Daikin FCAHG71HVEB, FCAHG100HVEB, FCAHG125HVEB, FCAHG140HVEB Operation manuals [bg]

Ръководство за монтаж
и експлоатация
Климатици от тип "сплит система"
FCAHG71HVEB FCAHG100HVEB FCAHG125HVEB FCAHG140HVEB
Ръководство за монтаж и експлоатация
Климатици от тип "сплит система"
Български
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A13/01-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of February 2019
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FCAHG71HVEB, FCAHG100HVEB, FCAHG125HVEB, FCAHG140HVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**

Съдържание

Съдържание

1 За документацията 3

1.1 За настоящия документ .......................................................... 3
За монтажника 4
2 За кутията 4
2.1 Вътрешно тяло......................................................................... 4
2.1.1 За демонтиране на аксесоарите от вътрешния
модул.......................................................................... 4
3 Подготовка 4
3.1 Подготовка на мястото за монтаж.......................................... 4
3.1.1 Изисквания към мястото за монтаж на
вътрешното тяло....................................................... 4
4 Монтаж 5
4.1 Монтаж на вътрешното тяло .................................................. 5
4.1.1 Указания при монтиране на вътрешния модул ...... 5
4.1.2 Указания при монтиране на дренажния
тръбопровод .............................................................. 6
4.2 Свързване на тръбите за хладилния агент........................... 7
4.2.1 За свързване на тръбите за хладилния агент с
вътрешното тяло....................................................... 7
4.3 Свързване на електрическите кабели ................................... 8
4.3.1 Спецификации на компонентите за стандартно
окабеляване .............................................................. 8
4.3.2 За свързване на електрическото окабеляване на
вътрешния модул...................................................... 8
5 Конфигурация 9
5.1 Полева настройка.................................................................... 9
6 Пускане в експлоатация 10
6.1 Контролен списък с отметки преди пускане в
експлоатация ........................................................................... 10
6.2 За изпълнение на пробна експлоатация ............................... 11
6.3 Кодове за грешка при пробна експлоатация......................... 12
7 Изхвърляне на отпадни продукти 12 8 Технически данни 12
8.1 Схема на тръбопроводите: Вътрешно тяло .......................... 12
8.2 Електромонтажна схема ......................................................... 12
8.2.1 Унифицирана легенда на електромонтажната
схема.......................................................................... 12
За потребителя 13
9 За системата 13 10 Интерфейс с потребителя 14 11 Преди експлоатация 14 12 Работа 14
12.1 Работен диапазон.................................................................... 14
12.2 Използване на системата ....................................................... 14
12.2.1 За експлоатирането на системата........................... 14
12.2.2 За режимите на охлаждане, отопление,
автоматичен и само вентилатор.............................. 14
12.2.3 За работата в режим на отопление......................... 14
12.2.4 За експлоатиране на системата .............................. 15
12.3 Използване на програмата за изсушаване............................ 15
12.3.1 За програмата за изсушаване.................................. 15
12.3.2 За използване на програмата за изсушаване ........ 15
12.4 Настройка на посоката на въздушния поток ......................... 15
12.4.1 За въздушните клапи................................................. 15
12.5 Активна циркулационна въздушна струя................................ 16
12.5.1 За стартиране на активна циркулационна
въздушна струя .......................................................... 16
13 Поддръжка и сервизно обслужване 16
13.1 Предпазни мерки при поддръжка и сервизно обслужване ... 16
13.2 Почистване на въздушния филтър, смукателната решетка
и външните панели................................................................... 16
13.2.1 За почистване на въздушния филтър ...................... 16
13.2.2 За почистване на смукателната решетка................. 17
13.2.3 За почистване на отворите за отвеждане на
въздуха и външните панели...................................... 18
13.3 Поддръжка след дълъг период на престой............................ 18
13.4 Поддръжка преди дълъг период на престой.......................... 18
13.5 За хладилния агент .................................................................. 18
14 Отстраняване на проблеми 18 15 Изхвърляне на отпадни продукти 19
1 За документацията

1.1 За настоящия документ

Целева публика
Оторизирани монтажници + крайни потребители
ИНФОРМАЦИЯ
Този уред е предназначен за употреба от опитни или обучени потребители в магазини, в леката промишленост или във ферми, или за търговска и битова употреба от неспециалисти.
Комплект документация
Този документ е част от комплекта документация. Пълният комплект се състои от:
Общи предпазни мерки за безопасност:
▪ Инструкции за безопасност, които трябва да прочетете
преди монтажа
▪ Формат: Хартия (в кутията на вътрешното тяло)
Ръководство за монтаж и експлоатация на вътрешен
модул:
▪ Инструкции за монтаж и експлоатация
▪ Формат: Хартия (в кутията на вътрешното тяло)
Справочник за монтажника и потребителя:
▪ Подготовка на монтажа, добри практики, справочни данни,
▪ Подробни инструкции стъпка по стъпка и информация за
базовата и по-сложната експлоатация
▪ Формат: Дигитални файлове на http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Последните редакции на доставената документация може да са налични на регионалния уебсайт на Daikin или да ги получите чрез вашия дилър.
Оригиналната документация е написана на английски език. Всички други езици са преводи.
Технически данни
Извадка от най-новите технически данни може да се намери
на регионалния Daikin уеб сайт (публично достъпен).
▪ Пълният комплект с най-новите технически данни може да се
намери в Daikin Business Portal (изисква се автентификация).
FCAHG71~140HVEB Климатици от тип "сплит система" 4P535639-1C – 2019.09
Ръководство за монтаж и експлоатация
3

2 За кутията

a
e fdcb
h i
m
g
j
k l
(mm)
≥1500
2000
4000
≥1500
A
B
C
ba dac
≥1500 ≥500 ≥200
a
A A A
b c

За монтажника

2 За кутията

2.1 Вътрешно тяло

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗАПАЛИМИ ВЕЩЕСТВА
Хладилният агент R32 (ако е приложимо) в този модул е умерено запалим. Вижте спецификациите на външния модул за типа на използвания хладилен агент.

2.1.1 За демонтиране на аксесоарите от вътрешния модул

a Хартиен шаблон за монтаж (горна част на опаковката)
b Общи мерки за безопасност
c Ръководство за монтаж и експлоатация на вътрешен
модул
d Ръководство за монтаж
e Шайби за висящите конзоли
f Винтове (за временно закрепване на хартиения шаблон
за монтаж към вътрешния модул)
g Кабелни връзки h Метална скоба
i Уплътняващи подложки: Голяма (дренажна тръба),
средна 1 (тръба за газ), средна 2 (тръба за течност), малка (електрическо окабеляване)
j Дренажен маркуч
k Изолационен елемент: Малък (тръба за течност)
l Изолационен елемент: Голям (тръба за газ)
m Изолационен елемент (дренажна тръба)

3 Подготовка

3.1 Подготовка на мястото за монтаж

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уредът трябва да се съхранява в помещение без наличие на постоянно работещи източници на запалване (например: открити пламъци, работещ газов уред или работещ електрически нагревател).
Ръководство за монтаж и експлоатация
4

3.1.1 Изисквания към мястото за монтаж на вътрешното тяло

ИНФОРМАЦИЯ
Нивото на звуковото налягане е по-малко от 70dBA.
ВНИМАНИЕ
Уредът не е достъпен за неоторизирани лица, монтирайте го в сигурна зона, защитена от лесен достъп.
Тази система, съставена от външен и вътрешен блок, е подходяща за монтиране в комерсиални и леки промишлени сгради.
Разстояние. Спазвайте следните изисквания:
А Минимално разстояние до стената (вижте по-долу) В Минимално и максимално разстояние до пода (вижте
по-долу)
C ≥298mm: В случай на монтаж със стандартен
декоративен панел
≥340mm: В случай на монтаж с дизайнерски панел ≥348mm: В случай на монтаж с комплект за приток на
свеж въздух ≥378mm: В случай на монтаж със самопочистващ се
декоративен панел
a Вътрешен модул b Осветление (фигурата показва монтирано на тавана
осветление, но се позволява и вградено осветление)
c Вентилатор d Статичен обем (пример: маса)
A: Минимално разстояние до стената. Зависи от посоките
на въздушната струя към стената.
a Изходящ въздушен отвор и ъгли отворени b Изходящ въздушен отвор затворен, ъгли отворени
(изисква се опционален комплект за запушване)
c Изходящ въздушен отвор и ъгли затворени (изисква се
опционален комплект за запушване)
B: Минимално и максимално разстояние до пода:
▪ Минимално: 2,7m за избягване на инцидентно докосване.
▪ Максимално: Зависи от посоките на въздушната струя и
класа на капацитета. Също така се уверете, че полевата настройка "Височина на тавана" отговаря на действителната ситуация. Вижте "5.1 Полева
настройка"[49].
Ако посоката на
въздушния поток…
FCAHG71 FCAHG100~140
Тогава В
Навсякъде ≤3,5м ≤4,2м 4-посочен 3-посочен
(a)
(a)
≤4,0м ≤4,5м ≤3,5м ≤4,2м
FCAHG71~140HVEB
Климатици от тип "сплит система"
4P535639-1C – 2019.09

4 Монтаж

A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1 b
b a2
c
a cb d
(mm)
710
840
860~910
950
c d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
A
C
B
(a) Изисква се опционален комплект за запушване
4 Монтаж

4.1 Монтаж на вътрешното тяло

4.1.1 Указания при монтиране на вътрешния модул

ИНФОРМАЦИЯ Опционално оборудване. При монтиране на
опционално оборудване прочетете също и ръководството за неговия монтаж. В зависимост от местните условия, може да е по-лесно първо да се извърши монтаж на опционалното оборудване.
В случай на монтаж с комплект за приток на свеж въздух.
Монтирайте комплекта за приток на свеж въздух винаги преди монтирането на уреда.
Декоративен панел. Монтирайте декоративния панел винаги
след монтирането на уреда.
Здравина на тавана. Проверете дали таванът е достатъчно
силен, за да издържи теглото на модула. Ако има опасност, укрепете тавана преди монтажа на уреда.
▪ При вече съществуващи тавани, използвайте анкери.
▪ При нови тавани използвайте потънали вложки, потънали
анкери или други закупени на място части.
Хартиен шаблон за монтаж (горна част на опаковката).
Използвайте хартиения шаблон, за да определите правилното хоризонтално разположение. Тя съдържа необходимите размери и центрове. Можете да прикрепите хартиения шаблон към уреда.
a Център на уреда b Център на таванния отвор c Хартиен шаблон за монтаж (горна част на опаковката) d Винтове (аксесоари)
Таванен отвор и уред:
▪ Уверете се, че отворът в тавана е в рамките на следните
лимити:
Минимум: 860mm, за да може да побере уреда. Максимум: 910mm, за да се осигури припокриване между
декоративен панел и окачен таван. Ако таванният отвор е по-голям, добавете още таванен материал.
▪ Уверете се, че уредът и окачващите му скоби (окачване) са
центрирани в отвора на тавана.
А 50~100mm: В случай на монтаж със стандартен панел
100~150mm: В случай на монтаж с комплект за приток
на свеж въздух или дизайнерски панел 130~180mm: В случай на монтаж със самопочистващ
се декоративен панел
a Плоча на тавана b Анкер c Дълга гайка или винтов обтегач d Окачващ болт e Окачен таван
Окачващи болтове. Използвайте окачващи болтове M8~M10
за монтажа. Закрепете конзолата за окачване към окачващия болт. Закрепете я здраво чрез гайка и шайба от горната и долната страна на конзолата.
a Дренажен тръбопровод b Тръбопровод за охладителя c Размер на конзола за окачване d Уред e Отвор на тавана
f Декоративен панел
Пример Ако A Тогава
В C
860mm 10mm 45mm 910mm 35mm 20mm
А Отвор на тавана В Разстояние между уреда и таванния отвор
a1 Гайка (закупува се на място) a2 Двойна гайка (закупува се на място)
b Шайба (аксесоари) c Окачваща конзола (закрепена за уреда)
Монтажен водач. Използвайте монтажния водач, за да
определите правилното вертикално позициониране.
C Припокриване между декоративния панел и окачения
таван
FCAHG71~140HVEB Климатици от тип "сплит система" 4P535639-1C – 2019.09
Ръководство за монтаж и експлоатация
5
4 Монтаж
2
1
2
1
2
1
2
1
A B
1
1
2
C
a
b c
2
1
2
D
c
bba
1~1.5 m
a
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
≥100
675
(mm)
a
А В случай на монтаж със стандартен декоративен панел В В случай на монтаж с комплект за приток на свеж
въздух
C В случай на монтаж със самопочистващ се
декоративен панел
D В случай на монтаж с дизайнерски декоративен панел
a Окачен таван
b Ръководство за монтаж (аксесоар)
c Уред
Ниво. Уверете се, че уредът е нивелиран във всичките 4
ъгъла, като използвате нивелир или пълна с вода винилова тръбичка.
a Окачен прът О Разрешено Х Не е разрешено
Издигане на тръбите. Ако е необходимо да направите
наклон, можете да монтирате издигнати тръби.
▪ Наклон на дренажния маркуч: 0~75 мм за избягване на
напрежението върху тръбопровода и образуването на въздушни мехурчета.
▪ Издигане на тръбите: ≤300 мм от модула, ≤675 мм
перпендикулярно на модула.
a Нивелир
b Винилова тръбичка
c Водно ниво
ЗАБЕЛЕЖКА НЕ монтирайте уреда под наклон. Възможно
последствие: Ако уредът е наклонен срещу посоката
на потока от конденз (дренажната тръба е повдигната), плаващият превключвател може да функционира неизправно и да причини капене на вода.

4.1.2 Указания при монтиране на дренажния тръбопровод

Уверете се, че кондензационната вода може да се дренира добре. Това включва:
▪ Общи указания
▪ Свързване на дренажния тръбопровод с вътрешния модул
▪ Проверка за утечки на вода
Общи указания
Дължина на тръбата. Поддържайте възможно най-малка
дължина на тръбите.
Размер на тръбата. Размерът на тръбата трябва да е равен
или по-голям от този на съединителната тръба (винилова тръба с номинален диаметър 25 мм и външен диаметър 32мм).
Наклон. Уверете се, че наклонът на дренажната тръба е
на въздушни джобове в тръбите. Използвайте окачени пръти, както е показано.
надолу (поне 1/100 наклон) и може да предпази от образуване
Ръководство за монтаж и експлоатация
6
a Метална скоба (аксесоар) b Дренажен маркуч (аксесоар) c Издигане на дренажния тръбопровод (винилова тръба
с номинален диаметър 25мм и външен диаметър 32мм) (закупуват се на място)
d Окачени пръти (закупуват се на място)
Конденз. Вземете мерки срещу конденз. Изолирайте изцяло
дренажните тръби в сградата.
Комбиниране на дренажни тръби. Можете да комбинирате
дренажните тръби. Изберете дренажни тръби и Т­съединения, чийто размер е подходящ за работния капацитет на модулите.
a Т-съединение
За свързване на дренажния тръбопровод с вътрешния модул
ЗАБЕЛЕЖКА
Неправилното свързване на дренажния маркуч може да причини утечка на вода и щети на мястото на монтажа и околната област.
1 Натиснете дренажния маркуч докрай над съединението на
дренажната тръба.
2 Затегнете металната скоба, докато главата на винта се
подава на по-малко от 4mm от частта на металната скоба.
3 Проверете за утечки на вода (вижте "За проверка за
утечки"[47]).
4 Монтирайте изолационния елемент (дренажна тръба). 5 Обвийте голямата уплътняваща подложка (= изолация)
около металната скоба и дренажния маркуч, след което я закрепете с кабелни връзки.
FCAHG71~140HVEB
Климатици от тип "сплит система"
4P535639-1C – 2019.09
Loading...
+ 14 hidden pages