīrošu dekoratīvo paneli
a Griestu plāksne b Enkurs c Garš uzgrieznis vai skrūvsaite d Piekarskrūve e Iekarināti griesti
Piekarskrūves. Veicot uzstādīšanu, izmantojiet M8~M10
piekarskrūves. Piestipriniet piekarināmo balsteni pie piekarskrūves. Nostipriniet to ar uzgriezni un paplāksni no piekarināmā balsteņa augšas un apakšas.
d Skrūves (piederumi)
Griestu atvere un bloks:
▪ Pārliecinieties, ka griestu atvere ir šādās robežās:
Minimums: 860mm, lai tā atbilstu blokam. Maksimums: 910 mm, lai nodrošinātu pietiekamu pārlaidumu
starp dekoratīvo paneli un iekarinātajiem griestiem. Ja griestu atvere ir lielāka, tad pielieciet vairāk griestu materiāla.
▪ Pārliecinieties, ka bloks un tā piekarināmie balsteņi (piekare) ir
centrēti griestu atverē.
a Drenāžas cauruļvads b Aukstumaģenta cauruļvads c Piekarināmā balsteņa (piekares) atstarpe d Bloks e Griestu atvere
f Dekoratīvais panelis
Piemērs Ja A Tad
B C
860mm 10mm 45mm 910mm 35mm 20mm
A Griestu atvere B Attālums starp bloku un griestu atveri C Dekoratīvā paneļa un iekarināto griestu savstarpējais
pārlaidums
Uzstādīšanas šablons. Izmantojiet uzstādīšanas šablonu, lai
noteiktu pareizu vertikālo novietojumu.
Uzstādīšanas šablons no papīra(iepakojuma augšējā daļa).
Izmantojiet papīra šablonu, lai noteiktu pareizu horizontālo novietojumu. Tas parāda nepieciešamos izmērus un centrus. Papīra šablonu varat piestiprināt pie bloka.
FCAHG71~140HVEB Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji 4P535639-1C – 2019.09
a1 Uzgrieznis (ārējie piederumi) a2 Dubultuzgrieznis (ārējie piederumi)
b Paplāksne (piederumi) c Piekarināmais balstenis (piestiprināts pie bloka)
a Bloka centrs b Griestu atveres centrs c Uzstādīšanas šablons no papīra (iepakojuma augšējā daļa)
A Ja uzstāda ar standarta dekoratīvo paneli B Ja uzstāda ar svaiga gaisa ieplūdes komplektu C Ja uzstāda ar pašattīrošu dekoratīvo paneli D Ja uzstāda ar dizaina dekoratīvo paneli
a Iekarināti griesti b Uzstādīšanas šablons (piederums) c Bloks
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata
5
Page 6
4 Uzstādīšana
c
bba
1~1.5 m
a
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
≥100
675
(mm)
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
Līmeņrādis. Pārliecinieties, ka visi 4 bloka stūri ir līmeniski; dariet
to, izmantojot līmeņrādi vai ar ūdeni piepildītu vinila cauruli.
a Līmenis
b Vinila caurule
c Ūdens līmenis
PAZIŅOJUMS
Bloku NEDRĪKST uzstādīt slīpi. Iespējamās sekas: Ja bloks uzstādīts slīpi kondensāta plūsmas virzienā (drenāžas cauruļvada puse ir augšā), tad pludiņslēdzis var nedarboties un izraisīt ūdens pilēšanu.

4.1.2 Norādījumi par drenāžas cauruļvada uzstādīšanu

Pārliecinieties, ka ir nodrošināta pareiza kondensāta aizplūšana. Tas ietver sekojošo:
▪ Vispārīgi norādījumi ▪ Iekšējā bloka drenāžas cauruļvada savienošana ▪ Ūdens noplūdes pārbaude
Vispārīgi norādījumi
Cauruļvada garums. Drenāžas cauruļvadam jābūt pēc iespējas
īsākam.
Caurules izmēri. Gādājiet, lai caurules izmēri būtu vienādi ar vai
lielāki par savienojuma caurules izmēriem (vinila caurule ar 25mm nominālo diametru un 32mm ārējo diametru).
Slīpums. Gādājiet, lai drenāžas cauruļvads būtu slīpi uz leju
(vismaz 1/100), lai tādējādi novērstu gaisa uzkrāšanos cauruļvadā. Izmantojiet piekarināmos stieņus, kā parādīts attēlā.
b Drenāžas šļūtene (piederums) c Kāpjošs drenāžas cauruļvads (vinila caurule ar 25mm
nominālo diametru un 32mm ārējo diametru) (ārējie piederumi)
d Pakarināmie stieņi (ārējie piederumi)
Kondensācija. Veiciet pasākumus, lai novērstu kondensāciju.
Izolējiet telpās visu drenāžas cauruļvadu.
Drenāžas cauruļu kombinēšana. Jūs varat kombinēt dažādas
drenāžas caurules. Noteikti izmantojiet pareizu izmēru drenāžas caurules un Tveida savienojumus, lai nodrošinātu vajadzīgo bloku darbības jaudu.
a Tveida savienojums
Drenāžas cauruļvada savienošana ar iekšējo bloku
PAZIŅOJUMS
Ja drenāžas šļūteni nepareizi savieno, tad ir iespējamas noplūdes, kā arī bojājumi uzstādīšanas vietā un blakus iekārtai.
1 Uzmauciet drenāžas šļūteni pēc iespējas tālāk uz drenāžas
šļūtenes savienotāja.
2 Savelciet metāla skavu, lai skrūves galviņa būtu mazāk nekā
4mm no metāla skavas.
3 Pārbaudiet, vai nav ūdens noplūdes (sk. "Ūdens noplūdes
pārbaude"[46]).
4 Uzstādiet izolācijas detaļu (drenāžas caurulei). 5 Aptiniet lielo blīvējumu (= izolāciju) ap metāla skavu un
drenāžas šļūteni, nostipriniet to ar kabeļu saitēm.
6 Savienojiet drenāžas cauruļvadu ar drenāžas šļūteni.
a Piekarināmais stienis O Atļauts X Nav atļauts
Kāpjošs cauruļvads. Ja nepieciešams slīpums, tad varat ierīkot
kāpjošu cauruļvadu. ▪ Drenāžas šļūtenes slīpums: 0~75mm, lai novērstu cauruļvada
mehānisku noslogojumu un izvairītos no gaisa burbuļu rašanās.
▪ Kāpjošs cauruļvads: ≤300 mm no bloka, ≤675 mm
perpendikulāri blokam.
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata
6
a Metāla skava (piederums)
a Drenāžas cauruļvada savienojums (pie bloka) b Drenāžas šļūtene (piederums) c Metāla skava (piederums) d Lielais blīvējums (piederums) e Izolācijas detaļa (drenāžas cauruļvadam) (piederums)
f Drenāžas cauruļvads (ārējais piederums)
Ūdens noplūdes pārbaude
Procedūra ir atkarīga no tā, vai jau ievilkti elektrības vadi. Ja elektrības vadu ievilkšana vēl nav pabeigta, jums uz laiku bloks jāsavieno ar lietotāja saskarni un jāpieslēdz barošana.
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
FCAHG71~140HVEB
4P535639-1C – 2019.09
Page 7
4 Uzstādīšana
b
a
c
≥100 mm
e d
c
b
a
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
Ja elektrības vadu ievilkšana vēl nav pabeigta
1 Uz laiku saslēdziet elektrisko instalāciju.
▪ Noņemiet slēdžu kārbas vāku (a). ▪ Pieslēdziet lietotāja saskarni (b). ▪ Pieslēdziet barošanas strāvu (1~ 220-240 V 50/60 Hz) un
zemējumu (c).
▪ Uzlieciet atpakaļ slēdžu kārbas vāku (a).
2 Ieslēdziet strāvu. 3 Uzsāciet dzesēšanu (sk. "6.2Darbības izmēģinājums"[410]). 4 Pakāpeniski ielejiet apmēram 1l ūdens gaisa izplūdes atverē
un pārbaudiet, vai nav noplūdes.

4.2 Dzesēšanas šķidruma cauruļu pievienošana

BĪSTAMI! APDEGUMU GŪŠANAS RISKS

4.2.1 Dzesējošās vielas cauruļu pievienošana iekštelpu iekārtai

UZMANĪBU!
Uzstādiet aukstumaģenta cauruļvadu vai komponentus tādā stāvoklī, lai tie nesaskartos ar vielu, kas var izraisīt aukstumaģenta cauruļvada vai komponentu koroziju, ja vien šie komponenti nav izgatavoti no materiāliem, kam piemīt noturība pret koroziju vai kas ir atbilstīgi aizsargāti pret koroziju.
BRĪDINĀJUMS: VIEGLI UZLIESMOJOŠS MATERIĀLS
Aukstumaģents R32 (ja tiek izmantots) šajā blokā ir ar zemāku uzliesmojamības robežu. Par izmantojamo aukstumaģentu sk.ārējā bloka specifikācijās.
Cauruļvada garums. Aukstumaģenta cauruļvadam jābūt pēc
iespējas īsākam.
Platgala savienojumi. Aukstumaģenta cauruļvadu savienojiet ar
bloku, izmantojot platgala savienojumus.
Izolācija. Aukstumaģenta cauruļvada izolēšana pie iekšējā bloka:
a Plastmasas lejkanna b Servisa drenāžas izplūdes atvere (noslēgta ar gumijas
korķi). Izmantojiet šo atveri, lai izlaistu ūdeni no drenāžas tvertnes.
c Drenāžas sūkņa atrašanās vieta d Drenāžas caurules savienojums e Drenāžas caurule
5 Izslēdziet strāvas padevi. 6 Atvienojiet elektrības vadus.
▪ Noņemiet slēdžu kārbas vāku. ▪ Atvienojiet barošanas spriegumu un zemējumu. ▪ Atvienojiet lietotāja saskarnes ierīci. ▪ Uzlieciet atpakaļ slēdžu kārbas vāku.
Ja elektrības vadu ievilkšana jau ir pabeigta
1 Uzsāciet dzesēšanu (sk. "6.2Darbības izmēģinājums"[410]). 2 Pakāpeniski ielejiet apmēram 1l ūdens gaisa izplūdes atverē
un pārbaudiet, vai nav noplūdes (sk. "Ja elektrības vadu
ievilkšana vēl nav pabeigta"[47]).
A Gāzes cauruļvads B Šķidruma cauruļvads
a Izolējošais materiāls (ārējie piederumi) b Kabeļu saite (piederums) c Izolācijas detaļas: lielā (gāzes cauruļvadam), mazā
(šķidruma cauruļvadam) (piederumi)
d Platgala uzgrieznis (savienojumam ar bloku) e Aukstumaģenta caurules savienojums (savienojumam ar
bloku)
f Bloks
g Blīvējumi: vidējais 1 (gāzes cauruļvadam), vidējais 2
(šķidruma cauruļvadam) (piederumi)
1 Pagrieziet uz augšu izolācijas detaļu šuves. 2 Piestipriniet pie bloka pamatnes. 3 Savelciet izolācijas detaļas ar kabeļu saitēm. 4 Uzlieciet blīvējumus no bloka pamatnes līdz platgala
uzgriežņu augšai.
PAZIŅOJUMS
Noteikti izolējiet visu aukstumaģenta cauruļvadu. Cauruļvada posms bez izolācijas var izraisīt kondensāta veidošanos.

4.3 Elektroinstalācijas pievienošana

BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
BRĪDINĀJUMS
Kā strāvas padeves kabeļus VIENMĒR izmantojiet daudzdzīslu kabeļus.
FCAHG71~140HVEB Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji 4P535639-1C – 2019.09
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata
7
Page 8

5 Konfigurācija

1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
c
d
a
(mm)
e
e
b
c
10~15
70~90
10~20
d
c
b
10~15
d
70~90
7
BRĪDINĀJUMS
Izmantojiet visu polu atvienošanas tipa pārtraucēju ar vismaz 3mm attālumu starp kontaktpunktu spraugām, kas nodrošina pilnīgu atvienošanu III kategorijas pārsprieguma gadījumā.
BRĪDINĀJUMS
Ja energoapgādes kabelis ir bojāts, tad, lai izvairītos no briesmām, tas ir JĀNOMAINA ražotājam, tā aģentam vai līdzīgai kvalificētai personai.

4.3.1 Standarta elektroinstalācijas komponentu specifikācija

Komponents Specifikācija
Savienotājkabelis (iekšējais↔ārējais bloks)
Lietotāja saskarnes ierīces kabelis Vinila izolācija ar
4 dzīslu kabelis,
1,5mm2~2,5mm2 un
piemērots 220~240V
spriegumam
H05RN-F (60245 IEC 57)
0,75-1,25mm² kabeļa
apvalku vai kabeļiem (2
dzīslu vadi)
Maksimāli 500m
H03VV-F (60227 IEC 52)
PAZIŅOJUMS
Kad piestiprināt apkopes vāku, pārliecinieties, ka skrūvju pievilkšanas griezes moments ir ≤1,5N•m.
▪ Šeit aprakstīta pāru tipa vai vairāku iekārtu sistēmas uzstādīšana.
Par citām uzstādīšanas iespējām sk. iekšējā bloka uzstādītāja instrukcijā.
a Savienojuma kabelis b Barošanas strāvas kabelis c Noplūdstrāvas aizsargslēdzis d Drošinātājs
e1 Galvenā lietotāja saskarne

4.3.2 Elektrisko vadu savienošana ar iekšējo bloku

PAZIŅOJUMS
▪ Rīkojieties saskaņā ar elektrisko shēmu (to piegādā
līdz ar bloku, un tā atrodas apkopes vāka otrā pusē).
▪ Norādījumus par to, kā uzstādīt dekoratīvo paneli un
devēju komplektu, skatiet uzstādīšanas instrukcijā, kas piegādāta kopā ar paneli vai komplektu.
▪ Gādājiet, lai elektrības vadi NETRAUCĒ pareizi
piestiprināt apkopes vāku.
Svarīgi, lai barošanas vadi un pārraides vadi būtu savstarpēji atdalīti. Lai nepieļautu elektriskos traucējumus, starp abiem vadiem vienmēr jābūt VISMAZ 50mm atstarpei.
PAZIŅOJUMS
Gādājiet, lai barošanas līnija un pārraides līnija būtu savstarpēji atdalītas. Pārraides vadi un barošanas vadi var krustoties, bet NEDRĪKST būt savstarpēji paralēli.
1 Noņemiet apkopes vāku. 2 Lietotāja saskarnes kabelis: Ieveriet kabeli rāmī, savienojiet
kabeli ar spaiļu bloku un piestipriniet ar kabeļu saiti.
3 Savienotājkabelis (iekšējais↔ārējais bloks): Ieveriet kabeli
5 Konfigurācija
rāmī, savienojiet kabeli ar spaiļu bloku (pārliecinieties, ka numuri atbilst numuriem uz ārējā bloka, un pievienojiet

5.1 Lauka iestatījums

zemējumu), tad piestipriniet kabeli ar kabeļu saiti.
4 Sadaliet mazo blīvējumu (piederums) un aptiniet to ap
kabeļiem, lai novērstu ūdens iekļūšanu blokā. Noblīvējiet visas spraugas, lai novērstu sīku dzīvnieku iekļūšanu sistēmā.
5 Pielieciet atpakaļ apkopes vāku.
BRĪDINĀJUMS
Veiciet atbilstošus pasākumus, lai nepieļautu to, ka iekārtu kā patvērumu izmanto nelieli dzīvnieki. Nelieli dzīvnieki, saskaroties ar elektriskajām daļām, var izraisīt nepareizu darbību, dūmošanu vai aizdegšanos.
Veiciet šādus ārējos iestatījumus, lai tie atbilstu pašreizējai instalācijai un lietotāja vajadzībām:
▪ Griestu augstums ▪ Dizaina dekoratīvais panelis (ja ir) ▪ Gaisa plūsmas virziens ▪ Gaisa apjoms, kad termostata vadība izslēgta ▪ Laiks tīrīt gaisa filtru
a Apkopes vāks (ar vadojuma shēmu aizmugurē) b Atvere kabeļiem c Savienotājkabeļa savienojums (ieskaitot zemējumu) d Kabeļu saite e Lietotāja saskarnes ierīces kabeļa savienojums
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata
8
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
FCAHG71~140HVEB
4P535639-1C – 2019.09
Page 9
5 Konfigurācija
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
a b c
Iestatījums: Griestu augstums
Šim iestatījumam ir jābūt atbilstošam reālajam attālumam līdz grīdai, jaudas klasei un gaisa plūsmas virzieniem.
▪ 3 eju un 4 eju gaisa plūsmas (nepieciešams pēc izvēles
pieejamais bloķēšanas komplekts), sk. pēc izvēles pieejamā bloķēšanas komplekta uzstādīšanas instrukciju.
▪ Lai ierīkotu gaisa plūsmu uz visām pusēm, izmantojiet tabulas
datus.
Ja attālums līdz grīdai ir (m) Tad
(1)
FCAHG71 FCAHG100~140 M C1 C2
≤2,7 ≤3,2 13 (23) 0 01 2,7<x≤3,0 3,2<x≤3,6 02 3,0<x≤3,5 3,6<x≤4,2 03
Iestatījums: Dekoratīvā paneļa veids
Kad uzstādāt dekoratīvo paneli vai nomaināt to pret cita veida paneli, VIENMĒR pārbaudiet, vai ir iestatītas pareizās vērtības.
Ja lieto … dekoratīvo paneli Tad
(1)
M C1 C2
Standarta vai pašattīrošs 13 Dizaina 02
15 01
(23)
Iestatījums: Gaisa plūsmas virziens
Šim iestatījumam ir jābūt atbilstošam reālajiem gaisa plūsmas virzieniem. Sk. pēc izvēles pieejamā bloķēšanas komplekta uzstādīšanas instrukciju un lietotāja saskarnes instrukciju.
Pēc noklusējuma: 01 (= gaisa plūsma uz visām pusēm)
Piemērs:
Ja vēlaties Tad
(1)
Ārējais bloks M C1 C2
Vispārīgi 3MXM, 4MXM,
5MXM
Sildīšanas laikā LL
Iestatītais apjoms
(2)
(2)
Uzraudzība 1 Uzraudzība 2
(2)
12
(22)
3 01
02
(2)
Iestatījums: Laiks tīrīt gaisa filtru
Šis iestatījums ir atkarīgs no gaisa piesārņojuma telpā. Tas regulē intervālus, kādos lietotāja saskarnē parādās paziņojums LAIKS TĪRĪT GAISA FILTRU. Ja izmanto lietotāja bezvadu saskarnes ierīci, tad nepieciešams iestatīt arī adresi (sk. lietotāja saskarnes ierīces uzstādīšanas instrukciju).
Ja vēlaties intervālu…
(gaisa piesārņojums)
(1)
Tad
M C1 C2
±2500h (neliels) 10 (20) 0 01 ±1250h (liels) 02 Bez paziņojuma 3 02
Atsevišķs iestatījums vienlaicīgas darbības sistēmā
Mēs iesakām izmantot pēc izvēles pieejamo lietotāja saskarni, lai iestatītu sekotāju iekārtu.
Veiciet šādas darbības:
2 Lai veiktu atsevišķu iestatīšanu, otro koda numuru aizstājiet ar
02 sekotājā iekārtā.
Ja vēlat iestatīt sekotāju iekārtu kā… Tad
(1)
M C1 C2
Vienots iestatījums 21(11) 01 01 Atsevišķs iestatījums 02
a Gaisa plūsma uz visām pusēm b 4 eju gaisa plūsma (visas gaisa izplūdes atveres atvērtas,
c 3 eju gaisa plūsma (1 gaisa izplūdes atvere aizvērta, visi
Iestatījums: Gaisa apjoms, kad termostata vadība izslēgta
Šim iestatījumam ir jābūt atbilstošam lietotāja vajadzībām. Tas nosaka iekšējā bloka ventilatora darbības ātrumu, kad termostats ir izslēgts.
1 Ja ir iestatīta ventilatora darbība, tad jākonfigurē gaisa
caurplūduma ātrums:
Dzesēšanas laikā LL
FCAHG71~140HVEB Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji 4P535639-1C – 2019.09
3 Veiciet ārējo iestatīšanu vedējā iekārtā. 4 Izslēdziet galveno barošanas strāvas slēdzi. 5 Atvienojiet tālvadību no vedējas iekārtas un pievienojiet to pie
2 stūri aizvērti) (nepieciešams pēc izvēles pieejamais bloķētāju komplekts)
stūri atvērti) (nepieciešams pēc izvēles pieejamais bloķētāju komplekts)
sekotājas iekārtas.
6 Pārslēdziet uz atsevišķu iestatījumu. 7 Veiciet ārējo iestatīšanu sekotājā iekārtā. 8 Izslēdziet galveno strāvas padevi vai, ja ir vairākas sekotājas
iekārtas, atkārtojiet iepriekšējās darbības visām sekotājām iekārtām.
9 Atvienojiet lietotāja saskarni no sekotājas iekārtas un
pievienojiet to pie vedējas iekārtas.
Ja izmanto pēc izvēles pieejamo lietotāja saskarni, tad tālvadība nav jāatvieno no vedējas iekārtas. (Tomēr atvienojiet vadus, kas
Ja vēlaties Tad
(1)
savienoti ar vedējas iekārtas lietotāja saskarnes spaiļu paneli.)
Ārējais bloks M C1 C2
Vispārīgi 3MXM, 4MXM,
5MXM
(2)
Iestatītais apjoms
(1)
Ārējos iestatījumus definē šādi:
M: Režīma numurs – Pirmais numurs: bloku grupai – Numurs iekavās: atsevišķam blokam
C1: Pirmais koda numurs
C2: Otrais koda numurs
: Pēc noklusējuma
(2)
Ventilatora ātrums:
LL: Lēns ventilatora ātrums
Iestatītais apjoms: Ventilatora ātrums atbilst ātrumam (lēns, vidējs, liels). kādu lietotājs iestatījis, izmantojot ventilatora ātruma pogu
lietotāja saskarnē.
Uzraudzība 1, 2: Ventilators ir izslēgts, bet uz īsu brīdi ieslēdzas ik pēc 6minūtēm, lai noteiktu telpas temperatūru pēc "Lēna ventilatora
ātruma" (1) vai pēc "Iestatītā apjoma" (2).
(2)
12
(22)
6 01
02
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata
9
Page 10

6 Nodošana ekspluatācijā

1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
A B
e2
c
d
Cool
Set to
28°C
Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address
Cool
Return Setting
Test Operation
Ir uzstādītas pareiza izmēra caurules, un caurules ir pareizi izolētas.
Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas sprostvārsti (gāzes un šķidruma) ir pilnībā atvērti.

6.2 Darbības izmēģinājums

Šis uzdevums jāizpilda tikai tad, ja izmanto BRC1E52 vai BRC1E53 lietotāja saskarni. Ja izmantojat jebkuru citu lietotāja saskarni, tad sk. attiecīgās lietotāja saskarnes uzstādīšanas vai apkopes instrukciju.
PAZIŅOJUMS
Darbības izmēģinājumu nedrīkst pārtraukt.
A Vedēja iekārta B Sekotāja iekārta
a Savienojuma kabelis
b Barošanas strāvas kabelis
c Noplūdstrāvas aizsargslēdzis
d Drošinātājs e1 Galvenā lietotāja saskarne e2 Pēc izvēles pieejama lietotāja saskarne
6 Nodošana ekspluatācijā
PAZIŅOJUMS
VIENMĒR darbiniet iekārtu ar termistoriem un/vai spiediena sensoriem/slēdžiem. PRETĒJĀ gadījumā var sadegt kompresors.

6.1 Kontrolsaraksts pirms nodošanas ekspluatācijā

Pēc iekārtas uzstādīšanas vispirms pārbaudiet tālāk uzskaitītos punktus. Kad visas pārbaudes ir veiktas, iekārta ir jāaizver. Ieslēdziet iekārtu pēc tās aizvēršanas.
Esat izlasījis visus uzstādīšanas norādījumus, kā aprakstīts uzstādītāja atsauces rokasgrāmatā.
Vai iekšējie bloki ir pareizi uzstādīti.
Ja izmanto lietotāja bezvadu saskarni: Vai ir uzstādīts iekšējā bloka dekoratīvais panelis ar infrasarkano staru uztvērēju.
Ārpus telpām uzstādāmā iekārta ir pareizi uzstādīta.
INFORMĀCIJA Izgaismojums. Lai veiktu ieslēgšanu vai izslēgšanu
lietotāja saskarnē, nav nepieciešams ieslēgt izgaismojumu. Pirms visu pārējo darbību veikšanas izgaismojums ir jāieslēdz. Kad nospiež pogu, izgaismojums iedegas uz ±30sekundēm.
1 Ievada darbības.
# Darbība
1 Atveriet šķidruma noslēgvārstu un gāzes noslēgvārstu,
noņemot vāciņu un ar sešstūra uzgriežņu atslēgu pagriežot vārstu pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam līdz atdurei.
2 Aizveriet servisa vāku, lai novērstu elektriskās strāvas
triecienu briesmas.
3 Ieslēdziet strāvas padevi sistēmai vismaz 6stundas
pirms palaišanas, lai nesabojātu kompresoru.
4 Lietotāja saskarnē iestatiet bloka darbību dzesēšanas
režīmā.
2 Darbības izmēģinājuma uzsākšana
# Darbība Rezultāts
1 Pārejiet sākuma izvēlnē.
2 Nospiediet vismaz
4sekundes.
Parādās Servisa iestatījumi izvēlne.
Vai netrūkst kādas fāzes, vai nav kādasapgrieztas fāzes.
Sistēma ir pareizi zemēta un zemējuma spailes ir pievilktas.
Drošinātāji vai citas lokālās aizsardzības ierīces tiek uzstādītas atbilstoši šai instrukcijai, un tās NEDRĪKST apiet .
Strāvas padeves spriegums atbilst iekārtas identifikācijas uzlīmē norādītajam spriegumam.
Slēdžu kārbā NAV vaļīgu savienojumu vai bojātuelektrokomponentu.
Vai ir pareiza kompresora izolācijas pretestība.
iekštelpu iekārtas un ārpus telpām uzstādāmās iekārtas iekšpusē NAV bojātu komponentu vai saspiestu cauruļu.
NAV dzesējošās vielas noplūžu.
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata
10
3 Atlasiet Darbības
pārbaude.
4 Nospiediet. Darbības pārbaude
parādās sākuma izvēlnē.
5 Nospiediet nākamo
10sekunžu laikā.
Sākas darbības izmēģinājums.
3 Pārbaudiet darbību 3minūtes.
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
FCAHG71~140HVEB
4P535639-1C – 2019.09
Page 11

7 Likvidēšana

Return Setting
Return Setting
Air Volume/direction
Air Volume Direction
Position 0
Low
Return Setting
Return Setting
Air Volume/direction
Air Volume Direction
Low
Position 0
Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address
b
a
c
,
A
4 Pārbaudiet gaisa plūsmas virziena maiņu (attiecas tikai uz
iekšējo bloku ar kustīgām līstītēm).
# Darbība Rezultāts
1 Nospiediet.
2 Atlasiet 0pozīcija.
3 Mainiet stāvokli. Ja iekšējā bloka gaisa
plūsmas aizbīdnis pārvietojas, tad darbība ir pareiza.
Ja ne, tad darbība nav pareiza.
4 Nospiediet. Parādās sākuma izvēlne.
5 Pārtrauciet darbības izmēģinājumu.
# Darbība Rezultāts
1 Nospiediet vismaz
4sekundes.
Parādās Servisa iestatījumi izvēlne.
Kļūdas kods Iespējamais iemesl
E3, E4 vai L8 ▪ Noslēgvārsti ir aizvērti.
▪ Nosprostota gaisa ieplūde vai izplūde.
E7 Nav vienas fāzes (trīsfāžu barošanas avota
gadījumā). Piezīme: Darbība nebūs iespējama.
Izslēdziet barošanu, pārbaudiet vadus un
apmainiet vietām divus no trim vadiem. L4 Nosprostota gaisa ieplūde vai izplūde. U0 Noslēgvārsti ir aizvērti. U2 ▪ Nestabils spriegums.
▪ Nav vienas fāzes (trīsfāžu barošanas
avota gadījumā). Piezīme: Darbība nebūs iespējama. Izslēdziet barošanu, pārbaudiet vadus un apmainiet vietām
divus no trim vadiem. U4 vai UF Nepareizi saslēgti bloku savienojuma vadi. UA Ārējais bloks nav saderīgs ar iekšējo bloku.
7 Likvidēšana
PAZIŅOJUMS
NEMĒĢINIET pats demontēt sistēmu: sistēmas demontāža, aukstumaģenta, eļļas un citu daļu apstrāde ir jāveic saskaņā ar attiecīgo likumdošanu. Bloki ir JĀPĀRSTRĀDĀ specializētā pārstrādes rūpnīcā, lai to sastāvdaļas atkārtoti izmantotu.
2 Atlasiet Darbības
pārbaude.
3 Nospiediet. Bloks atgriežas normālā
darbības režīmā, un parādās sākuma izvēlne.

6.3 Kļūdu kodi darbības izmēģinājuma laikā

Ja ārējais bloks NAV pareizi uzstādīts, tad lietotāja saskarnē var tikt uzrādīti šādi kļūdu kodi:
Kļūdas kods Iespējamais iemesl
Displejā nekas nav redzams
(netiek uzrādīta pašlaik iestatītā temperatūra)
▪ Atvienoti vadi vai elektriskās instalācijas
kļūda (starp barošanas avotu un ārējo bloku, starp ārējo bloku un iekšējiem blokiem, starp iekšējo bloku un lietotāja saskarni).
▪ Izdedzis ārējā bloka vai iekšējā bloka
PCB drošinātājs.

8.2 Elektroinstalācijas diagramma

8 Tehniskie dati

▪ Jaunāko tehnisko datu apakškopa ir reģionālajā Daikin tīmekļa
vietnē (publiski pieejama).
▪ Jaunāko tehnisko datu pilnais komplekts ir vietnē Daikin
Business Portal (nepieciešama autentifikācija).

8.1 Cauruļu shēma: iekštelpu iekārta

a Šķidruma cauruļvada savienojums b Gāzes cauruļvada savienojums c Siltummainis
8.2.1 Unificētās elektroinstalācijas shēmas
Izmantotās daļas un numerāciju skatiet iekārtas elektroinstalācijas shēmā. Daļas ir atsevišķi numurētas ar arābu cipariem augošā secībā, numurs pārskatā ir norādīts ar "*" kā daļas koda sastāvdaļa.
FCAHG71~140HVEB Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji 4P535639-1C – 2019.09
apzīmējumi
Simbols Nozīme Simbols Nozīme
Jaudas slēdzis Aizsargzemējums
Savienojums Aizsargzemējums
(skrūve)
Savienotājs
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata
Taisngriezis
11
Page 12
8 Tehniskie dati
INDOOR
OUTDOOR
Simbols Nozīme Simbols Nozīme
Zeme Releja savienotājs
Ārējā elektroinstalācija
Īsslēguma savienotājs
Drošinātājs Spaile
Iekšējais bloks Spaiļu josla
Ārējais bloks Vadu skava
Simbols Krāsa Simbols Krāsa
BLK Melns ORG Oranžs BLU Zils PNK Rozā BRN Brūns PRP, PPL Purpurkrāsas GRN Zaļš RED Sarkans GRY Pelēks WHT Balts
YLW Dzeltens
Simbols Nozīme
A*P Iespiedshēma (PCB) BS* Poga IESL/IZSL, iedarbināšanas
slēdzis BZ, H*C Zummers C* Kondensators AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
Savienojums, savienotājs HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*
D*, V*D Diode DB* Diožu tilts DS* DIP slēdzis E*H Sildītājs FU*, F*U, (par raksturlielumiem
Drošinātājs sk.iespiedshēmu jūsu blokā)
FG* Savienotājs (rāmja zemējums) H* Turētājs H*P, LED*, V*L Kontrolspuldzīte, gaismas diode HAP Gaismas diode (apkopes
monitors zaļš) HIGH VOLTAGE Augstspriegums IES Viedacs sensors IPM* Inteliģentais barošanas modulis K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Magnētiskais relejs L Zem sprieguma L* Spole L*R Reaktors M* Soļu motors M*C Kompresora motors M*F Ventilatora motors M*P Drenāžas sūkņa motors M*S Automātiskās līstīšu kustības
motors MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Magnētiskais relejs
Simbols Nozīme
N Neitrāle n=*, N=* Ferīta serdes tinumu skaits PAM Impulsu-amplitūdas modulācija PCB* Iespiedshēma (PCB) PM* Barošanas modulis PS Barošanas slēdzis PTC* PTC termorezistors Q* Izolētā aizvara bipolārais
tranzistors (IGBT) Q*DI Noplūdstrāvas aizsargslēdzis Q*L Pārslodzes aizsargs Q*M Termiskais slēdzis R* Rezistors R*T Termorezistors RC Uztvērējs S*C Robežslēdzis S*L Pludiņslēdzis S*NPH Spiediena devējs (augsts) S*NPL Spiediena devējs (zems) S*PH, HPS* Spiediena slēdzis (augsts) S*PL Spiediena slēdzis (zems) S*T Termostats S*RH Mitruma sensors S*W, SW* Iedarbināšanas slēdzis SA*, F1S Izlādnis SR*, WLU Signālu uztvērējs SS* Selektorslēdzis SHEET METAL Spaiļu joslas stiprinājuma
plāksne T*R Transformators TC, TRC Raidītājs V*, R*V Varistors V*R Diožu tilts WRC Bezvadu tālvadības ierīce X* Spaile X*M Spaiļu josla (bloks) Y*E Elektroniskā paplašinājumvārsta
tinums Y*R, Y*S Atplūdes elektromagnētiskā
vārsta tinums Z*C Ferīta serde ZF, Z*F Traucējumu filtrs A*P Iespiedshēma (PCB) BS* Poga IESL/IZSL, iedarbināšanas
slēdzis BZ, H*C Zummers C* Kondensators AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
Savienojums, savienotājs HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata
12
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
FCAHG71~140HVEB
4P535639-1C – 2019.09
Page 13

Informācija lietotājam

9 Par sistēmu

9 Par sistēmu
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāja iekšējo bloku var izmantot gan sildīšanai, gan dzesēšanai.
PAZIŅOJUMS
NEIZMANTOJIET sistēmu citiem nolūkiem. Lai saglabātu augstu sistēmas darbības kvalitāti, neizmantojiet iekārtu, lai nodrošinātu zemu temperatūru precīzijas instrumentiem, pārtikas produktiem, augiem, dzīvniekiem vai mākslas darbiem.
PAZIŅOJUMS
Turpmākai sistēmas modificēšanai vai paplašināšanai: Atļauto kombināciju pārskats (turpmākai sistēmas
paplašināšanai) ir pieejams inženiertehniskajā dokumentācijā, un par to iepriekš jākonsultējas. Lai uzzinātu vairāk un saņemtu profesionālas konsultācijas, vērsieties pie uzstādītāja.

10 Lietotāja saskarne

UZMANĪBU!
▪ AIZLIEGTS pieskarties kontrollera iekšējām detaļām. ▪ AIZLIEGTS noņemt priekšējo paneli. Bīstami
pieskarties dažām iekšējām detaļām, jo rezultātā ir iespējami ierīces darbības traucējumi. Ja nepieciešams pārbaudīt vai regulēt iekšējās detaļas, vērsieties pie izplatītāja.
Šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā sniegts nepilnīgs pārskats par sistēmas galvenajām funkcijām.
Lai vairāk uzzinātu par lietotāja saskarni, sk. uzstādītās lietotāja saskarnes lietošanas instrukciju.

11 Pirms iedarbināšanas

BRĪDINĀJUMS
Iekārtas detaļas ir zem sprieguma un sakarst.
BRĪDINĀJUMS
Pirms ierīces darbināšanas pārliecinieties, ka uzstādītājs tās uzstādīšanu ir veicis pareizi.
UZMANĪBU!
Nav ieteicams ilgi atrasties iekārtas gaisa plūsmā, tas var kaitēt veselībai.
UZMANĪBU!
Lai novērstu skābekļa trūkumu, pietiekami vēdiniet telpu, ja tajā kopā ar sistēmu tiek izmantots aprīkojums ar degli.
UZMANĪBU!
NEDARBINIET iekārtu, kad telpā izmantojat izsmidzināmu insekticīdu. Ķīmiskās vielas var uzkrāties blokā un apdraudēt sevišķi jutīgu cilvēku veselību.
PAZIŅOJUMS
Noteikti ieslēdziet 6 stundas pirms uzpildīšanas, lai strāva tiktu pievadīta kompresora kartera sildītājam un lai aizsargātu kompresoru.
Šī ekspluatācijas rokasgrāmata attiecas uz tālāk minētām sistēmām ar standarta vadību. Pirms darbības uzsākšanas konsultējieties ar izplatītāju par darbību, kāda atbilst jūsu sistēmas veidam un apzīmējumam. Ja jūsu instalācijai ir pielāgota vadības sistēma, konsultējieties ar izplatītāju par darbību, kāda atbilst jūsu sistēmai.
Darbības režīmi: ▪ Sildīšana un dzesēšana (gaisdzese). ▪ Darbība tikai ar ventilatoru (gaisdzese).

12 Darbība

12.1 Darbības diapazons

Sistēmu drīkst izmantot šādos gaisa temperatūras un mitruma apstākļos.
Kombinācijā ar R410A ārējiem blokiem
Ārējie bloki Dzesēšana Sildīšana
RZQG71~140 Āra
temperatūra
Telpu temperatūra
RZQSG71~140 Āra
temperatūra
Telpu temperatūra
Telpu gaisa mitrums ≤80%
Kombinācijā ar R32 ārējiem blokiem
Āra temperatūra –20~52°C ar sauso
Telpu temperatūra 17~38°Car sauso
12~28°Car mitro
Telpu gaisa mitrums ≤80%
(a) Lai novērstu kondensāciju un ūdens pilēšanu no bloka. Ja
temperatūra vai gaisa mitrums ir ārpus šīm robežām, tad var iedarboties drošības ierīces un var rasties gaisa kondicionētāja darbības traucējumi.

12.2 Sistēmas darbināšana

12.2.1 Par sistēmas darbināšanu

▪ Lai garantētu iekārtas drošību, ieslēdziet galveno barošanas
slēdzi 6 stundas pirms iedarbināšanas.
–15~50°C ar
sauso
termometru 12~28°Car
mitro
termometru
–15~46°C ar
sauso
termometru 14~28°C ar
mitro
termometru
Dzesēšana Sildīšana
termometru
termometru
termometru
–20~15,5°C ar
mitro
termometru 10~27°Car
sauso
termometru
–15~15,5°Car
mitro
termometru 10~27°Car
sauso
termometru
(a)
–20~24°C ar sauso
termometru
–20~18°Car mitro
termometru
10~27°Car sauso
termometru
(a)
FCAHG71~140HVEB Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji 4P535639-1C – 2019.09
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata
13
Page 14
12 Darbība
▪ Ja galveno barošanas slēdzi izslēdz, kad sistēma darbojas, tad
iekārta automātiski atsāk darbību, kad atkal tiek ieslēgta barošana.

12.2.2 Pirms dzesēšanas, sildīšanas, darbības tikai ar ventilatoru un darbības automātiskā režīmā

▪ Gaisa plūsmas ātrums var patstāvīgi pielāgoties atkarībā no telpu
temperatūras, vai arī ventilators var uzreiz apstāties. Tas nav darbības traucējums.

12.2.3 Darbība sildīšanas režīmā

Iestatītās temperatūras sasniegšanai sildīšanas režīmā var būt nepieciešams vairāk laika, nekā dzesēšanas režīmā.
Tālāk norādīto operāciju veic, lai novērstu sildīšanas spējas samazināšanos vai auksta gaisa plūsmu no sistēmas.
Atkausēšanas operācija
Sildīšanas režīmā ārējā bloka gaisa dzesēšanas spirāle arvien vairāk sasalst, ierobežojot enerģijas pārnesi uz iekšējā bloka spirāli. Sildīšanas spēja samazinās, un ir jāveic sistēmas atkausēšanas operācija, lai ārējā bloka spirāli atbrīvotu no apledojuma. Atkausēšanas laikā iekšējā bloka sildīšanas spēja uz laiku samazinās līdz atkausēšanas operācijas beigām. Pēc atkausēšanas iekārta atgūst pilnīgu sildīšanas spēju.
Tiek pārtraukta iekšējā bloka ventilatora darbība, tiek apvērsts aukstumaģenta cikls un siltumenerģija no ēkas tiek izmantota, lai atkausētu ārējā bloka spirāli.
Iekšējais bloks displejā parāda, ka notiek atkausēšanas operācija
.
Karstais starts
Lai novērstu auksta gaisa plūsmu no iekšējā bloka sildīšanas sākumā, automātiski tiek apturēta iekšējā bloka ventilatora darbība.
Lietotāja saskarnes displejā parādās . Ventilators sāk darboties tikai pēc kāda laika. Tā nav darbības traucējuma pazīme.

12.2.4 Sistēmas darbināšana

1 Vairākas reizes nospiediet darbības režīmu selektora pogu
lietotāja saskarnē un atlasiet vajadzīgo darbības režīmu.
Dzesēšanas režīms Sildīšanas režīms Tikai ventilācijas režīms
2 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu lietotāja saskarnē.
Rezultāts: Iedegas darbības indikators, un sistēma uzsāk darbu.

12.3.2 Žāvēšanas programmas izmantošana

Palaišana
1 Vairākas reizes nospiediet darbības režīmu selektora pogu
lietotāja saskarnē un atlasiet (žāvēšanas programmas režīmu).
2 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu lietotāja saskarnē.
Rezultāts: Iedegas darbības indikators, un sistēma uzsāk
darbu.
Apturēšana
3 Vēlreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu lietotāja
saskarnē.
Rezultāts: Nodziest darbības indikators, un sistēma pārtrauc darbu.
PAZIŅOJUMS
Barošanu nedrīkst izslēgt uzreiz pēc bloka darbības pārtraukšanas, bet jānogaida vismaz 5 minūtes.

12.4 Gaisa plūsmas virziena regulēšana

Sk.lietotāja saskarnes lietošanas instrukciju.

12.4.1 Par gaisa plūsmas aizbīdni

Dubultas plūsmas un vairāku plūsmu bloki
Tālāk minētos apstākļos mikrodators regulē gaisa plūsmas virzienu, kas var būt atšķirīgs no displejā redzamā.
Dzesēšana Sildīšana
▪ Kad gaisa temperatūra ir
zemāka par iestatīto temperatūru.
▪ Kad bloks nepārtraukti darbojas ar horizontālu gaisa plūsmu. ▪ Kad pie griestiem vai pie sienas piestiprināts bloks veic
dzesēšanu ar nepārtrauktu, lejupvērstu gaisa plūsmu, plūsmas virzienu kontrolē mikrodators, un tad mainās rādījums arī lietotāja saskarnē.
Gaisa plūsmas virzienu var regulēt tālāk minētos veidos: ▪ Gaisa plūsmas aizbīdnis pats regulē savu stāvokli. ▪ Gaisa plūsmas virzienu regulē lietotājs.
▪ Automātiskais un vajadzīgais stāvoklis .
▪ Kad tiek uzsākta darbība. ▪ Kad telpas temperatūra ir
augstāka par iestatīto temperatūru.
▪ Kad notiek atkausēšanas
operācija.

12.3 Žāvēšanas programmas izmantošana

12.3.1 Par žāvēšanas programmu

▪ Šīs programmas uzdevums ir gaisa mitruma samazināšana telpā,
tikai minimāli samazinot temperatūru (minimāla telpas dzesēšana).
▪ Temperatūru un ventilatora ātrumu automātiski kontrolē
mikrodators (to nevar iestatīt lietotāja saskarnē).
▪ Sistēma nesāk darboties, ja telpā ir zema temperatūra (<20°C).
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata
14
BRĪDINĀJUMS
Aizliegts pieskarties gaisa izplūdes atveres horizontālajām līstītēm, kad ieslēgta automātiska līstīšu kustība. Var tikt iespiesti pirksti vai traucēta bloka darbība.
PAZIŅOJUMS
▪ Ir iespējams mainīt līstīšu kustības diapazonu.
Vērsieties pie izplatītāja, lai par to uzzinātu vairāk. (Tikai dubultas plūsmas, vairāku plūsmu, stūrī, pie griestiem un pie sienas piestiprinātam blokam.)
▪ Nav ieteicams darbināt horizontālā virzienā . Tas
var izraisīt rasas parādīšanos vai putekļu uzkrāšanos uz griestiem vai aizbīdņa.
FCAHG71~140HVEB
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
4P535639-1C – 2019.09
Page 15

13 Apkope un remonts

Cool
Set to
28°C
Return Setting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction Energy Saving Options Schedule Maintenance Information Configuration
Return Setting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction Energy Saving Options Schedule Maintenance Information Configuration
Return Setting
Return Setting
Circulation Airow
Enable/Disable
Enable
Return Setting
Return Setting
Circulation Airow
Save the settings?
Yes No
Cool
Set to
28°C
Return Setting
Return Setting
Air Volume/direction
Air Volume Direction
Auto
Auto

12.5 Aktīva gaisa plūsmas cirkulācija

Izmantojiet aktīvu gaisa plūsmas cirkulāciju, lai ātrāk sasildītu vai atdzesētu gaisu telpā.

12.5.1 Aktīvas gaisa plūsmas cirkulācijas uzsākšana

1 Iestatiet aktīvu gaisa plūsmas cirkulāciju
1 Pārejiet sākuma ekrānā.
2 Nospiediet.
3 Izvēlieties "Aktīva gaisa
plūsmas cirkulācija"
4 Izvēlieties "Iespējot" un
apstipriniet.
PAZIŅOJUMS
Nekādā gadījumā pats neveiciet iekārtas pārbaudi vai tehnisko apkopi. Izsauciet kvalificētu tehniskās apkopes speciālistu. Tomēr jūs kā tiešais lietotājs varat iztīrīt gaisa filtru, iesūkšanas atveres restes un gaisa izplūdes atveri, kā arī notīrīt ārējos paneļus.
BRĪDINĀJUMS
Ja izdeg drošinātājs, tad to nedrīkst nomainīt ar drošinātājs, kuram ir nepareizs strāvas stipruma rādītājs, vai ar stiepli. Vara stieples izmantošana drošinātāja vietā var izraisīt iekārtas bojājumu vai tās aizdegšanos.
UZMANĪBU!
Pēc ilgas lietošanas pārbaudiet bloka rāmi un stiprinājumus, vai tie nav bojāti. Bloks, kuram ir bojāti stiprinājumi, var nokrist un radīt traumas.
PAZIŅOJUMS
AIZLIEGTS tīrīt tālvadības pults paneli ar benzīnu, šķīdinātāju, ķīmisku putekļu lupatiņu utt. Panelis var mainīt krāsu, var arī nolobīties paneļa pārklājums. Ja panelis ir ļoti netīrs, samitriniet lupatiņu neitrāla mazgāšanas līdzekļa ūdens šķīdumā, stingri izspaidiet un tad ar šo lupatiņu noslaukiet paneli. Pēc tam noslaukiet paneļa virsmu ar citu, sausu drāniņu.
UZMANĪBU!
Pirms ierīču apkopes darbiem pārliecinieties, ka ir izslēgta strāvas padeve.
5 Apstipriniet iestatījumu.
6 Pārejiet sākuma ekrānā.
7 Pārbaudiet vai gaisa
plūsmas/virziena iestatījums ir automātisks. Ja tas nav iestatīts automātisks.
2 Iedarbiniet iekārtu, izmantojot lietotāja saskarnes ierīci.
13 Apkope un remonts

13.1 Uzturēšanas un tehniskās apkopes drošības noteikumi

UZMANĪBU!
Neievietojiet dažādus priekšmetus vai savus pirkstus gaisa ieplūdes un izplūdes atverēs. Kad ventilators griežas lielā ātrumā, tā lāpstiņas var radīt ievainojumus.
PAZIŅOJUMS
Veicot siltummaiņa tīrīšanu, noteikti jānoņem sadales kārba, ventilatora motors, drenāžas sūknis un pludiņslēdzis. Ūdens vai mazgāšanas līdzeklis var sabojāt elektronisko daļu izolāciju, un tad šīs daļas var izdegt.

13.2 Gaisa filtra, sūkšanas filtra, gaisa izplūdes atveres un ārējo paneļu tīrīšana

UZMANĪBU!
Izslēdziet iekārtu pirms gaisa filtra, sūkšanas filtra, gaisa izplūdes atveres un ārējo paneļu tīrīšanas.

13.2.1 Gaisa filtra tīrīšana

Kad jātīra gaisa filtrs:
▪ Vispārīgais noteikums: tīriet ik pēc 6 mēnešiem. Ja telpā ir ļoti
piesārņots gaiss, tad tīriet biežāk.
▪ Ar attiecīgiem iestatījumiem lietotāja saskarnes ierīcē var
parādīties paziņojums TIME TO CLEAN AIR FILTER (laiks tīrīt gaisa filtru). Kad parādās šis paziņojums, iztīriet gaisa filtru.
▪ Ja nav iespējams iztīrīt piesārņojumu, tad nomainiet gaisa filtru
(=papildaprīkojums).
Kā tīra gaisa filtru:
PAZIŅOJUMS
NEDRĪKST izmantot ūdeni, kura temperatūra ir 50°C vai augstāka. Iespējamās sekas: Krāsas maiņas un deformēšanās briesmas.
1 Atveriet iesūkšanas atveres režģi.
Standarta panelis:
FCAHG71~140HVEB Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji 4P535639-1C – 2019.09
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata
15
Page 16
13 Apkope un remonts
1
1
1
2
2
1
2
3
1
2
3
1
1
1
2
2
45°
1
2
1
2
1
2
3
Dizaina panelis:
2 Izņemiet gaisa filtru.
Standarta panelis:
Dizaina panelis:
Dizaina panelis:
2 Izņemiet iesūkšanas atveres režģi.
Standarta panelis:
Dizaina panelis:
3 Iztīriet gaisa filtru. Tīriet ar putekļsūcēju vai izmazgājiet ar
ūdeni. Ja gaisa filtrs ir ļoti netīrs, tad izmantojiet mīkstu birsti un neitrālu mazgāšanas līdzekli.
4 Gaisa filtru žāvējiet ēnā. 5 Ielieciet atpakaļ gaisa filtru un aizveriet iesūkšanas atveres
režģi.
6 Ieslēdziet strāvu. 7 Nospiediet pogu FILTER SIGN RESET (filtra zīmes atiestate).
Rezultāts: Lietotāja saskarnē pazūd paziņojums TIME TO CLEAN AIR FILTER (laiks iztīrīt gaisa filtru).

13.2.2 Iesūkšanas atveres režģa tīrīšana

PAZIŅOJUMS
NEDRĪKST izmantot ūdeni, kura temperatūra ir 50°C vai augstāka. Iespējamās sekas: Krāsas maiņas un deformēšanās briesmas.
1 Atveriet iesūkšanas atveres režģi.
Standarta panelis:
3 Izņemiet gaisa filtru.
4 Iztīriet iesūkšanas atveres režģi. Nomazgājiet ar mīkstu suku un
ūdeni vai neitrālu mazgāšanas līdzekli. Ja iesūkšanas atveres režģis ir ļoti netīrs, tad izmantojiet parastu virtuves mazgāšanas līdzekli, mērcējiet režģi tajā 10 min, pēc tam nomazgājiet ar ūdeni.
5 Ielieciet atpakaļ gaisa filtru un aizveriet iesūkšanas atveres
režģi.

13.2.3 Gaisa izplūdes atveres un ārējo paneļu tīrīšana

BRĪDINĀJUMS
NEDRĪKST pieļaut ūdens iekļūšanu iekšējā blokā. Iespējamās sekas: Elektriskās strāvas trieciena vai ugunsgrēka briesmas.
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata
16
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
FCAHG71~140HVEB
4P535639-1C – 2019.09
Page 17

14 Darbības traucējumu novēršana

PAZIŅOJUMS
▪ Nedrīkst tīrīšanai izmantot benzīnu, benzolu,
šķīdinātājus vai šķidrus insekticīdus. Iespējamās sekas: Krāsas maiņas un deformēšanās briesmas.
▪ NEDRĪKST izmantot ūdeni vai gaisu, kura temperatūra
ir 50°C vai augstāka. Iespējamās sekas: Krāsas maiņas un deformēšanās briesmas.
▪ NEDRĪKST stingri berzt, mazgājot propelleru ar ūdeni.
Iespējamās sekas: Var atlobīties virsmas pārklājums.
Tīriet ar mīkstu lupatu. Ja grūti notīrīt traipus, lietojiet ūdeni vai neitrālu mazgāšanas līdzekli.

13.3 Tehniskā apkope pēc ilgas dīkstāves

Piemēram, jaunas darba sezonas sākumā. ▪ Pārbaudiet ārējā un iekšējā bloka gaisa ieplūdes un izplūdes
atveres, novāciet visu, kas tur var kavēt gaisa plūsmu.
▪ Nepieciešams veikt iekšējo bloku gaisa filtru un korpusu tīrīšanu
(sk. "13.2.1Gaisa filtra tīrīšana"[4 15] un "13.2.3 Gaisa izplūdes
atveres un ārējo paneļu tīrīšana"[416]).
▪ Lai garantētu labāku iekārtas darbību, ieslēdziet barošanas
strāvas slēdzi vismaz 6 stundas pirms iedarbināšanas. Līdzko ir ieslēgta strāva, iedegas lietotāja saskarnes displejs.

13.4 Tehniskā apkope pirms ilgas dīkstāves

Piemēram, darba sezonas beigās. ▪ Apmēram pusi dienas darbiniet iekšējos blokus tikai ventilatora
režīmā, lai izžāvētu bloku iekšieni. Sk. "12.2.2Pirms dzesēšanas,
sildīšanas, darbības tikai ar ventilatoru un darbības automātiskā
režīmā"[414] sīkāk par darbināšanu tikai ar ventilatoru.
▪ Izslēdziet strāvas padevi. Lietotāja saskarnes displejs nodziest. ▪ Nepieciešams veikt iekšējo bloku gaisa filtru un korpusu tīrīšanu
(sk. "13.2.1Gaisa filtra tīrīšana"[4 15] un "13.2.3 Gaisa izplūdes
atveres un ārējo paneļu tīrīšana"[416]).

13.5 Par aukstumaģentu

Šim izstrādājumam ir fluoru saturošas siltumnīcefekta gāzes. NEIZLAIDIET gāzes atmosfērā.
Dzesētāja tips: R32 Globālās sasilšanas potenciāla (GWP) vērtība: 675 Dzesētāja tips: R410A Globālās sasilšanas potenciāla (GWP) vērtība: 2087,5
PAZIŅOJUMS Attiecīgie likumdošanas akti par fluorētajām
siltumnīcefekta gāzēm nosaka, ka aukstumaģenta
daudzumam blokā jānorāda gan svars, gan CO ekvivalents.
Formula daudzuma aprēķināšanai CO2 ekvivalenta tonnās: Aukstumaģenta GWP vērtība × kopējais
aukstumaģenta daudzums [kg] / 1000 Lai saņemtu papildinformāciju, sazinieties ar uzstādītāju.
BRĪDINĀJUMS: VIEGLI UZLIESMOJOŠS MATERIĀLS
Aukstumaģents R32 (ja tiek izmantots) šajā blokā ir ar zemāku uzliesmojamības robežu. Par izmantojamo aukstumaģentu sk.ārējā bloka specifikācijās.
BRĪDINĀJUMS
Ierīce ir jāglabā telpā, kurā nav pastāvīgi strādājošu aizdegšanās avotu (piemēram: atklāta liesma, strādājoša gāzes ierīce vai strādājošs elektriskais sildītājs).
BRĪDINĀJUMS
▪ Dzesētāja ķēdes daļas NEDRĪKST caurdurt vai
dedzināt.
▪ NEDRĪKST izmantot tīrīšanas materiālus vai līdzekļus
atkausēšanas procesa paātrināšanai, ko nav ieteicis ražotājs.
▪ Ņemiet vērā, kas sistēmā esošais dzesētājs ir bez
smaržas.
BRĪDINĀJUMS
R410A ir nedegošs aukstumaģents, bet R32 ir aukstumaģents ar zemāku uzliesmojamības robežu; parasti tie nenoplūst. Taču aukstumaģenta noplūdes gadījumā telpā tā saskare ar gāzes degļa liesmu, sildītāju vai plīti var izraisīt aizdegšanos (R32 gadījumā) vai indīgas gāzes izveidošanos.
Noplūdes gadījumā izslēdziet visus sildītājus, izvēdiniet telpu un vērsieties pie izplatītāja, kurš jums pārdeva iekārtu.
Neizmantojiet šādu iekārtu, kamēr apkopes speciālists nav novērsis bojājumu noplūdes vietā un apstiprinājis iekārtas gatavību lietošanai.
14 Darbības traucējumu
novēršana
Ja rodas kāds no tālāk minētiem darbības traucējumiem, veiciet attiecīgos norādītos pasākumus un vērsieties pie izplatītāja.
BRĪDINĀJUMS Apturiet iekārtu un izslēdziet strāvu, ja notiek kaut kas
neparasts (parādās deguma smaka u.tml.).
Iekārtas darbināšana tādos apstākļos var izraisīt nopietnus bojājumus, elektriskās strāvas triecienus vai aizdegšanos. Vērsieties pie izplatītāja.
Sistēmas remonts ir JĀVEIC tehniskās apkopes speciālistam.
Darbības traucējums Traucējuma novēršana
Ja bieži nostrādā drošības ierīce, piemēram, drošinātājs, automātiskais drošinātājs, noplūdes strāvas aizsardzības automāts vai pareizi NEDARBOJAS galvenais slēdzis.
Ja no iekārtas tek ūdens. Pārtrauciet iekārtas
Pareizi NEDARBOJAS iedarbināšanas
2
slēdzis. Ja lietotāja saskarne uzrāda bloka
numuru, mirgo darbības indikatora lampiņa un parādās kļūdas kods.
Ja sistēma NEDARBOJAS pareizi, izņemot iepriekš minētos gadījumus, un nav neviena no iepriekš minētajiem darbības traucējumiem, tad veiciet sistēmas izpēti tālāk norādītajā veidā.
INFORMĀCIJA
Citus padomus par darbības traucējumu novēršanu sk.
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/ product-information/.
Izslēdziet galveno barošanas slēdzi.
darbību. Izslēdziet strāvas padevi.
Paziņojiet izplatītājam kļūdas kodu.
FCAHG71~140HVEB Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji 4P535639-1C – 2019.09
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata
17
Page 18

15 Likvidēšana

Ja pēc augstāk minēto faktoru pārbaudes jūs nevarat novērst darbības traucējumu, tad vērsieties pie uzstādītāja un paziņojiet viņam darbības traucējuma pazīmes, pilnu iekārtas modeļa nosaukumu (ja iespējams, sērijas numuru) un uzstādīšanas datumu (tas var būt norādīts garantijas kartē).
15 Likvidēšana
PAZIŅOJUMS
NEMĒĢINIET pats demontēt sistēmu: sistēmas demontāža, aukstumaģenta, eļļas un citu daļu apstrāde ir jāveic saskaņā ar attiecīgo likumdošanu. Bloki ir JĀPĀRSTRĀDĀ specializētā pārstrādes rūpnīcā, lai to sastāvdaļas atkārtoti izmantotu.
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata
18
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
FCAHG71~140HVEB
4P535639-1C – 2019.09
Page 19
Page 20
4P535639-1C 2019.09
Copyright 2018 Daikin
Loading...