Daikin FCAHG71GVEB, FCAHG100GVEB, FCAHG125GVEB, FCAHG140GVEB Installer reference guide [hr]

Page 1
Vodič provjera za
instalatera i korisnika
Split sustav za klimatizaciju
FCAHG71GVEB FCAHG100GVEB FCAHG125GVEB FCAHG140GVEB
Vodič provjera za instalatera i korisnika
Split sustav za klimatizaciju
hrvatski
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
02
03
04
05
06
07
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
FCAHG71GVEB, FCAHG100GVEB, FCAHG125GVEB, FCAHG140GVEB,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-3A
Page 3

Sadržaj

Sadržaj
1 Opće mjere opreza 4
1.1 O dokumentaciji......................................................................... 4
1.1.1 Značenje upozorenja i simbola ................................... 4
1.2 Za korisnika ............................................................................... 4
1.3 Za instalatera............................................................................. 4
1.3.1 Općenito...................................................................... 4
1.3.2 Mjesto postavljanja ..................................................... 5
1.3.3 Rashladno sredstvo .................................................... 7
1.3.4 Slana voda.................................................................. 7
1.3.5 Voda............................................................................ 7
1.3.6 Električno .................................................................... 8
2 O dokumentaciji 8
2.1 O ovom dokumentu ................................................................... 8
Za instalatera 9
3 O pakiranju 9
3.1 Pregled: O pakiranju.................................................................. 9
3.2 Unutarnja jedinica...................................................................... 9
3.2.1 Otvaranje pošiljke i rukovanje uređajem..................... 9
3.2.2 Za uklanjanje dodatnog pribora s unutarnje jedinice .. 9
4 O jedinicama i opcijama 9
4.1 Pregled: O jedinicama i opcijama.............................................. 9
4.2 Identifikacija............................................................................... 10
4.2.1 Identifikacijska naljepnica: Unutarnja jedinica............. 10
4.3 O nutarnjoj jedinici..................................................................... 10
4.4 Raspored sustava ..................................................................... 10
4.5 Kombiniranje jedinica i opcija .................................................... 10
4.5.1 Moguće opcije za unutarnju jedinicu........................... 10
5 Priprema 10
5.1 Pregled: Priprema ..................................................................... 10
5.2 Priprema mjesta za postavljanje ............................................... 10
5.2.1 Zahtjevi za mjesto postavljanja unutarnje jedinice...... 11
5.3 Priprema cjevovoda rashladnog sredstva ................................. 12
5.3.1 Zahtjevi za cjevovod rashladnog sredstva.................. 12
5.3.2 Izolacija cjevovoda za rashladno sredstvo.................. 12
5.4 Priprema električnog ožičenja ................................................... 12
5.4.1 O pripremi električnog ožičenja................................... 12
6 Instalacija 13
6.1 Pregled: Postavljanje................................................................. 13
6.2 Montaža unutarnje jedinice ....................................................... 13
6.2.1 Mjere opreza prilikom postavljanja unutarnje jedinice 13
6.2.2 Smjernice kod postavljanja unutarnje jedinice............ 13
6.2.3 Smjernice pri postavljanju odvodnog cjevovoda......... 14
6.3 Priključivanje cjevovoda rashladnog sredstva........................... 15
6.3.1 O spajanju cjevovoda za rashladno sredstvo ............. 15
6.3.2 Mjere opreza pri spajanju cijevi rashladnog sredstva . 15
6.3.3 Smjernice pri spajanju rashladnog cjevovoda............. 16
6.3.4 Smjernice za savijanje cijevi ....................................... 16
6.3.5 Za proširivanje otvora cijevi ........................................ 16
6.3.6 Za tvrdo lemljenje otvora cijevi.................................... 17
6.3.7 Za priključivanje cjevovoda rashladnog sredstva na
unutarnju jedinicu........................................................ 17
6.4 Spajanje električnog ožičenja.................................................... 17
6.4.1 Više o spajanju električnog ožičenja........................... 17
6.4.2 Mjere opreza za spajanje električnog ožičenja ........... 17
6.4.3 Smjernice za spajanje električnog ožičenja ................ 17
6.4.4 Specifikacije standardnih komponenti ožičenja .......... 18
6.4.5 Za spajanje električnog ožičenja unutarnje jedinice.... 18
7 Konfiguracija 19
7.1 Podešavanje na mjestu ugradnje ............................................... 19
8 Puštanje u pogon 20
8.1 Pregled: puštanje u pogon ......................................................... 20
8.2 Mjere opreza kod puštanja u rad................................................ 20
8.3 Popis provjera prije puštanja u rad............................................. 21
8.4 Izvođenje pokusnog rada ........................................................... 21
8.5 Kodovi grešaka kod izvođenja pokusnog rada........................... 22
9 Predaja korisniku 22 10 Zbrinjavanje otpada 22 11 Tehnički podaci 22
11.1 Shema spajanja cijevi: Unutarnja jedinica.................................. 22
11.2 Električka shema ........................................................................ 23
Za korisnika 24
12 O sustavu 24
12.1 Raspored sustava ...................................................................... 24
12.2 Informacije o zahtjevima za ventilokonvektore........................... 24
13 Korisničko sučelje 24 14 Prije puštanja u rad 24 15 Rad 25
15.1 Raspon rada............................................................................... 25
15.2 Rukovanje sustavom .................................................................. 25
15.2.1 O rukovanju sustavom ................................................. 25
15.2.2 O hlađenju, grijanju, samo ventilatorskom i
automatskom načinu rada............................................ 25
15.2.3 O postupku grijanja...................................................... 25
15.2.4 Za rad sustava ............................................................. 25
15.3 Korištenje programa sušenja...................................................... 25
15.3.1 O programu sušenja .................................................... 25
15.3.2 Korištenje programa sušenja ....................................... 25
15.4 Podešavanje smjera strujanja zraka .......................................... 26
15.4.1 O usmjerniku strujanja zraka ....................................... 26
16 Štednja energije i optimalan rad 26 17 Održavanje i servisiranje 26
17.1 Čišćenje filtra za zrak, usisne rešetke, izlaza zraka i vanjskih
ploča .......................................................................................... 27
17.1.1 Za čišćenje filtra zraka ................................................. 27
17.1.2 Kako očistiti usisnu rešetku.......................................... 27
17.1.3 Kako očistiti otvor za izlaz zraka i vanjske ploče ......... 27
17.2 Održavanje poslije dugog razdoblja mirovanja........................... 27
17.3 Održavanje prije dugog razdoblja mirovanja .............................. 28
17.4 O rashladnom sredstvu .............................................................. 28
17.5 Jamstvo i servisiranje nakon prodaje ......................................... 28
17.5.1 Trajanje jamstva........................................................... 28
17.5.2 Preporučeno održavanje i pregledi .............................. 28
17.5.3 Preporuke za cikluse održavanja i pregleda ................ 28
17.5.4 Skraćeni ciklusi održavanja i zamjena ......................... 29
18 Otklanjanje smetnji 29
18.1 Simptomi koji NISU neispravnost sustava.................................. 30
18.1.1 Simptom: Sustav ne radi.............................................. 30
18.1.2 Simptom: Snaga ventilatora ne odgovara postavci...... 30
18.1.3 Simptom: Smjer ventilatora ne odgovara
podešavanju................................................................. 30
18.1.4 Simptom: Iz uređaja izlazi bijela maglica (unutarnja
jedinica)........................................................................ 30
18.1.5 Simptom: Iz uređaja izlazi bijela maglica (unutarnja
jedinica, vanjska jedinica) ............................................ 30
18.1.6 Simptom: Zaslon korisničkog sučelja prikazuje "U4"
ili "U5" i rad se zaustavlja, ali se nakon nekoliko
minuta nastavlja ........................................................... 30
18.1.7 Simptom: Šum klima uređaja (unutarnja jedinica) ....... 30
FCAHG71~140GVEB Split sustav za klimatizaciju 4P482875-1 – 2017.03
Vodič provjera za instalatera i korisnika
3
Page 4

1 Opće mjere opreza

18.1.8 Simptom: Šum klima uređaja (unutarnja jedinica,
vanjska jedinica) ......................................................... 30
18.1.9 Simptom: Šum klima uređaja (vanjska jedinica) ......... 30
18.1.10 Simptom: Iz jedinice izlazi prašina.............................. 30
18.1.11 Simptom: Jedinice mogu ispuštati neugodne mirise... 30
18.1.12 Simptom: Ventilator vanjske jedinice se ne okreće..... 31
18.1.13 Simptom: Zaslon prikazuje "88" .................................. 31
18.1.14 Simptom: Kompresor u vanjskoj jedinici se ne
zaustavlja nakon kratkog postupka grijanja ................ 31
19 Premještanje 31 20 Zbrinjavanje otpada 31 21 Rječnik 31
1 Opće mjere opreza

1.1 O dokumentaciji

▪ Izvorna dokumentacija napisana je na engleskom jeziku. Svi ostali
jezici su prijevodi.
▪ Mjere opreza opisane u ovom dokumentu obuhvaćaju vrlo važne
teme, stoga ih pažljivo slijedite.
▪ Postavljanje sustava i sve aktivnosti opisane u priručniku za
postavljanje i u referentnom vodiču za instalatera mora izvesti ovlašteni instalater.

1.1.1 Značenje upozorenja i simbola

OPASNOST
Označuje situaciju koja rezultira smrću ili teškom ozljedom.
Simbol Objašnjenje
Prije izvođenja radova na održavanju i servisnih zadataka, pročitajte servisni priručnik.
Za više informacija pogledajte referentni vodič za instalatera i korisnika.

1.2 Za korisnika

▪ Ako niste sigurni kako se rukuje uređajem, obratite se instalateru. ▪ Uređaj smiju upotrebljavati djeca od 8 i više godina te osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su dobili upute o sigurnoj upotrebi uređaja i razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca smiju čistiti uređaj i obavljati zadatke korisničkog održavanja samo ako su pod nadzorom.
UPOZORENJE
Za sprečavanje strujnog udara ili požara:
▪ NE ispirite jedinicu vodom. ▪ NE rukujte jedinicom mokrim rukama. ▪ NE stavljajte nikakve predmete s vodom na jedinicu.
OBAVIJEST
▪ NE stavljajte nikakve predmete ili opremu na gornju
ploču jedinice.
▪ NE sjedite i NE stojte na jedinici te se NE penjite na
nju.
▪ Uređaji su označeni sljedećim simbolom:
OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA SMRTNIM POSLJEDICAMA
Označuje situaciju koja bi mogla rezultirati strujnim udarom opasnim po život.
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
Označuje situaciju koja bi mogla rezultirati opeklinama zbog ekstremno visokih ili niskih temperatura.
OPASNOST: RIZIK OD EKSPLOZIJE
Označuje situaciju koja bi mogla rezultirati eksplozijom.
UPOZORENJE
Označuje situaciju koja bi mogla rezultirati smrću ili teškom ozljedom.
UPOZORENJE: ZAPALJIVI MATERIJAL
OPREZ
Označuje situaciju koja bi mogla rezultirati manjom ili srednje teškom ozljedom.
OBAVIJEST
Označuje situaciju koja bi mogla rezultirati oštećenjem opreme ili imovine.
INFORMACIJE
Označuje korisne savjete ili dodatne informacije.
Simbol Objašnjenje
Prije postavljanja, pročitajte priručnik za postavljanje i rukovanje, i list uputa za ožičenje.
To znači da se električni i elektronički proizvodi ne smiju miješati s ostalim nerazvrstanim kućanskim otpadom. Sustav NE pokušavajte rastaviti sami: rastavljanje sustava, postupanje s rashladnim sredstvom, uljem i svim ostalim dijelovima morate prepustiti ovlaštenom instalateru koji će to obaviti u skladu s važećim zakonima. Uređaji se u specijaliziranom pogonu moraju obraditi za ponovnu upotrebu, recikliranje i uklanjanje. Osiguravanjem pravilnog odlaganja ovog proizvoda pomažete u sprečavanju mogućih negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje. Više informacija zatražite od svog instalatera ili nadležnih lokalnih tijela.
▪ Baterije su označene sljedećim simbolom:
To znači da se baterije ne smiju miješati s ostalim nerazvrstanim kućanskim otpadom. Ako je ispod ovog simbola otisnut kemijski simbol, to znači da baterija sadrži teški metal u koncentraciji većoj od dopuštene. Mogući kemijski simboli su: Pb: olovo (>0,004%). iskorištene baterije se u specijaliziranom pogonu moraju obraditi za ponovnu upotrebu. Osiguravanjem pravilnog odlaganja iskorištenih baterija pomažete u sprječavanju mogućih negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje.

1.3 Za instalatera

1.3.1 Općenito

Ako niste sigurni kako se uređaj postavlja ili kako se njime rukuje, obratite se svom zastupniku.
Vodič provjera za instalatera i korisnika
4
FCAHG71~140GVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P482875-1 – 2017.03
Page 5
1 Opće mjere opreza
OBAVIJEST
Nepravilno postavljanje ili pričvršćivanje opreme ili dodatnog pribora može izazvati strujni udar, kratki spoj, curenje, požar ili druga oštećenja opreme. Upotrebljavajte samo dodatni pribor, opcionalnu opremu i rezervne dijelove koje je proizvela ili odobrila tvrtka Daikin.
UPOZORENJE
Pobrinite se da postavljanje, testiranje i upotrijebljeni materijali udovoljavaju važećim zakonima (povrh uputa opisanih u dokumentaciji tvrtke Daikin).
OPREZ
Nosite odgovarajuću osobnu zaštitnu opremu (zaštitne rukavice, sigurnosne naočale…) prilikom instalacije, održavanja ili servisiranja sustava.
UPOZORENJE
Rasparajte i bacite plastične vrećice za pakiranje kako se nitko ne bi njima igrao, a pogotovo djeca. Mogući rizik: gušenje.
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
▪ Tijekom i odmah nakon rada NE dodirujte cjevovod
rashladnog sredstva ili vode te unutarnje dijelove. Mogli bi biti prevrući ili prehladni. Ostavite ih da se vrate na normalnu temperaturu. Ako ih morate dirati, nosite pritom zaštitne rukavice.
▪ NE dodirujte nikakva rashladna sredstva koja slučajno
isteku.
UPOZORENJE
Poduzmite odgovarajuće mjere kako jedinica ne bi postala sklonište malim životinjama. U kontaktu s električnim dijelovima male životinje mogu izazvati neispravnosti u radu, pojavu dima ili vatre.
OPREZ
NE dirajte ulaz zraka ni aluminijska krilca uređaja.
OBAVIJEST
▪ NE stavljajte nikakve predmete ili opremu na gornju
ploču jedinice.
▪ NE sjedite i NE stojte na jedinici te se NE penjite na
nju.
OBAVIJEST
Radove na vanjskoj jedinici najbolje je obavljati po suhom vremenu kako biste izbjegli prodiranje vode.
U skladu s važećim zakonima proizvodu ćete možda morati priložiti zapisnik koji sadrži barem informacije o održavanju, popravcima, rezultatima testova, razdobljima mirovanja...
Također, na dostupnom mjestu uz proizvod treba navesti barem sljedeće podatke:
▪ upute za isključivanje sustava u slučaju nužde ▪ naziv i adresu vatrogasaca, policije i bolnice ▪ naziv, adresu te brojeve dnevnih i noćnih telefona za dobivanje
usluge.
U Europi se u standardu EN378 nalaze potrebne smjernice za ovaj zapisnik.
▪ Uvjerite se da mjesto postavljanja može podnijeti težinu uređaja i
vibracije.
▪ Osigurajte dobro prozračivanje prostora. NEMOJTE zapriječiti ni
jedan otvor za provjetravanje.
▪ Pazite da je uređaj niveliran.
Uređaj NE postavljajte na slijedećim mjestima: ▪ U potencijalno eksplozivnom okruženju. ▪ Na mjestima gdje strojevi stvaraju elektromagnetske valove.
Elektromagnetski valovi mogu poremetiti sustav upravljanja i prouzročiti greške u radu opreme.
▪ Na mjestima gdje postoji opasnost od požara zbog curenja
zapaljivih plinova (primjer: razrjeđivač ili benzin), ugljičnih vlakana, zapaljive prašine.
▪ Na mjestima gdje nastaju korozivni plinovi (primjer:
sumporovodik). Korozija bakrenih cijevi ili zavarenih dijelova može prouzročiti istjecanje rashladnog sredstva.
Upute za opremu koja koristi rashladno sredstvo R32
Ako je primjenjivo.
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE probušiti ili spaliti. ▪ NEMOJTE koristiti nikakva sredstva za ubrzavanje
odleđivanja ili čišćenje, osim onih koje je preporučio proizvođač.
▪ Imajte na umu da rashladno sredstvo R32 ne sadrži
nikakav miris.
UPOZORENJE
Uređaj treba biti pohranjen tako da se spriječi mehaničko oštećenje i u dobro provjetravanoj prostoriji u kojoj nema stalno uključenih izvora paljenja (primjer: otvoreni plamen, uključeni plinski uređaj ili uključeni električni grijač) i koja ima dolje navedenu veličinu prostora.
OBAVIJEST
▪ NEMOJTE ponovo koristiti spojeve koji su već bili
korišteni.
▪ Spojevi u instalaciji napravljeni između dijelova
rashladnog sustava trebaju biti dostupni u svrhu održavanja.
UPOZORENJE
Sa sigurnošću utvrdite da su instalacija, servisiranje, održavanje i popravci u skladu s uputama iz Daikin i s važećim zakonskim propisima (na primjer s nacionalnim pravilnikom za plinove) i da su ih izvršili samo ovlaštene osobe.
Minimalne udaljenosti instalacije
OBAVIJEST
▪ Cjevovod mora biti zaštićen od fizičkog oštećenja. ▪ Instalacija cjevovoda mora biti minimalne duljine.

1.3.2 Mjesto postavljanja

▪ Osigurajte dovoljno prostora oko uređaja za servisiranje i strujanje
zraka.
FCAHG71~140GVEB Split sustav za klimatizaciju 4P482875-1 – 2017.03
Vodič provjera za instalatera i korisnika
5
Page 6
1 Opće mjere opreza
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: xxx
R32
m (kg)
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
500
510
520
530
540
550
1
1.2
1.4
1.6
1.822.2
2.4
2.6
2.833.2
3.4
3.6
3.844.2
4.4
4.6
4.855.2
5.4
5.6
5.866.2
6.4
6.6
6.877.2
7.4
7.6
7.8
7.956
A
min
(m2)
Floor-standing unit
(c)
Wall-mounted unit
(b)
Ceiling-mounted unit
(a)
Ceiling-mounted
unit
(a)
4.6 13.5
<1.224
<1.224
4.6 182
1.225 0.956
4.8 14.7
1.225 12.9
4.8 198
1.4 1.25
5.0 16.0
1.4 16.8
5.0 215
1.6 1.63
5.2 17.3
1.6 22.0
5.2 232
1.8 2.07
5.4 18.6
1.8 27.8
5.4 250
2.0 2.55
5.6 20.0
2.0 34.3
5.6 269
2.2 3.09
5.8 21.5
2.2 41.5
5.8 289
2.4 3.68
6.0 23.0
2.4 49.4
6.0 309
2.6 4.31
6.2 24.5
2.6 58.0
6.2 330
2.8 5.00
6.4 26.1
2.8 67.3
6.4 351
3.0 5.74
6.6 27.8
3.0 77.2
6.6 374
3.2 6.54
6.8 29.5
3.2 87.9
6.8 397
3.4 7.38
7.0 31.3
3.4 99.2
7.0 420
3.6 8.27
7.2 33.1
3.6 111
7.2 445
3.8 9.22
7.4 34.9
3.8 124
7.4 470
4.0 10.2
7.6 36.9
4.0 137
7.6 496
4.2 11.3
7.8 38.8
4.2 151
7.8 522
4.4 12.4
7.956 40.8
4.4 166
7.956 549
m (kg)
A
min
(m2)
<1.224
4.6 20.2
1.225 1.43
4.8 22.0
1.4 1.87
5.0 23.8
1.6 2.44
5.2 25.8
1.8 3.09
5.4 27.8
2.0 3.81
5.6 29.9
2.2 4.61
5.8 32.1
2.4 5.49
6.0 34.3
2.6 6.44
6.2 36.6
2.8 7.47
6.4 39.1
3.0 8.58
6.6 41.5
3.2 9.76
6.8 44.1
3.4 11.0
7.0 46.7
3.6 12.4
7.2 49.4
3.8 13.8
7.4 52.2
4.0 15.3
7.6 55.1
4.2 16.8
7.8 58.0
4.4 18.5
7.956 61.0
Wall-mounted
unit
(b)
m (kg)
A
min
(m2)
Floor-standing
unit
(c)
m (kg)
A
min
(m2)
UPOZORENJE
Ako uređaj sadrži rashladno sredstvo R32, tada površina poda prostorije u kojoj se uređaj postavlja, radi i sprema mora biti veća od minimalne površine poda definirane u donjoj tablici A (m2). To se odnosi na:
▪ unutarnje jedinice, ▪ vanjske jedinice postavljene ili pohranjene u
zatvorenom prostoru (primjerice: zimski vrt, garaža, strojarnica),
▪ vanjski cjevovod u neprovjetravanim prostorima.
Određivanje minimalne površine poda
1 Odredite ukupno punjenje rashladnog sredstva u sustavu
(= tvorničko punjenje rashladnog sredstva + količina dodatnog punjenja).
2 Odredite koji graf ili tablicu želite upotrijebiti.
▪ Za unutarnje jedinice: Je li uređaj postavljen na strop, zid ili
stoji na podu?
▪ Za vanjske jedinice postavljene ili spremljene u zatvorenom
prostoru, i cjevovode u neprovjetravanim prostorijama, to ovisi o visini postavljanja:
Ako je visina postavljanja… Tada koristite graf ili tablicu za…
<1,8m Jedinice koje stoje na podu 1,8≤x<2,2m Jedinice postavljene na zid ≥2,2m Jedinice postavljene na strop
3 Koristite graf ili tablicu da odredite minimalnu površinu poda.
Vodič provjera za instalatera i korisnika
6
m Ukupno punjenje rashladnog sredstva u sustavu
FCAHG71~140GVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P482875-1 – 2017.03
Page 7
A
Minimalna površina poda
min
(a) Ceiling-mounted unit (= Jedinica postavljena na strop)
(b) Wall-mounted unit (= Jedinica postavljena na zid)
(c) Floor-standing unit (= Jedinica koja stoji na podu)

1.3.3 Rashladno sredstvo

Ako je primjenjivo. Za više informacija pogledajte priručnik za postavljanje ili referentni vodič za instalatera uređaja.
OBAVIJEST
Pobrinite se da cjevovod za rashladno sredstvo udovoljava važećim zakonima. U Europi vrijedi standard EN378.
OBAVIJEST
Pazite da vanjske cijevi i priključci ne budu izloženi naprezanju.
1 Opće mjere opreza
▪ Ova jedinica tvornički je napunjena rashladnim sredstvom. Ovisno
o veličini i duljini cijevi neki sustavi zahtijevaju dodatno punjenje rashladnog sredstva.
▪ Upotrebljavajte alate isključivo za vrstu rashladnog sredstva koja
se rabi u sustavu kako biste osigurali otpor tlaka i spriječili ulazak stranih tvari u sustav.
▪ Tekuće rashladno sredstvo punite na sljedeći način:
Ako Tada
Postoji sifonska cijev (tj. na cilindru je oznaka
"opremljen sifonom za punjenje tekućine")
Punite tako da je cilindar u uspravnom položaju.
UPOZORENJE
Tijekom testiranja NIKAD proizvod ne izlažite tlaku višem od maksimalnog dopuštenog (kao što je naznačeno na nazivnoj pločici jedinice).
UPOZORENJE
U slučaju istjecanja rashladnog sredstva poduzmite odgovarajuće mjere opreza. Ako rashladni plin curi, odmah prozračite prostor. Mogući rizici:
▪ Prekomjerna koncentracija rashladnog sredstva u
zatvorenoj prostoriji može prouzročiti manjak kisika.
▪ Ako rashladni plin dođe u kontakt s vatrom, može
nastati otrovni plin.
OPASNOST: RIZIK OD EKSPLOZIJE Prepumpavanje – Curenje rashladnog sredstva. Ako
želite prepumpati sustav, a postoji curenje u krugu rashladnog sredstva:
▪ NEMOJTE koristiti funkciju automatskog ispumpavanja
kojom možete sve rashladno sredstvo iz sustava skupiti u vanjsku jedinicu. Moguća posljedica: Samoizgaranje i eksplozija kompresora zbog ulaska zraka u kompresor tijekom rada.
▪ Koristite zasebni sustav sakupljanja tako da jedinica
kompresora NE mora raditi.
UPOZORENJE
Uvijek prikupite otpadno rashladno sredstvo. NE ispuštajte ih izravno u okoliš. Za pražnjenje instalacije upotrijebite vakuumsku crpku.
OBAVIJEST
Nakon priključivanja svih cijevi provjerite ne curi li negdje plin. Za detekciju istjecanja plina upotrijebite dušik.
OBAVIJEST
▪ Da biste izbjegli kvar kompresora, NE punite više od
dopuštene količine rashladnog sredstva.
▪ Ako sustav s rashladnim sredstvom treba otvoriti, s
rashladnim sredstvom treba postupiti u skladu s primjenjivim propisima.
UPOZORENJE
U sustavu ne smije biti kisika. Rashladno sredstvo može se puniti tek nakon testa curenja i vakuumskog isušivanja.
▪ U slučaju potrebe za dodatnim punjenjem pogledajte nazivnu
pločicu jedinice. Na njoj je navedena vrsta i potrebna količina rashladnog sredstva.
NEMA sifonske cijevi Punite tako da je cilindar okrenut
naopako.
▪ Polako otvorite cilindre rashladnog sredstva. ▪ Napunite tekućim rashladnim sredstvom. Dodavanje sredstva u
plinovitom obliku moglo bi onemogućiti ispravan rad.
OPREZ
Kada se dovrši ili privremeno zaustavi postupak punjenja rashladnog sredstva, odmah zatvorite ventil spremnika rashladnog sredstva. Ako se ventil ne zatvori odmah, zbog preostalog tlaka mogla bi se napuniti dodatna količina rashadnog sredstva. Moguća posljedica: netočna količina rashladnog sredstva.

1.3.4 Slana voda

Ako je primjenjivo. Za više informacija pogledajte priručnik za postavljanje ili referentni vodič za instalatera uređaja.
UPOZORENJE
Odabir slane vode MORA biti u skladu s važećim propisima.
UPOZORENJE
U slučaju istjecanja slane vode poduzmite odgovarajuće mjere opreza. Ako slana voda istječe, odmah prozračite prostor i obratite se svom lokalnom dobavljaču.
UPOZORENJE
Temperatura u okolini unutar jedinice može postati puno veća od sobne temperature, npr. 70°C. U slučaju istjecanja slane vode, vrući dijelovi unutar jedinice mogu dovesti do opasne situacije.
UPOZORENJE
Upotreba i instalacija uređaja MORA biti u skladu sa sigurnosnim mjerama opreza i mjerama za zaštitu okoliša utvrđenima primjenjivim propisima.

1.3.5 Voda

Ako je primjenjivo. Za više informacija pogledajte priručnik za postavljanje ili referentni vodič za instalatera uređaja.
OBAVIJEST
Kvaliteta vode mora biti u skladu sa EU Direktivom 98/83EZ.
FCAHG71~140GVEB Split sustav za klimatizaciju 4P482875-1 – 2017.03
Vodič provjera za instalatera i korisnika
7
Page 8

2 O dokumentaciji

1.3.6 Električno

OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA SMRTNIM POSLJEDICAMA
▪ Potpuno isključite napajanje prije skidanja poklopca s
razvodnekutije, spajanja bilo kakvih elektroinstalacija ili dodirivanja električnih dijelova.
▪ Prije servisiranja odspojite napajanje, pričekajte više od
1minute pa izmjerite napon na stezaljkama električnog kondenzatora glavnog strujnog kruga ili električnim komponentama. Napon MORA biti manji od 50V DC da biste mogli dodirnuti električne komponente.
Lokaciju stezaljki potražite u shemi ožičenja. ▪ NE dodirujte električne komponente mokrim rukama. ▪ NE ostavljajte jedinicu bez nadzora kada je s nje
uklonjen servisni poklopac.
UPOZORENJE
Ako NIJE tvornički ugrađen, u fiksno ožičenje MORA se ugraditi glavni prekidač ili drugi uređaj za odspajanje kod kojega dolazi do razdvajanja kontakata na svim polovima, čime se jamči potpuno odspajanje propisano za prenaponsku kategorijuIII.
UPOZORENJE
▪ Upotrebljavajte SAMO bakrene žice. ▪ Pobrinite se da ožičenje na mjestu ugradnje udovoljava
važećim zakonima. ▪ Sva ožičenja moraju biti provedena u skladu sa
shemom ožičenja koja se isporučuje s proizvodom. ▪ NIKADA ne stišćite višežilne kabele te se pobrinite da
kabeli ne dolaze u dodir s cijevima i oštrim rubovima.
Pazite da nema vanjskog naprezanja na priključne
stezaljke. ▪ Obavezno instalirajte uzemljenje. NE uzemljujte
jedinicu na vodovodnu cijev, stabilizator napona ili
uzemljenje telefona. Nepotpuno uzemljenje može
prouzročiti strujni udar. ▪ Obavezno primijenite zaseban strujni krug. NIKADA ne
dijelite izvor napajanja s nekim drugim uređajem. ▪ Provjerite jeste li postavili potrebne osigurače ili
prekidače strujnog kruga. ▪ Obavezno instalirajte zaštitu od dozemnog spoja. U
suprotnom može doći do strujnog udara ili požara. ▪ Pri postavljanju zaštite od dozemnog spoja provjerite je
li ona kompatibilna s inverterom (otporna na električne
smetnje visokih frekvencija) kako bi se izbjeglo
nepotrebno otvaranje zaštite od dozemnog spoja.
OBAVIJEST
Mjere opreza kod polaganja naponskih vodova:
▪ Ne spajajte žice različitih promjera na isti priključak za
napajanje (nezategnutost u ožičenju može izazvati nenormalno zagrijavanje).
▪ Kada spajate žice jednakog promjera, spajajte ih prema
donjoj slici.
▪ Za ožičenje upotrijebite žicu namijenjenu za napajanje i
čvrsto je spojite, a zatim osigurajte da se spriječi prenošenje naprezanja na razvodnu ploču.
▪ Upotrijebite odgovarajući odvijač za pritezanje vijaka
priključka. Odvijač s malim vrhom će oštetiti glavu i onemogućiti pravilno pritezanje.
▪ Prejako zatezanje vijaka priključnice može ih slomiti.
UPOZORENJE
▪ Po završetku radova na elektrici provjerite jesu li sve
električne komponente i priključak u kutiji s električnim dijelovima dobro spojeni.
▪ Uvjerite se da su svi poklopci zatvoreni prije pokretanja
jedinice.
OBAVIJEST
Postavljanje je moguće samo ako je napajanje trofazno, a kompresor se može uključiti, odnosno isključiti.
Ako postoji mogućnost reverzne faze nakon kratkotrajnog nestanka struje te ponovnog uključivanja napajanja tijekom rada uređaja, krug zaštite reverzne faze priključite lokalno. Rad uređaja u reverznoj fazi može pokvariti kompresor i druge dijelove.
2 O dokumentaciji

2.1 O ovom dokumentu

Ciljana publika
Ovlašteni instalateri + krajnji korisnici
INFORMACIJE
Ovaj je uređaj namijenjen za upotrebu od strane stručnjaka ili obučenih korisnika u trgovinama, lakoj industriji i na poljoprivrednim dobrima ili za upotrebu u poslovne i privatne svrhe od strane laika.
Vodič provjera za instalatera i korisnika
8
Komplet dokumentacije
Ovaj dokument dio je kompleta dokumentacije. Cijeli komplet obuhvaća:
Opće mjere opreza:
▪ Sigurnosne upute koje morate pročitati prije postavljanja ▪ Format: Papir (u kutiji unutarnje jedinice)
Priručnik za postavljanje unutarnje jedinice i rukovanje:
▪ Upute za postavljanje i upotrebu ▪ Format: Papir (u kutiji unutarnje jedinice)
FCAHG71~140GVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P482875-1 – 2017.03
Page 9

3 O pakiranju

1 2
a
e fdcb
h ji
g
k
l m
Vodič provjera za instalatera i korisnika:
▪ Priprema za instaliranje, dobre prakse, referentni podaci,… ▪ Detaljne upute korak-po-korak i informacije kao podloga za
osnovno i napredno korištenje
▪ Format: Digitalne datoteke na http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Najnovije revizije priložene dokumentacije možete pronaći na regionalnim internetskim stranicama tvrtke Daikin ili zatražiti od trgovca.

Za instalatera

3 O pakiranju

3.1 Pregled: O pakiranju

Daje informacije o: ▪ Raspakiranje i rukovanje jedinicama ▪ Vađenje pribora iz jedinica Imajte na umu slijedeće: ▪ Prilikom isporuke jedinicu treba pregledati zbog oštećenja. Svako
oštećenje odmah prijavite otpremnikovu agentu za reklamacije.
▪ Dopremite zapakiranu jedinicu što bliže mjestu konačnog
postavljanja da bi se spriječilo oštećenje prilikom transporta.
Izvorna dokumentacija napisana je na engleskom jeziku. Svi ostali jezici su prijevodi.
Tehničko-inžinjerski podaci
Podset najnovijih tehničkih podataka dostupan je na regionalnim
Daikin internetskim stranicama (javno dostupno).
Potpuni set najnovijih tehničkih podataka dostupan je na Daikin
extranetu (potrebna autentikacija).

3.2.2 Za uklanjanje dodatnog pribora s unutarnje jedinice

3.2 Unutarnja jedinica

3.2.1 Otvaranje pošiljke i rukovanje uređajem

Kod dizanja uređaja koristite omče od mekanog materijala ili zaštitne ploče zajedno s užetom. Time se sprječavaju oštećenja ili ogrebotine uređaja.
Podižite uređaj držeći za konzole bez pritiskanja na druge dijelove, posebno na cjevovod rashladnog sredstva, cjevovod za kondenzat, i druge plastične dijelove.
a Papirnati uzorak za postavljanje (gornji dio pakiranja)
b Opće mjere opreza
c Priručnik za postavljanje i priručnik za rukovanje
d Šablona za postavljanje
e Podloške za obujmicu ovjesa
f Vijci (za privremeno učvršćenje papirnatog uzorka za
postavljanje na unutarnju jedinicu)
g Kabelska vezica h Metalna obujmica
i Izolacija (cijevi za kondenzat) j Obloge za brtvljenje: Velika (cijev za kondenzat), srednja 1
(cijev za plin), srednja 2 (cijev za tekućinu), mala (električni vodovi)
k Crijevo za kondenzat
l Izolacija: Mala (cijev za tekućinu)
m Izolacija: Velika (cijev za plin)

4 O jedinicama i opcijama

4.1 Pregled: O jedinicama i opcijama

Ovo poglavlje sadrži informacije o: ▪ Kombiniranje vanjske jedinice i unutarnjih jedinica ▪ Kombiniranje unutarnje jedinice s opcijama
OBAVIJEST
Nemojte upravljačku ploču upravljača brisati benzinom, razrjeđivačem, krpicama natopljenim kemikalijama itd. Ploča može izgubiti boju ili se može oguliti premaz. Ako je jako prljava, natopite krpicu u vodu s neutralnim deterdžentom, dobro ju ocijedite i obrišite ploču. Brišite suhom tkaninom.
FCAHG71~140GVEB Split sustav za klimatizaciju 4P482875-1 – 2017.03
Vodič provjera za instalatera i korisnika
9
Page 10

5 Priprema

a
b
c
d
h
f
g
i
e

4.2 Identifikacija

OBAVIJEST
Ako istovremeno postavljate ili servisirate više jedinica, pazite da NE zamijenite servisne ploče između različitih modela.

4.2.1 Identifikacijska naljepnica: Unutarnja jedinica

Lokacija

4.3 O nutarnjoj jedinici

Za siguran i djelotvoran rad, sustav upotrebljavajte u slijedećem rasponu temperature i vlažnosti.
Za kombinaciju s vanjskom jedinicom R410A, pogledajte slijedeću tablicu:
Vanjske jedinice Hlađenje Grijanje
RZQG71~140 Vanjska
temperatura
Unutarnja temperatura
RZQSG71~140 Vanjska
temperatura
Unutarnja temperatura
Za kombinaciju s vanjskom jedinicom R32, pogledajte slijedeću tablicu:
–15~50°CDB –19~21°CDB
–20~15,5°CWB
18~37°CDB
12~28°CWB
–15~46°CDB –14~21°CDB
20~37°CDB
14~28°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
a Unutarnja jedinica b Vanjska jedinica c Korisničko sučelje d Usis zraka e Izlazni zrak
f Cijev za rashladno sredstvo + kabel za povezivanje
jedinica
g Cijev za kondenzat h Uzemljenje
i Usisna rešetka i filtar za zrak

4.5 Kombiniranje jedinica i opcija

4.5.1 Moguće opcije za unutarnju jedinicu

Sa sigurnošću utvrdite da imate slijedeće obavezne opcije: ▪ Korisničko sučelje: Žični ili bežični ▪ Ukrasna ploča: Standardna ili samo-čisteća
Vanjske jedinice
RZASG71~140 Vanjska
temperatura
Unutarnja temperatura
Unutarnja vlaga ≤80%
(a) Da se izbjegne kondenzacija i kapanje iz jedinice. Ako su
temperatura ili vlažnost izvan opsega zadanog ovim uvjetima, uključit će se sigurnosne naprave i klima uređaj neće moći raditi.

4.4 Raspored sustava

OBAVIJEST
Oblikovanje sustava se ne smije obavljati na temperaturama ispod –15°C.
Vodič provjera za instalatera i korisnika
10
Hlađenje Grijanje
–15~46°CDB –14~21°CDB
–15~15,5°CWB
20~37°CDB
14~28°CWB
10~27°CDB
(a)
5 Priprema

5.1 Pregled: Priprema

Ovo poglavlje opisuje što trebate učiniti i znati prije odlaska na mjesto postavljanja.
Daje informacije o: ▪ Priprema mjesta ugradnje ▪ Priprema cjevovoda za rashladno sredstvo ▪ Priprema električnog ožičenja

5.2 Priprema mjesta za postavljanje

Jedinicu NE postavljajte na mjestima koja se često upotrebljavaju za rad. U slučaju građevinskih radova (npr. brušenje), pri kojima se stvara dosta prašine, jedinicu treba pokriti.
Odaberite mjesto za postavljanje s dovoljno prostora za donošenje i odnošenje jedinice s mjesta.
FCAHG71~140GVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P482875-1 – 2017.03
Page 11
5 Priprema
b
a
c
df e
(mm)
1500
1500
1000≥1000
1000≥1000
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
a b c
(mm)
≥1500
2000
4000
≥1500
A
B
C
ba dac
≥1500 ≥500 ≥200
a
A A A
b c

5.2.1 Zahtjevi za mjesto postavljanja unutarnje jedinice

INFORMACIJE
Pročitajte i sljedeće uvjete:
▪ Opći uvjeti o mjestu postavljanja. Pogledajte poglavlje
“Opće mjere opreza”.
▪ Uvjeti za cjevovod rashladnog sredstva (duljina,
visinska razlika). Više potražite u ovome poglavlju “Priprema”.
INFORMACIJE
Razina tlaka zvuka je niža od 70dBA.
OPREZ
Uređaj nije za javnu uporabu, postavite ga u čuvani prostor, zaštitite ga od lakog pristupa.
Ova jedinica, unutarnja i vanjska, podesna je za postavljanje u prostorima za trgovinu i laku industriju.
OBAVIJEST
Oprema opisana u ovom priručniku može prouzročiti elektronske šumove koje proizvodi energija radio­frekvencije. Oprema zadovoljava specifikacije namijenjene osiguravanju prihvatljive zaštite od takovih smetnji. Ipak, nema jamstva da se smetnje neće javiti i određenim instalacijama.
Stoga se preporučuje postaviti opremu i sve električne žice na prikladnoj udaljenosti od stereo opreme, osobnih računala, itd.
Papirnati uzorak za postavljanje (gornji dio pakiranja) (pribor).
Kod odabira mjesta za postavljanje koristite priloženi papirnati uzorak za postavljanje. On sadrži dimenzije uređaja i potrebnog otvora u stropu.
Smjerovi strujanja zraka. Možete odabrati razne smjerove
strujanja zraka. Odaberite onaj koji najbolje odgovara za danu prostoriju. Također pazite da lokalne postavke za smjer strujanja "Air flow direction" odgovaraju stvarnoj situaciji (vidi Podešavanje na mjestu ugradnje).
Primjer:
a Protok zraka u svim smjerovima
b 4-smjerno strujanje zraka (sa zatvorenim uglovima)
(potreban je opcijski komplet umetaka za blokiranje)
c 3-smjerno strujanje zraka (potreban je opcijski komplet
umetaka za blokiranje)
Izolacija stropa. Kada temperatura u stropu premašuje 30°C i
kada je relativna vlažnost zraka veća od 80% ili ako se svježi zrak dovodi u strop, potrebna je dodatna izolacija (polietilenskom pjenom debljine najmanje 10mm).
Udaljenosti. Imajte na umu slijedeće zahtjeve:
a Strujna zaštitna sklopka - FID
b Osigurač
c Vanjska jedinica
d Unutarnja jedinica
e Korisničko sučelje
f Osobno računalo ili radio
U prostorijama sa slabim prijemom trebate održati udaljenosti od 3 m ili više kako bi se izbjegle elektromagnetske smetnje druge opreme i koristite provodne cijevi za vodove napajanja i prijenosa.
Fluorescentna rasvjeta. Kada instalirate bežično korisničko
sučelje u prostoriji s fluorescentnom rasvjetom, vodite računa o slijedećem da se izbjegnu smetnje:
▪ Postavite bežično korisničko sučelje što je moguće bliže
unutarnjoj jedinici.
▪ Unutarnju jedinicu postavite što je dalje moguće od
fluorescentne rasvjete.
▪ Pazite da u slučaju procurivanja, voda ne ošteti mjesto
postavljanja i okolinu.
▪ Odaberite mjesto na kojem vrući/hladni zrak koji izlazi iz jedinice ili
buka tijekom rada, NEĆE nikome smetati.
Protok zraka. Sa sigurnošću utvrdite da ništa ne ometa protok
zraka.
Odvod kondenzata. Uvjerite se da kondenzirana voda može
slobodno otjecati.
A Minimalna udaljenost od zida (vidi sliku dolje) B Minimalna i maksimalna udaljenost od poda (vidi sliku
dolje)
C ≥298mm: U slučaju instalacije sa standardnom ukrasnom
pločom ≥348mm: U slučaju instalacije s kompletom za uvođenje
svježeg zraka ≥378mm: U slučaju instalacije sa samo-čistećom
ukrasnom pločom
a Unutarnja jedinica
b Rasvjeta (slika se odnosi na stropnu rasvjetu, no može se
primijeniti i upuštena stropna rasvjeta)
c Ventilator zraka
d Statički volumen (primjer: tablica)
A: Minimalna udaljenost od zida. Ovisi o smjerovima strujanja
zraka prema zidu.
a Izlazni otvor za zrak i uglovi otvoreni
b Izlazni otvor za zrak zatvoren, uglovi otvoreni (potreban je
opcijski komplet umetaka za blokiranje)
c Izlazni otvor za zrak i uglovi zatvoreni (potreban je opcijski
komplet umetaka za blokiranje)
B: Minimalna i maksimalna udaljenost od poda:
▪ Minimum: 2,5m kako bi se izbjeglo slučajno dodirivanje. ▪ Maksimum: Ovisi o smjerovima strujanja zraka i razredu
kapaciteta. Također pazite da lokalne postavke za visinu stropa "Ceiling height" odgovaraju stvarnoj situaciji. Vidi Podešavanje na mjestu ugradnje.
FCAHG71~140GVEB Split sustav za klimatizaciju 4P482875-1 – 2017.03
Vodič provjera za instalatera i korisnika
11
Page 12
5 Priprema
t
Ø
H1
L1
Ako je smjer strujanja
zraka…
U svim smjerovima ≤3,5m ≤4,2m 4-smjerno 3-smjerno
Uređaj NE postavljajte na slijedećim mjestima: ▪ Na mjestima na kojima u atmosferi mogu nastati maglice
mineralnih ulja, raspršene čestice ili pare. Plastični dijelovi se mogu oštetiti i prouzročiti procurivanje vode.
NE preporučujemo postavljanje jedinice na sljedeća mjesta jer time možete skratiti vijek trajanja jedinice:
▪ Gdje napon mnogo varira ▪ U vozilima ili plovilima ▪ Gdje ima kiselih ili lužnatih para
(a)
(a)
(a) Potreban je opcijski komplet umetaka za blokiranje
FCAHG71 FCAHG100~140
≤4,0m ≤4,5m ≤3,5m ≤4,2m
Tada B

5.3 Priprema cjevovoda rashladnog sredstva

5.3.1 Zahtjevi za cjevovod rashladnog sredstva

INFORMACIJE
Također, pročitajte mjere opreza i uvjete navedene u poglavlju "Opće mjere opreza".
Materijal cijevi rashladnog sredstva
Materijal cijevi: Bešavne bakrene deoksidirane fosfornom
kiselinom.
Stupanj tvrdoće i debljina cijevi:
Vanjski promjer
(Ø)
9,5mm (3/8") Napušteno (O) ≥0,8mm 15,9mm (5/8") Napušteno (O) ≥1,0mm
Stupanj tvrdoće Debljina (t)
(a) Ovisno o važećim propisima i maksimalnom radnom tlaku
jedinice (pogledajte "PS High" na nazivnoj pločici jedinice), možda će biti potrebna veća debljina cijevi.
Promjer cijevi rashladnog sredstva
Upotrijebite iste promjere kao za spojeve na vanjskim jedinicama:
L1 cijev tekućine Ø9,5mm L1 cijev plina Ø15,9mm
Duljina i visinska razlika cjevovoda rashladnog sredstva
Duljina i visinska razlika cjevovoda mora biti u skladu sa slijedećim zahtjevima:
(a)
Zahtjev RZAG71 RZAG100~140
Visinska razlika između najviše unutarnje i vanjske jedinice
(a) Brojka u zagradama predstavlja ekvivalentnu duljinu.
H1≤30m

5.3.2 Izolacija cjevovoda za rashladno sredstvo

▪ Kao izolacijski materijal koristite polietilensku pjenu:
▪ s toplinskom propusnosti između 0,041 i 0,052W/mK (0,035 i
0,045kcal/mh°C)
▪ čija toplinska otpornost je najmanje 120ºC
▪ Debljina izolacije
Temperatura
okoline
≤30°C 75% do 80% relativne
>30°C ≥80% relativne vlage 20mm
Vlažnost Minimalna debljina
15mm
vlage

5.4 Priprema električnog ožičenja

5.4.1 O pripremi električnog ožičenja

INFORMACIJE
Također, pročitajte mjere opreza i uvjete navedene u poglavlju "Opće mjere opreza".
UPOZORENJE
▪ Ako N-faza napajanja nedostaje ili je pogrešna, moglo
bi doći do kvara na opremi.
▪ Uspostavite pravilno uzemljenje. NE uzemljujte jedinicu
na vodovodnu cijev, stabilizator napona ili uzemljenje telefona. Nepotpuno uzemljenje može prouzročiti strujni
udar. ▪ Postavite potrebne osigurače ili prekidače. ▪ Električno ožičenje učvrstite kabelskim vezicama tako
da kabeli NE dođu u kontakt s oštrim rubovima ili
cijevima, osobito na strani visokog tlaka. ▪ NE upotrebljavajte obložene žice, upletene žice vodiča,
produžne kabele ili priključke sa zvjezdastog sustava.
Mogu prouzročiti pregrijavanje, strujni udar ili požar. ▪ NE postavljajte kondenzator za brzanje u fazi, budući
da je ova jedinica opremljena inverterom. Kondenzator
za brzanje u fazi smanjit će performanse i može
prouzročiti nezgode.
UPOZORENJE
▪ Sve radove oko ožičenja mora izvršiti ovlašteni
električar i moraju biti u skladu s važećim zakonima. ▪ Električne priključke spojite na fiksno ožičenje. ▪ Sve lokalno nabavljene komponente i svi električni
radovi moraju biti u skladu s važećim zakonima.
Zahtjev RZAG71 RZAG100~140
Najmanja ukupna jednosmjerna duljina cijevi
Najveća ukupna jednosmjerna duljina cijevi
Vodič provjera za instalatera i korisnika
12
L1≤55m
(75m)
3m≤L1
(a)
L1≤85m (100m)
UPOZORENJE
Za kabele napajanja UVIJEK upotrebljavajte višežilni kabel.
(a)
FCAHG71~140GVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P482875-1 – 2017.03
Page 13

6 Instalacija

A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1 b
b a2
c
a cb d
(mm)
710
840
860~910
950
c d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
6 Instalacija

6.1 Pregled: Postavljanje

Ovo poglavlje opisuje što trebate učiniti i znati na mjestu ugradnje da biste instalirali sustav.
Uobičajeni tijek rada
Instalacija se tipično sastoji od sljedećih faza: ▪ Montaža vanjske jedinice. ▪ Montaža unutarnje jedinice (+ ukrasna ploča). ▪ Spajanje cjevovoda za rashladno sredstvo. ▪ Provjera cjevovoda rashladnog sredstva. ▪ Punjenje rashladnog sredstva. ▪ Spajanje električnog ožičenja. ▪ Završavanje vanjske instalacije. ▪ Završavanje unutarnje instalacije.

6.2 Montaža unutarnje jedinice

6.2.1 Mjere opreza prilikom postavljanja unutarnje jedinice

INFORMACIJE
Također pročitajte mjere opreza i zahtjeve u slijedećim poglavljima:
▪ Opće mjere opreza ▪ Priprema

6.2.2 Smjernice kod postavljanja unutarnje jedinice

INFORMACIJE Dodatna opcijska prema. Prilikom postavljanja dodatne
opreme pročitajte priručnik za postavljanje dodatne opreme. Ovisno o uvjetima na licu mjesta, možda će biti jednostavnije najprije postaviti dodatnu opremu.
U slučaju instalacije s kompletom za uvođenje svježeg zraka.
Postavite komplet za ulaz svježeg zraka uvijek prije postavljanja jedinice.
Ukrasna ploča. Postavite ukrasnu ploču uvijek nakon
postavljanja uređaja.
Čvrstoća stropa. Provjerite je li strop dovoljno čvrst da podnese
težinu jedinice. Ako postoji opasnost, pojačajte strop prije postavljanja uređaja.
▪ Za postojeće stropove, koristite sidra. ▪ Za nove stropove,upotrijebite udubljene umetke, udubljena
sidra ili druge dijelove u lokalnoj nabavi.
d Ovjesni svornjak
e Viseći strop
Svornjaci za vješanje. Za postavljanje upotrijebite svornjake za
vješanje M8~M10. Nataknite kutnik za vješanje na svornjak za vješanje. Dobro ju učvrstite pomoću matice i podloške s donje i gornje strane kutnika za vješanje.
a1 Matica (lokalna nabava) a2 Dvostruka matica (nije u isporuci)
b Podloška (pribor)
c Obujmica za vješanje (učvršćena na jedinicu)
Papirnati uzorak za postavljanje (gornji dio pakiranja). Koristite
papirnati uzorak da odredite točan vodoravni položaj. On sadrži potrebne dimenzije i točke. Papirnati uzorak za postavljanje možete učvrstiti na jedinicu.
a Središte jedinice
b Središte stropnog otvora
c Papirnati uzorak za postavljanje (gornji dio pakiranja)
d Vijci (pribor)
Stropni otvor i jedinica:
▪ Sa sigurnošću utvrdite da je stropni otvor unutar slijedećih
granica:
Minimum: 860mm da bi se jedinica mogla uglaviti. Maksimum: 910 mm da se zajamči dovoljno preklapanje
između ukrasne ploče i spuštenog stropa. Ako je stropni otvor veći, dodajte još stropnog materijala.
▪ Pazite da jedinica i njeni kutnici za vješanje (ovjes) budu
centrirani unutar stropnog otvora.
FCAHG71~140GVEB Split sustav za klimatizaciju 4P482875-1 – 2017.03
A 50~100mm: U slučaju instalacije sa standardnom
ukrasnom pločom 100~150mm: U slučaju instalacije s kompletom za
uvođenje svježeg zraka 130~180mm: U slučaju instalacije sa samo-čistećom
ukrasnom pločom
a Stropna ploča
b Sidro (anker)
c Duga matica ili okretna kopča
a Cjevovod za odvod kondenzata
b Cjevovod za rashladno sredstvo
c Razmak kutnika za vješanje (ovjes)
d Jedinica
e Otvor na stropu
f Ukrasna ploča
Vodič provjera za instalatera i korisnika
13
Page 14
6 Instalacija
A
C
B
A B C
a
b c
c
bba
1~1.5 m
a
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
≥100
675
(mm)
a
Ako A Tada
B C
860mm
(= min.)
910mm
(= maks.)
A Otvor na stropu B Udaljenost između jedinice i otvora na stropu C Preklapanje između ukrasne ploče i spuštenog stropa
Šablona za postavljanje. Koristite šablonu da odredite točan
uspravan položaj.
A U slučaju instalacije sa standardnom ukrasnom pločom B U slučaju instalacije s kompletom za uvođenje svježeg
zraka
C U slučaju instalacije sa samo-čistećom ukrasnom pločom
a Viseći strop
b Šablona za postavljanje (pribor)
c Jedinica
Libela. Pomoću klasične libele ili plastičnog crijeva s vodom
provjerite je li jedinica nivelirana na sva 4 kuta.
10mm 45mm
35mm 20mm
a Ovjesna šipka
O Dopušteno
X Nije dopušteno
Uzlazni cjevovod. Ako je potrebno napraviti mogući nagib,
možete instalirati uzlazni cjevovod. ▪ Nagib cijevi za kondenzat: 0~75mm da se izbjegne naprezanje
na cijevi i da se izbjegnu mjehurići zraka.
▪ Uzlazni cjevovod: ≤300 mm od jedinice, ≤675mm okomito na
jedinicu.
a Metalna obujmica (pribor)
b Crijevo za kondenzat (pribor)
c Uzlazni cjevovod za kondenzat (plastična cijev od 25mm
nazivnog promjera i 32mm vanjskog promjera) (lokalna nabava)
d Šipke za vješanje (lokalna nabava)
Kondenzacija. Poduzmite mjere protiv kondenzacije. Izolirajte
sve cijevi za odvod kondenzata unutar zgrade.
Kombiniranje cijevi za odvod kondenzata. Možete kombinirati
cijevi za odvod kondenzata. Pazite da upotrijebite odvodne cijevi i T-spojeve odgovarajućeg promjera za radni kapacitet jedinica.
a Libela
b Plastično crijevo
c Razina vode
OBAVIJEST
NEMOJTE postaviti jedinicu nagnuto. Moguća posljedica: Ako je jedinica nagnuta u smjeru toka kondenzata (strana s odvodnim cijevima je podignuta), prekidač s plovkom možda neće ispravno raditi i prouzročit će kapanje vode.

6.2.3 Smjernice pri postavljanju odvodnog cjevovoda

Uvjerite se da kondenzirana voda može slobodno otjecati. To obuhvaća:
▪ Opće smjernice ▪ Spajanje cjevovoda za kondenzat na unutarnju jedinicu ▪ Provjera ima li curenja vode
Opće smjernice
Duljina cijevi. Neka cjevovod bude što je moguće kraći. ▪ Dimenzija cijevi. Dimenzije cijevi moraju biti jednake ili veće od
dimenzija spojne cijevi (vinilna cijev nazivnog promjera 25 mm i vanjskog promjera 32mm).
Pad nagiba. Sa sigurnošću utvrdite da cijevi imaju pad (najmanje
1/100) da se spriječi zarobljavanje zraka u cijevima. Koristite ovjesne šipke (konzole) kao što je prikazano.
a T-spoj
Za priključivanje cjevovoda za kondenzat na unutarnju jedinicu
OBAVIJEST
Nepravilno spajanje odvodne cijevi može uzrokovati curenja i oštećenje mjesta instalacije i okoline.
1 Crijevo za odvod navucite što je dalje moguće više preko
odvodne cijevi.
2 Stežite metalnu obujmicu sve dok glava vijka ne bude manje od
4mm od obujmice.
3 Provjeravajte da nema curenja vode (vidi "Za provjeru curenja
vode"na stranici15).
4 Postavite dijelove za izolaciju (cijevi za kondenzat). 5 Omotajte veliku brtvenu oblogu (= izolacija) oko metalne
obujmice i crijeva za odvod kondenzata i učvrstite ih kabelskim vezicama.
6 Spajanje cijevi za kondenzat na odvodno crijevo.
Vodič provjera za instalatera i korisnika
14
FCAHG71~140GVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P482875-1 – 2017.03
Page 15
4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
a Spoj odvodne cijevi (pričvršćene na jedinicu)
b
a
c
Forced OFF
Transm.
T1
T2
≥100 mm
e d
c
b
a
b Crijevo za kondenzat (pribor)
c Metalna obujmica (pribor)
d Široka podložna brtva (pribor)
e Izolacija (cijevi za kondenzat) (pribor)
f Cjevovod kondenzata (nije u isporuci)
Za provjeru curenja vode
Postupak se razlikuje ovisno o tome je li električno ožičenje već završeno. Kada električno ožičenje još nije završeno, trebate na jedinicu privremeno spojiti korisničko sučelje i električno napajanje.
Kada radovi na električnom ožičenju još nisu završeni
1 Privremeno spojite električno ožičenje.
▪ Skinite poklopac razvodne kutije (a). ▪ Spojite korisničko sučelje (b). ▪ Spojite izvor napajanja (1~ 220-240V 50/60Hz) i uzemljenje
(c).
▪ Vratite na mjesto poklopac razvodne kutije (a).
6 Instalacija
a Plastična kantica za vodu
b Servisni otvor za kondenzat (s gumenim čepom).
Upotrijebite taj otvor za ispuštanje vode iz izljevne plitice.
c Smještaj odvodne pumpe
d Priključak cijevi za odvod kondenzata
e Cijev za kondenzat
5 Isključite napajanje. 6 Odvojite električno ožičenje.
▪ Uklonite poklopac razvodne kutije. ▪ Odvojite električno napajanje i uzemljenje. ▪ Odvojite korisničko sučelje. ▪ Vratite na mjesto poklopac razvodne kutije.

6.3 Priključivanje cjevovoda rashladnog sredstva

6.3.1 O spajanju cjevovoda za rashladno sredstvo

Prije spajanja cjevovoda za rashladno sredstvo
Utvrdite da su vanjska i unutarnja jedinica postavljene.
Uobičajeni tijek rada
Spajanje cjevovoda rashladnog sredstva obuhvaća: ▪ Spajanje cjevovoda za rashladno sredstvo na vanjsku jedinicu ▪ Spajanje cjevovoda za rashladno sredstvo na unutarnju jedinicu ▪ Izoliranje cijevi rashladnog sredstva ▪ Držite na umu smjernice za:
▪ Savijanje cijevi ▪ Širenje završetaka cijevi ▪ Tvrdi lem ▪ Korištenje zapornih ventila
6.3.2 Mjere opreza pri spajanju cijevi
2 Uključite električno napajanje. 3 Pokrenite postupak hlađenja (vidi "8.4 Izvođenje pokusnog
rada"na stranici21).
4 Postepeno dodajte približno 1 l vode kroz izlaz za zrak i
provjerite ima li gdje curenja.
FCAHG71~140GVEB Split sustav za klimatizaciju 4P482875-1 – 2017.03
rashladnog sredstva
INFORMACIJE
Također pročitajte mjere opreza i zahtjeve u slijedećim poglavljima:
▪ Opće mjere opreza ▪ Priprema
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
Vodič provjera za instalatera i korisnika
15
Page 16
6 Instalacija
a
b
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
a b
A
OPREZ
▪ NEMOJTE koristiti mineralna ulja na proširenom dijelu
cijevi.
▪ Da se zajamči vijek trajanja, NIKADA uz ovu jedinicu
nemojte ugraditi sušilo. Materijal za isušivanje se može otopiti i oštetiti sustav.
OBAVIJEST
Uzmite u obzir slijedeće mjere kod cjevovoda rashladnog sredstva:
▪ Izbjegavajte da u rashladni krug uđe bilo što (npr. zrak)
osim predviđenog rashladnog sredstva.
▪ Kada dodajete rashladno sredstvo upotrijebite samo
R32 ili R410A1.
▪ Za instalaciju koristite samo one alate (npr. manometar
razvodnika) koji se upotrebljavaju isključivo za instalacije R32 ili R410A1 i podnose tlak kako bi spriječili ulazak stranih tvari (npr. mineralnih ulja i vlage) u sustav.
▪ Cjevovod treba postaviti tako da proširenje na kraju
cijevi NIJE izloženo mehaničkom naprezanju.
▪ Zaštitite cjevovod kako je opisano u slijedećoj tablici da
spriječite ulazak nečistoća, tekućine ili prašine u cijev.
▪ Pri postavljanju bakrenih cijevi kroz zidove potreban je
velik oprez (vidi sliku dolje).
Jedinica Razdoblje
postavljanja
Vanjska jedinica >1mjesec Pričvrstite cijev
<1mjesec Pričvrstite cijev ili je
Unutarnja jedinica Bez obzira na
razdoblje
Način zaštite
spojite trakom
a Momentni ključ
b Viličasti ključ
c Spoj cijevi
d Reducirajuća navojna matica
Dimenzija
cjevovoda
(mm)
Moment sile
stezanja (N•m)
Dimenzije
holendera (A)
(mm)
Oblik
proširenja
(mm)
Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø15,9 63~75 19,3~19,7

6.3.4 Smjernice za savijanje cijevi

Za savijanje upotrijebite alat za savijanje cijevi. Sva savijanja cijevi trebaju biti što nježnija (polumjer savijanja treba biti 30~40 mm ili veći).

6.3.5 Za proširivanje otvora cijevi

OPREZ
▪ Nepotpuno proširivanje može dovesti do ispuštanja
rashladnog plina.
▪ NE upotrebljavajte proširenja višekratno. Upotrijebite
nova proširenja kako biste spriječili istjecanje rashladnog plina.
▪ Upotrijebite matice s proširenjem koje su isporučene uz
jedinicu. Upotreba drugačijih "holender" matica može prouzročiti istjecanje rashladnog plina.
1 Odrežite kraj cijevi s pomoću rezača cijevi. 2 Uklonite srh s površinom za rezanje okrenutom prema dolje
kako strugotine ne bi ušle u cijev.
INFORMACIJE
NE OTVARAJTE zaporni ventil rashladnog sredstva prije provjere cijevi rashladnog sredstva. Trebate li dodati rashladno sredstvo, nakon dodavanja preporučuje se otvaranje zapornog ventila rashladnog sredstva.

6.3.3 Smjernice pri spajanju rashladnog cjevovoda

Prilikom spajanja cijevi imajte na umu sljedeće smjernice: ▪ Prilikom postavljanja reducirajuće navojne matice unutarnju stranu
proširenja premažite eterskim ili esterskim uljem. Prije nego što je čvrsto pritegnete, zakrenite je 3 do 4 puta rukom.
▪ Pri otpuštanju reducirajuće navojne matice uvijek upotrijebite 2
ključa zajedno.
▪ Prilikom spajanja cijevi, za pritezanje reducirajuće navojne matice
uvijek zajedno upotrijebite viličasti i momentni ključ. Time ćete spriječiti oštećenja i propuštanje matice.
(1)
O tipu rashladnog sredstva koje se koristi pročitajte u priručniku vanjske jedinice.
Vodič provjera za instalatera i korisnika
16
a Režite točno pod pravim kutovima.
b Uklonite srh.
3 Uklonite maticu s proširenjem sa zapornog ventila i stavite je na
cijev.
4 Proširite cijev. Postavite točno u položaj prikazan na sljedećoj
ilustraciji.
Alat za
proširivanje za
R410A ili R32 (tip
čeljusti)
Uobičajeni alat za proširivanje
Tip spojke
(čeljusti)
(Tip Ridgid)
Tip s krilnom
maticom
(tip Imperial)
A 0~0,5mm 1,0~1,5mm 1,5~2,0mm
5 Provjerite je li proširenje pravilno napravljeno.
FCAHG71~140GVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P482875-1 – 2017.03
Page 17
a b
c
a Unutarnja površina proširenja mora biti besprijekorna.
a b c d e
f
f
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
b a
b Otvor cijevi mora biti podjednako proširen tako da čini
savršeni krug.
c Pazite da je stavljena holender matica.

6.3.6 Za tvrdo lemljenje otvora cijevi

Unutarnja i vanjska jedinica imaju priključke s proširenjem. Spojite oba kraja bez tvrdog lemljenja. Ako lemljenje bude potrebno, uzmite u obzir sljedeće:
▪ Kod lemljenja, upuhujte dušik da se spriječi stvaranje velikih
količina oksidirajućeg filma s unutarnje strane cjevovoda. Taj film štetno djeluje na ventile i kompresore u sustavu rashladnog sredstva te sprječava pravilan rad.
▪ Podesite tlak dušika pomoću redukcijskog ventila na 20 kPa
(0,2bar) (tj. tek toliko da se na koži može osjetiti strujanje).
a Cjevovod rashladnog sredstva
b Dio na kojem se izvodi tvrdi lem
c Omotano trakom
d Ručni ventil
e Redukcijski ventil
f Dušik
▪ NEMOJTE upotrebljavati anti-oksidans pri tvrdom lemljenju na
cjevovodu. Talog može začepiti cijevi i oštetiti opremu.
▪ NEMOJTE upotrebljavati fluks pri tvrdom lemljenju bakar-na-bakar
na cjevovodu za rashladno sredstvo. Za tvrdi lem upotrijebite fosforno bakreno metalno punilo (BCuP) koje ne zahtijeva fluks. Fluks izuzetno štetno djeluje na sustave cjevovoda rashladnog sredstva. Upotreba klornog fluksa može prouzročiti koroziju cijevi, a ako fluks sadrži fluor, može prouzročiti kvarenje maziva.

6.3.7 Za priključivanje cjevovoda rashladnog sredstva na unutarnju jedinicu

UPOZORENJE: ZAPALJIVI MATERIJAL
Rashladno sredstvo R32 (ako je primijenjeno) u ovoj jedinici je blago zapaljivo.
Duljina cijevi. Neka cjevovod rashladnog sredstva bude što je
moguće kraći.
Spojevi 'holender' maticom. Spajanje cjevovoda za rashladno
sredstvo korištenjem 'holender' spojeva.
Izolacija. Izolirajte cjevovod za rashladno sredstvo na unutarnjoj
jedinici kako slijedi:
2
6 Instalacija
a Izolacijski materijal (lokalna nabava)
b Kabelska vezica (pribor)
c Dijelovi izolacije: Veliki (cijev za plin), mali (cijev za
tekućinu) (pribor)
d Holender matica (pričvršćena na jedinicu)
e Spoj cijevi rashladnog sredstva (pričvršćen na jedinicu)
f Jedinica
g Obloge za brtvljenje: Srednja 1 (cijev za plin), srednja 2
(cijev za tekućinu) (pribor)
1 Šavove izolacijskih obloga okrenite prema gore. 2 Učvrstite za osnovu jedinice. 3 Zategnite kabelske vezice na dijelovima izolacije. 4 Omotajte materijal za brtvljenje od dna jedinice do vrha
spoja 'holender' maticom.
OBAVIJEST
Svakako izolirajte sav cjevovod rashladnog sredstva. Svaki neobloženi dio cijevi može uzrokovati kondenzaciju.

6.4 Spajanje električnog ožičenja

6.4.1 Više o spajanju električnog ožičenja

Uobičajeni tijek rada
Spajanje električnog ožičenja tipično se sastoji od sljedećih faza: 1 Utvrditi odgovara li sustav električnog napajanju električnim
specifikacijama jedinica. 2 Spajanje električnog ožičenja na vanjsku jedinicu. 3 Spajanje električnog ožičenja na unutarnju jedinicu. 4 Spajanje glavnog električnog napajanja.
6.4.2 Mjere opreza za spajanje električnog
ožičenja
INFORMACIJE
Također pročitajte mjere opreza i zahtjeve u slijedećim poglavljima:
▪ Opće mjere opreza ▪ Priprema
OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA SMRTNIM POSLJEDICAMA
UPOZORENJE
Za kabele napajanja UVIJEK upotrebljavajte višežilni kabel.
UPOZORENJE
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov zastupnik ili slična stručna osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
6.4.3 Smjernice za spajanje električnog
ožičenja
Imajte na umu sljedeće: ▪ Ako su posrijedi upletene žice vodiča, na vrh postavite okrugli
nelemljeni priključak. Okrugli priključak postavite na žicu sve do pokrivenog dijela pa ga pričvrstite odgovarajućim alatom.
A Cijev plina B Cijev tekućine
(2)
O tipu rashladnog sredstva koje se koristi pročitajte u priručniku vanjske jedinice.
FCAHG71~140GVEB Split sustav za klimatizaciju 4P482875-1 – 2017.03
a Upletena žica vodiča
b Okrugli nelemljeni terminal
▪ Za ugradnju žica primijenite sljedeće metode:
Vodič provjera za instalatera i korisnika
17
Page 18
6 Instalacija
c b
c
aa
A
AA´
c b ba c
a
B
B
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
c
d
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
c
d
Vrsta žice Način postavljanja
Jednožilna žica
a Uvijena jednožilna žica b Vijak c Ravna podloška
Upletena žica vodiča s okruglim nelemljenim priključkom
a Priključak b Vijak c Ravna podloška
Zatezni momenti
Ožičenje Dimenzija vijka Moment sile
Kabel za međuvezu
M4 1,18~1,44 (vanjska↔unutarnja )
Kabel korisničkog
M3,5 0,79~0,97
sučelja
2 Kabel korisničkog sučelja: Provedite kabel kroz okvir, spojite
kabel na redne stezaljke i učvrstite ga kabelskim vezicama.
3 Kabel za međuvezu (unutarnja↔vanjska): Položite kabel kroz
okvir, spojite kabel na redne stezaljke (pazite da se brojevi podudaraju s brojevima na vanjskoj jedinici i spojite vodič uzemljenja) i učvrstite ga kabelskim vezicama.
4 Raspodijelite malu brtvu (pribor) i omotajte ju oko kablova da se
spriječi ulazak vode u jedinicu. Zabrtvite sve procjepe da se spriječi ulazak malih životinja u sustav.
UPOZORENJE
Poduzmite odgovarajuće mjere kako jedinica ne bi postala sklonište malim životinjama. U kontaktu s električnim dijelovima male životinje mogu izazvati neispravnosti u radu, pojavu dima ili vatre.
5 Ponovo učvrstite servisni poklopac.
Sustav u paru ili multi sustav. 1 korisničko sučelje upravlja 1
unutarnjom jedinicom.
stezanja (N•m)

6.4.4 Specifikacije standardnih komponenti ožičenja

Komponenta Karakteristike
Kabel za međuvezu (unutarnja↔vanjska)
Minimalni presjek kabela
2,5mm² i primjenjivo za
230V
Kabel korisničkog sučelja Obloženi plastični priključni
kabeli presjeka 0,75 do
1,25mm² ili gajtani (2-žilni)
Maksimum 500m

6.4.5 Za spajanje električnog ožičenja unutarnje jedinice

OBAVIJEST
▪ Slijedite shemu električnih vodova (isporučenu s
jedinicom, nalazi se s unutarnje strane servisnog poklopca).
▪ Za upute o tome kako spojiti ukrasnu ploču i komplet
osjetnika, pogledajte priručnik za instalaciju isporučen s pločom ili s kompletom.
▪ Pazite dobro da električni vodovi NE ometaju pravilno
vraćanje na mjesto servisnog poklopca.
Važno je držati vodove električnog napajanja i prijenosa odvojene jedne od drugih. Da se izbjegnu električne smetnje razmak između tih ožičenja treba uvijek biti najmanje 50mm.
Sustav sa simultanim radom. 1 korisničko sučelje upravlja s 2
unutarnje jedinice (unutarnje jedinice rade istodobno)
Grupno upravljanje. 1 korisničko sučelje upravlja sa do 16
unutarnjih jedinica (sve unutarnje jedinice rade sukladno korisničkom sučelju).
OBAVIJEST
Svakako pazite da vod napajanja i vod prijenosa držite odvojene jedan od drugog. Vod prijenosa i vod električnog napajanja smiju se križati, ali ne smiju ići paralelno.
1 Uklonite servisni poklopac.
Vodič provjera za instalatera i korisnika
18
FCAHG71~140GVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P482875-1 – 2017.03
Page 19
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
c
d
c d
c
d
2 korisnička sučelja. (2 korisnička sučelja upravljaju s 1
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e2
e1
c
d
Forced OFF
Transm.
T1
T2
70~90
7
10~15
70~90
10~20
(mm)
10~15
d
e
a
b
e
c
d
c
b
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
a b c
unutarnjom jedinicom)

7 Konfiguracija

7 Konfiguracija

7.1 Podešavanje na mjestu ugradnje

Izvršite slijedeća podešavanja na licu mjesta tako da odgovaraju stvarnom postavu instalacije i potrebama korisnika:
▪ Visina stropa ▪ Smjer strujanja zraka ▪ Zapremina zraka kada je termostatsko upravljanje ISKLJUČENO ▪ Vrijeme za čišćenje filtra za zrak
Postavka: Visina stropa
Ova postavka mora odgovarati stvarnoj udaljenosti od poda, razredu kapaciteta i smjerovima strujanja zraka.
▪ Za 3-smjerna i 4-smjerna strujanja zraka (za koja je potreban
opcijski komplet za blokadu otvora), vidi priručnik za instalaciju opcijskog kompleta za blokiranje otvora.
▪ Za strujanje zraka u svim smjerovima, koristite donju tablicu.
Ako je udaljenost od poda (m) Tada
FCAHG71 FCAHG100~140 M C1 C2
≤2,7 ≤3,2 13 (23) 0 01 2,7<x≤3,0 3,2<x≤3,6 02 3,0<x≤3,5 3,6<x≤4,2 03
4
a Kabel za međuvezu
b Kabel električnog napajanja
c Strujni zaštitni prekidač - FID
d Osigurač e1 Glavno korisničko sučelje e2 Opcionalno korisničko sučelje
Postavka: Smjer strujanja zraka
Ova postavka mora odgovarati stvarno korištenim smjerovima strujanja zraka. Pogledajte priručnik za postavljanje opcijskog kompleta ploča za blokiranje otvora i priručnik korisničkog sučelja.
Podrazumijevano: 01 (= protok zraka u svim smjerovima)
Primjer:
a Protok zraka u svim smjerovima
b 4-smjerno strujanje zraka (svi otvori za zrak otvoreni, 2
ugla zatvorena) (potreban je opcijski komplet umetaka za blokiranje)
c 3-smjerno strujanje zraka (1 otvor za zrak zatvoren, svi
uglovi otvoreni) (potreban je opcijski komplet umetaka za blokiranje)
Postavka: Zapremina zraka kada je termostatsko upravljanje ISKLJUČENO
Ova postavka mora odgovarati potrebama korisnika. Ona određuje brzinu ventilatora unutarnje jedinice dok je termostat u isključenom stanju.
1 Ako ste zadali da ventilator radi, podesite brzinu zapremine
zraka:
a Servisni poklopac (sa shemom ožičenja na poleđini)
b Otvor za kabele
c Spoj kabela za međuvezu (uključujući uzemljenje)
d Kabelska vezica
e Spoj kabela korisničkog sučelja
(4)
Podešavanja na licu mjesta su definirana kako slijed: ▪ M: Broj moda – Prvi broj: za skupinu jedinica – Broj između zagrada: za pojedinu jedinicu ▪ C1: Prvi kodni broj ▪ C2: Drugi kodni broj ▪ : Podrazumijevana
FCAHG71~140GVEB Split sustav za klimatizaciju 4P482875-1 – 2017.03
Vodič provjera za instalatera i korisnika
19
Page 20

8 Puštanje u pogon

1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
A B
e2
c
d
Ako želite Tada
4
Vanjska jedinica M C1 C2
Općenito 3MX/4MX/5M
X
Tijekom postupka hlađenja
Tijekom grijanja LL
5
LL Zadana zapremina
5
Zadana zapremina
Monitoring 1512 Monitoring 2
5
12
5
(22)
6 01
02
3 01
5
(22)
02
Postavka: Vrijeme za čišćenje filtra za zrak
Ova postavka mora odgovarati onečišćenju zraka u prostoriji. Ona određuje rokove u kojima se poruka TIME TO CLEAN AIR FILTER pojavljuje na korisničkom sučelju. kada se koristi bežično korisničko sučelje, morate također podesiti adresu (pogledajte u priručnik za postavljanje korisničkog sučelja).
Ako želite rok od…
(onečišćenje zraka)
M C1 C2
Tada
4
±2500h (lagano) 10 (20) 0 01 ±1250h (jako) 02 Bez poruke 3 02
Individualne postavke u sustavu sa simultanim radom
Preporučujemo korištenje opcijskog korisničkog sučelja za podešavanje podređene (slave) jedinice.
Provedite slijedeće korake:
2 Promijenite drugi kôdni br. na "02", za pojedinačno podešavanje
podređena jedinica.
Ako želite postaviti podređenu jedinicu
kao…
M C1 C2
Tada
4
Zajedničko namještanje 21(11) 01 01 Pojedinačno namještanje 02
A Glavna jedinica B Sporedna jedinica
a Kabel za međuvezu
b Kabel električnog napajanja
c Strujni zaštitni prekidač - FID
d Osigurač e1 Glavno korisničko sučelje e2 Opcionalno korisničko sučelje
8 Puštanje u pogon

8.1 Pregled: puštanje u pogon

Ovo poglavlje opisuje što trebate učiniti i znati da biste sustav pustili u rad nakon što ga instalirate.
Uobičajeni tijek rada
Puštanje u pogon obično se sastoji od sljedećih faza: 1 Provjera "Popisa provjera prije puštanja u rad". 2 Obavljanje probnog rada sustava.
3 Glavnu jedinicu podesite na licu mjesta. 4 Sklopkom isključite glavno napajanje. 5 Odvojite daljinski upravljač od glavne jedinice i spojite ga na
podređenu jedinicu.
6 Prebacite na pojedinačno podešavanje. 7 Sporednu jedinicu podesite na licu mjesta. 8 Isključite glavno napajanje ili, u slučaju više podređenih
jedinica, ponovite prethodne korake za sve podređene jedinice.
9 Odvojite korisničko sučelje od podređene jedinice i ponovo ga
spojite na glavnu jedinicu.
Ako se koristi opcijsko korisničko sučelje, ne trebate ga prespajati sa glavne jedinice. (Ipak, odstranite žice priključene na razvodnu ploču korisničkog sučelja glavne jedinice.)
(4)
Podešavanja na licu mjesta su definirana kako slijed: ▪ M: Broj moda – Prvi broj: za skupinu jedinica – Broj između zagrada: za pojedinu jedinicu ▪ C1: Prvi kodni broj ▪ C2: Drugi kodni broj ▪ : Podrazumijevana
(5)
Brzina ventilatora: ▪ LL: Mala brzina ventilatora ▪ Zadana zapremina: Brzina ventilatora odgovara brzini koju je podesio korisnik (mala, srednja, velika) koristeći tipku za
brzinu ventilatora na korisničkom sučelju.
Monitoring 1, 2: Ventilator je isključen (OFF), ali radi kratko svakih 6minuta da utvrdi temperaturu prostorije postavkama
Mala brzina ventilatora (1) ili Zadana zapremina (2).

8.2 Mjere opreza kod puštanja u rad

INFORMACIJE
Tijekom prvog razdoblja rada jedinice potrebna snaga može biti viša od navedene na nazivnoj pločici jedinice. Ova pojava događa se zbog kompresora kojemu je za stabilan rad i stabilnu potrošnju električne energije potrebno vrijeme neprekidnog rada od 50 sati.
OBAVIJEST
Prije pokretanja sustava jedinica MORA biti priključena na napajanje najmanje 6sati da se izbjegne kvar kompresora tijekom pokretanja.
Vodič provjera za instalatera i korisnika
20
FCAHG71~140GVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P482875-1 – 2017.03
Page 21
8 Puštanje u pogon
A B
Hlađenje
Post.na
28°C
Povrat Postavka
Servisne postavke 1/3
Testni rad
Kontakt serviser Lista postavki Zahtjev Diferencijal min postavke Grupna adresa
Hlađenje
Povrat Postavka
Testni rad
OBAVIJEST
NIKADA ne upotrebljavajte jedinicu bez termistora i/ili senzora tlaka / tlačnih sklopki. U suprotnom bi moglo doći do pregaranja kompresora.
OBAVIJEST
NE uključujte jedinicu dok cjevovod rashladnog sredstva ne bude dovršen (u suprotnom će doći do kvara kompresora).
OBAVIJEST Postupak hlađenja. Obavite pokusni rad u postupku
hlađenja tako da se mogu otkriti zaporni ventili koji se ne otvaraju. Čak i ako je korisničko sučelje podešeno na mod grijanja, jedinica će raditi u postupku hlađenja tijekom 2‑3 minute (iako će korisničko sučelje prikazivati ikonu grijanja), a zatim će se automatski prebaciti na postupak grijanja.
OBAVIJEST
Ako ne možete pokrenuti jedinicu u pokusni rad, pogledajte
"8.5 Kodovi grešaka kod izvođenja pokusnog rada" na stranici22.
UPOZORENJE
Ako ploče unutarnjih jedinica još nisu postavljene, nakon što probni rad provedete svakako isključite napajanje. Da biste to učinili, ISKLJUČITE rad putem korisničkog sučelja. NEMOJTE zaustavljati rad isključivanjem automatskih osigurača.

8.3 Popis provjera prije puštanja u rad

NE pokrečite sustav prije nego što provjerite da je sljedeće u redu:
Pročitajte cjelovite upute za postavljanje koje su navedene u referentnom vodiču za instalatera.
Unutarnje jedinice su pravilno je postavljene.
U slučaju upotrebe bežičnog korisničkog sučelja: Instalirana je ukrasna ploča unutrašnje jedinice s infracrvenim prijemnikom.
Vanjska jedinica pravilno je postavljena.

8.4 Izvođenje pokusnog rada

Ovaj zadatak je primjenjiv samo kada se koristi korisničko sučelje BRC1E52 ili BRC1E53. Kada se koristi bilo koje drugo sučelje, pogledajte u servisni priručnik korisničkog sučelja.
OBAVIJEST
Nemojte prekidati probni rad.
INFORMACIJE Pozadinsko svjetlo. Za izvođenje postupka
UKLJUČIVANJA/ISKLJUČIVANJA na korisničkom sučelju, pozadinsko svjetlo ne treba svijetliti. Za svaki drugi postupak, ono prvo treba biti upaljeno. Pozadinsko osvjetljenje svijetli ±30sekundi kada pritisnete tipku.
1 Provedite uvodne korake.
# Akcija
1 Otvorite zaporni ventil tekućine (A) i zaporni ventil plina
(B) uklanjanjem kape s vretena i okretanjem imbus ključem u smjeru suprotnom od kazaljke sata dok se ne zaustavi.
2 Zatvorite servisni poklopac da spriječite električni udar. 3 Kako biste zaštitili kompresor, obavezno uključite
napajanje 6sati prije početka rada.
4 Na korisničkom sučelju, podesite jedinicu na postupak
hlađenja.
2 Pokrenite pokusni rad
# Akcija Posljedica
1 Idite na početni izbornik.
NEMA nedostajućih ili zamijenjenih faza.
Sustav je pravilno uzemljen i terminali uzemljenja su zategnuti.
Osigurači ili lokalno postavljeni zaštitni uređaji postavljaju se u skladu su s ovim dokumentom i nisu premošteni.
Napon napajanja mora odgovarati naponu na identifikacijskoj naljepnici uređaja.
NEMA olabavljenih spojeva niti oštećenih električnih dijelova u razvodnojkutiji.
Otpor izolacije kompresora je u redu.
NEMA oštećenih dijelova niti prikliještenih cijevi unutar unutarnje i vanjske jedinice.
Rashladno sredstvo NE curi.
Postavljene su cijevi odgovarajuće veličine i cijevi su pravilno izolirane.
Zaporni ventili (plina i tekućine) na vanjskoj jedinici potpuno su otvoreni.
FCAHG71~140GVEB Split sustav za klimatizaciju 4P482875-1 – 2017.03
2 Držite pritisnuto najmanje
4sekunde.
Prikazuje se izbornik Servisne postavke.
3 Izaberite Testni rad.
4 Pritisnite. Na početnom izborniku se
prikazuje Testni rad.
5 Pritisnite unutar
Počinje pokusni rad.
10sekundi.
3 Provjerite stanje rada kroz 3minute.
Vodič provjera za instalatera i korisnika
21
Page 22

9 Predaja korisniku

Povrat Postavka
Povrat Postavka
Volumen/smjer zraka
Vol zraka Smjer
Položaj 0
Nisko
Povrat Postavka
Nisko
Položaj 0
Volumen/smjer zraka
Vol zraka Smjer
Povrat Postavka
Servisne postavke 1/3
Testni rad
Kontakt serviser Lista postavki Zahtjev Diferencijal min postavke Grupna adresa
b
a
c
4 Provjerite djelovanje smjera strujanja zraka.
# Akcija Posljedica
1 Pritisnite.
2 Izaberite Položaj 0.
3 Promijenite položaj. Ako se krilce usmjeravanja
zraka miče, rad unutarnje jedinice je u redu.
Ako se ne miče, rad nije u redu.
4 Pritisnite. Prikazuje se početni
izbornik.
5 Zaustavite pokusni rad.
# Akcija Posljedica
1 Držite pritisnuto najmanje
4sekunde.
Prikazuje se izbornik Servisne postavke.
Kôd greške Mogući uzrok
U2 ▪ Postoji neravnoteža napona.
▪ Nedostaje faza u slučaju jedinica s
trofaznim napajanjem. Napomena: Rad neće biti moguć. Isključite napajanje, ponovo provjerite ožičenje i zamijenite
mjesta dvjema od tri električne žice. U4 ili UF Ožičenje među jedinicama nije ispravno. UA Vanjska i unutarnja jedinica nisu
kompatibilne.
9 Predaja korisniku
Kada se završi probni rad i jedinica ispravno radi, korisniku obavezno objasnite sljedeće:
▪ Provjerite ima li korisnik tiskanu dokumentaciju i zamolite ga/je da
je čuva za buduću upotrebu. Obavijestite korisnika da cjelovitu dokumentaciju može pronaći na URL-u kako je ranije opisano u ovom priručniku.
▪ Objasnite korisniku kako se pravilno upravlja sustavom i što mora
napraviti u slučaju problema.
▪ Pokažite korisniku koje radnje mora obavljati u svrhu održavanja
jedinice.

10 Zbrinjavanje otpada

2 Izaberite Testni rad.
3 Pritisnite. Jedinica se vraća na
normalan rad i prikazuje se početni izbornik.

8.5 Kodovi grešaka kod izvođenja pokusnog rada

Ako instaliranje vanjske jedinice NIJE ispravno izvedeno, na korisničkom sučelju se mogu prikazati slijedeći kodovi grešaka:
Kôd greške Mogući uzrok
Ništa nije prikazano (trenutno podešena
temperatura se ne prikazuje)
E3, E4 ili L8 ▪ Zaporni ventili su zatvoreni.
E7 Nedostaje faza u slučaju jedinica s
L4 Zapriječen je ulaz ili izlaz zraka. U0 Zaporni ventili su zatvoreni.
▪ Ožičenje je otspojeno ili je nepravilno
(između napajanja i vanjske jedinice, između vanjske i unutarnjih jedinica i između unutarnje jedinice i korisničkog sučelja).
▪ Možda je pregorio osigurač na tiskanoj
pločici vanjske ili unutarnje jedinice.
▪ Zapriječen je ulaz ili izlaz zraka.
trofaznim napajanjem. Napomena: Rad neće biti moguć. Isključite
napajanje, ponovo provjerite ožičenje i zamijenite mjesta dvjema od tri električne žice.
OBAVIJEST
Nemojte pokušati rastaviti sustav sami: rastavljanje sustava za klimatizaciju, postupanje s rashladnim sredstvom, uljem i svim ostalim dijelovima, mora biti provedeno u skladu s važećim propisima. Uređaji se u specijaliziranom pogonu moraju obraditi za ponovnu upotrebu, recikliranje i uklanjanje.

11 Tehnički podaci

Podset najnovijih tehničkih podataka dostupan je na regionalnim
Daikin internetskim stranicama (javno dostupno).
Potpuni set najnovijih tehničkih podataka dostupan je na Daikin
extranetu (potrebna autentikacija).

11.1 Shema spajanja cijevi: Unutarnja jedinica

a Priključak cijevi za tekućinu
b Priključak cijevi za plin
c Izmjenjivač topline
Vodič provjera za instalatera i korisnika
22
FCAHG71~140GVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P482875-1 – 2017.03
Page 23

11.2 Električka shema

Objedinjena legenda dijagrama ožičenja
Primjenjive dijelove i brojčane oznake potražite na naljepnici dijagrama ožičenja koja se nalazi na jedinici. Za brojčano označavanje svih dijelova upotrijebljene su
arapske brojke u uzlaznom redoslijedu, a ono je u pregledu u nastavku označeno simbolom "*" u šifri dijela.
:PREKIDAČ :ZAŠTITNO UZEMLJENJE
:PRIKLJUČAK :ZAŠTITNO UZEMLJENJE (VIJAK)
,
:PRIKLJUČNICA :ISPRAVLJAČ
:UZEMLJENJE :PRIKLJUČAK RELEJA
:LOKALNO OŽIČENJE :KRATKOSPOJNA PRIKLJUČNICA
:OSIGURAČ :TERMINAL
: UNUTARNJA JEDINICA :PRIKLJUČNA LETVICA
:VANJSKA JEDINICA :STEZALJKA ŽICE
BLK:CRNO GRN:ZELENO PNK:RUŽIČASTOWHT :BIJELO BLU:PLAVOGRY :SIVOPRP, PPL :GRIMIZNOYLW UTO BRN:SMEĐEORG :NARANČASTORED :CRVENO
A*P:TISKANA PLOČICA PS:PREKIDNO NAPAJANJE BS* : TIPKALO UKLJUČENO/ISKLJUČENO, SKLOPKA ZA RAD PTC*:PTC TERMISTOR
BZ, H*O :ZUJALICA Q*:BIPOLARNI TRANZISTOR S IZOLIRANOM
UPRAVLJAČKOM ELEKTRODOM (IGBT)
C* :KONDENZATOR Q*DI :PREKIDAČ DOZEMNOG SPOJA AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*,
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A
:PRIKLJUČAK, PRIKLJUČNICA Q*L:ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA
D*, V*D:DIODA Q*M :TERMOSKLOPKA
DB*:DIODNI MOST R* : OTPORNIK DS*:DIP SKLOPKA R*T :TERMISTOR E*H:GRIJAČ RC :PRIJAMNIK F*U, FU*
(KARAKTERISTIKE POTRAŽITE NA TISKANOJ PLOČICI UNUTAR JEDINICE)
:OSIGURAČ S*C:GRANIČNA SKLOPKA
FG* :PRIKLJUČNICA (OKVIR UZEMLJENJA) S*L:PREKIDAČ S PLOVKOM H* : OŽIČENJE S*NPH:SENZOR TLAKA (VISOKOG) H*P, LED*, V*L:PILOT SVJETLO, SVIJETLEĆA DIODA S*NPL:SENZOR TLAKA (NISKOG) HAP:SVIJETLEĆA DIODA (ZELENI ZASLON SERVISA) S*PH, HPS* :PRESOSTAT (VISOKI TLAK) VISOKI NAPON:VISOKI NAPON S*PL:PRESOSTAT (NISKI TLAK)
IES:SENZOR INTELIGENTNO OKO S*T :TERMOSTAT IPM* :INTELIGENTNI MODUL NAPAJANJA S*W, SW*:SKLOPKA ZA RAD K*R, KCR, KFR, KHuR : MAGNETSKI RELEJ SA* :ODVODNIK PRENAPONA
L:POD NAPONOM SR*, WLU:PRIJAMNIK SIGNALA L* :ZAVOJNICA SS* : SKLOPKA ZA ODABIR L*R:REAKTOR SHEET METAL :NEPOMIČNA PLOČA PRIKLJUČNE LETVICE M* :KORAČNI MOTOR T*R :TRANSFORMATOR M*C:MOTOR KOMPRESORA TC, TRC:ODAŠILJAČ M*F:MOTOR VENTILATORA V*, R*V :VARISTOR M*P:MOTOR CRPKE ZA ODVOD KONDENZATA V*R :DIODNI MOST M*S:MOTOR PREKLOPNOG KRILCA WRC:BEŽIČNI DALJINSKI UPRAVLJAČ MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETSKI RELEJ X*:TERMINAL
N:NEUTRALNI VODIČ X*M :PRIKLJUČNA LETVICA (BLOK) n = *BROJ PROLAZAKA KROZ FERITNU JEZGRU Y*E :ZAVOJNICA ELEKTRONIČKOG EKSPANZIJSKOG
VENTILA
PAM:MODULACIJA AMPLITUDE IMPULSA Y*R, Y*S:ZAVOJNICA PREKRETNOG
ELEKTROMAGNETSKOG VENTILA
PCB* : TISKANA PLOČICA Z*C :FERITNA JEZGRA PM* :MODUL NAPAJANJA ZF, Z*
F:FILTAR ŠUMA
11 Tehnički podaci
FCAHG71~140GVEB Split sustav za klimatizaciju 4P482875-1 – 2017.03
Vodič provjera za instalatera i korisnika
23
Page 24

12 O sustavu

a
b
c
d
h
f
g
i
e

Za korisnika

12 O sustavu
Unutarnja jedinica ovog 'split, sustava klima-uređaja može se koristiti za grijanje/hlađenje.
OBAVIJEST
Ne koristite klima uređaj za druge namjene. Kako biste izbjegli smanjenje kvalitete, jedinicu nemojte upotrebljavati za rashlađivanje preciznih instrumenata, hrane, biljaka, životinja ili umjetnina.
OBAVIJEST
Za buduće preinake ili proširenja vašeg sustava: Cjelovit pregled dopuštenih kombinacija (za buduća
proširenja sustava) može se naći u tehničko inženjerskim podacima i treba ga proučiti. Obratite se svom instalateru da dobijete više informacija i profesionalnih savjeta.

12.1 Raspored sustava

Stavka Simbol VrijednostJedinica
Kapacitet grijanja P Ukupna potrošnja električne
energije Razina snage zvuka (po postavci
brzine, ako je primjenjivo)
Detalji kontakta:
DAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s.r.o. U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, Czech Republic
A B C D E
FCAHG125 7,83 4,27 13,50 0,25 61 FCAHG140 8,68 4,72 15,50 0,25 61
P
L
rated,h
elec
WA
C kW D kW
E dB

13 Korisničko sučelje

OPREZ
Nikada ne dodirujte unutarnje dijelove upravljača. Nemojte skidati prednju ploču. Neki dijelovi unutra su
opasni za dodirivanje, a može se desiti i kvar uređaja. Za provjeru i podešavanje unutarnjih dijelova obratite se dobavljaču.
Ovaj priručnik za rad će dati samo osnovni pregled glavnih funkcija sustava.
Za više informacija o korisničkom sučelju pogledajte priručnik za rukovanje isporučen uz njega.

14 Prije puštanja u rad

UPOZORENJE
Ova jedinica sadrži električne i vrele dijelove.
UPOZORENJE
Prije puštanja jedinice u rad, provjerite da je instalater pravilno izvršio instalaciju.
OPREZ
Za Vaše zdravlje nije dobro dugotrajno izlaganje tijela strujanju zraka.
a Unutarnja jedinica
b Vanjska jedinica
c Korisničko sučelje
d Usis zraka
e Izlazni zrak
f Cijev za rashladno sredstvo + kabel za povezivanje
jedinica
g Cijev za kondenzat h Uzemljenje
i Usisna rešetka i filtar za zrak

12.2 Informacije o zahtjevima za ventilokonvektore

Stavka Simbol VrijednostJedinica
Kapacitet hlađenja (osjetljivi) P Kapacitet hlađenja (latentni) P
rated,c
rated,c
A kW B kW
OPREZ
Da biste izbjegli smanjenje kisika, dostatno provjetravajte prostorije ako se sustav upotrebljava uz uređaje s plamenikom.
OPREZ
Ne pokrečite sustav ako koristite insekticid za sobu na bazi dima. Ako se toga ne pridržavate, kemikalije se mogu nataložiti u uređaju, što ugrožava zdravlje onih koji su preosjetljivi na kemikalije.
Ovaj priručnik za rad je za slijedeće sustave sa standardnim upravljanjem. Prije puštanja u rad, od svog dobavljača zatražite priručnik za upotrebu koji odgovara tipu i marki Vašeg sustava. Ako Vaša instalacija ima posebno prilagođen sustav upravljanja, obratite se svom dobavljaču za upute o rukovanju koje odgovaraju Vašem sustavu.
Vodič provjera za instalatera i korisnika
24
FCAHG71~140GVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P482875-1 – 2017.03
Page 25

15 Rad

Načini rada: ▪ Grijanje i hlađenje (sa zraka na zrak). ▪ Samo rad ventilatora (sa zraka na zrak).
15 Rad

15.1 Raspon rada

Za siguran i djelotvoran rad, sustav upotrebljavajte u slijedećem rasponu temperature i vlažnosti.
Za kombinaciju s vanjskom jedinicom R410A, pogledajte slijedeću tablicu:
Vanjske jedinice Hlađenje Grijanje
RZQG71~140 Vanjska
temperatura
Unutarnja temperatura
RZQSG71~140 Vanjska
temperatura
Unutarnja temperatura
Za kombinaciju s vanjskom jedinicom R32, pogledajte slijedeću tablicu:
Vanjske jedinice
RZASG71~140 Vanjska
temperatura
Unutarnja temperatura
Unutarnja vlaga ≤80%
(a) Da se izbjegne kondenzacija i kapanje iz jedinice. Ako su
temperatura ili vlažnost izvan opsega zadanog ovim uvjetima, uključit će se sigurnosne naprave i klima uređaj neće moći raditi.
–15~50°CDB –19~21°CDB
–20~15,5°CWB
18~37°CDB
12~28°CWB
–15~46°CDB –14~21°CDB
20~37°CDB
14~28°CWB
Hlađenje Grijanje
–15~46°CDB –14~21°CDB
20~37°CDB
14~28°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
(a)
Način rada odleđivanja
U toku rada grijanja, s vremenom se pojačava smrzavanje zavojnice vanjske jedinice, ograničavajući prijenos energije na zavojnicu vanjske jedinice. Smanjuje se sposobnost grijanja i sustav treba prijeći u postupak odmrzavanja da bi mogao isporučiti dovoljno topline unutarnjim jedinicama.
Unutarnja jedinica će zaustaviti rad ventilatora, ciklus hlađenja će se okrenuti i energija iz unutrašnjosti zgrade će se koristiti za odleđivanje zavojnice vanjske jedinice.
Unutarnja jedinica će pokazati postupak odleđivanja na predočniku
.
Vruće pokretanje
Da bi se spriječilo puhanje hladnog zraka iz unutarnje jedinice u početku rada grijanja, unutarnji ventilator se automatski zaustavlja.
Predočnik korisničkog sučelja prikazuje . Možda će trebati malo vremena da se ventilator pokrene. To nije kvar.
INFORMACIJE
▪ Kapacitet grijanja opada sa snižavanjem vanjske
temperature. Ako se to dogodi upotrijebite dodatni uređaj za grijanje. (Ako klima uređaj koristite zajedno s uređajima otvorenog plamena, stalno prozračujte prostoriju). Uređaje s otvorenim plamenom nemojte postavljati tako da budu izloženi strujanju zraka iz jedinice ili ispod unutarnje jedinice.
▪ Potrebno je malo vremena da bi se prostorija zagrijala
od pokretanja uređaja, budući da uređaj za zagrijavanje prostorije koristi sustav kruženja toplog zraka.
▪ Ako topli zrak ostaje pri stropu, a područje uz pod
ostaje hladno, preporučujemo da koristite ventilator koji će pokrenuti kruženje zraka u prostoriji. Obratite se svom dobavljaču za pojedinosti.

15.2.4 Za rad sustava

1 Nekoliko puta pritisnite tipku izbornika načina rada na
korisničkom sučelju i odaberite način rada po Vašem izboru.
Hlađenje Grijanje Samo ventilator

15.2 Rukovanje sustavom

15.2.1 O rukovanju sustavom

▪ Da biste zaštitili uređaj uključite sklopku glavnog napajanja 6sati
prije puštanja u rad.
▪ Ako se glavno napajanje isključi za vrijeme rada, rad će se
ponovo pokrenuti automatski kada se napajanje opet uspostavi.

15.2.2 O hlađenju, grijanju, samo ventilatorskom i automatskom načinu rada

▪ Brzina protoka zraka može se sama podesiti, ovisno o temperaturi
u prostoriji ili se ventilator može odmah zaustaviti. To nije kvar.

15.2.3 O postupku grijanja

Kod grijanja, može općenito biti potrebno dulje vremena da se postigne zadana temperatura nego kod hlađenja.
Za sprječavanje opadanja sposobnosti grijanja ili puhanja hladnog zraka provodi se slijedeći postupak.
FCAHG71~140GVEB Split sustav za klimatizaciju 4P482875-1 – 2017.03
2 Pritisnite tipku "ON/OFF" na korisničkom sučelju.
Rezultat: Pali se lampica pogona i sustav počinje raditi.

15.3 Korištenje programa sušenja

15.3.1 O programu sušenja

▪ Funkcija tog programa je da smanji vlažnost u Vašoj prostoriji uz
minimalno sniženje temperature (minimalno hlađenje prostorije).
▪ Mikro računalo automatski određuje temperaturu i brzinu
ventilatora (ne može se podesiti putem korisničkog sučelja).
▪ Sustav ne počinje raditi ako je temperatura prostorije niska
(<20°C).

15.3.2 Korištenje programa sušenja

Pokretanje
1 Pritisnite tipku za odabir načina rada nekoliko puta i odaberite
(program sušenja).
2 Pritisnite tipku "ON/OFF" na korisničkom sučelju.
Rezultat: Pali se lampica pogona i sustav počinje raditi.
Vodič provjera za instalatera i korisnika
25
Page 26

16 Štednja energije i optimalan rad

Zaustavljanje
3 Pritisnite ponovo tipku "ON/OFF" na korisničkom sučelju.
Rezultat: Gasi se indikator rada i sustav prestaje raditi.
OBAVIJEST
Nemojte isključivati napajanje odmah po prestanku rada jedinice, već sačekajte najmanje 5 minuta.

15.4 Podešavanje smjera strujanja zraka

Pogledajte u priručnik za rad za korisničkog sučelja.

15.4.1 O usmjerniku strujanja zraka

Jedinice s dvostrukim tokom+višestrukim tokom
Ovisno o uvjetima, mikro računalo upravlja smjerom strujanja zraka tako da on može biti drugačiji od onoga na zaslonu.
Hlađenje Grijanje
▪ Kada je sobna temperatura
niža od podešene temperature.
▪ Pri neprestanom radu sa vodoravnim smjerom strujanja zraka. ▪ Pri stalnom radu sa strujanjem zraka prema dolje u vrijeme
hlađenja s uređajem obješenim o strop ili postavljenim na zid, mikroračunalo može upravljati smjerom strujanja zraka, a tada će se izmijeniti i prikaz na korisničkom sučelju.
Smjer strujanja zraka može se podesiti na jedan od slijedećih načina.
▪ Preklop za strujanje zraka sam podešava svoj položaj. ▪ Smjer strujanja zraka može podesiti korisnik.
▪ Pri puštanju u rad. ▪ Kada je sobna temperatura
viša od podešene temperature.
▪ Način rada odmrzavanja.
▪ Često prozračujte. Duže korištenje zahtijeva posvećivanje
posebne pažnje provjetravanju.
▪ Držite vrata i prozore zatvorene. Ako vrata i prozori ostanu
otvoreni, zrak će strujati van iz prostorije i smanjivati učinak hlađenja ili grijanja.
▪ Nemojte prostoriju rashlađivati ili zagrijavati suviše. Održavanje
temperature na umjerenoj razini pomaže u štednji energije.
▪ Nikada ne stavljajte predmete blizu izlaznog ili ulaznog otvora za
zrak na jedinici. To može izazvati slabljenje učinka ili prestanak rada.
▪ Isključite glavno napajanje prekidačem kada uređaj ne koristite u
dužim vremenskim razdobljima. Ako je prekidač postavljen na uključeno, troši se struja. Da biste osigurali nesmetan rad uređaja, uključite sklopku glavnog napajanja 6 sati prije puštanja uređaja u rad.
▪ Kada se na zaslonu prikaže (vrijeme za čišćenje filtra za
zrak), očistite filtre (vidi "17.1.1 Za čišćenje filtra zraka" na
stranici27).
▪ Držite unutarnju jedinicu i korisničko sučelje najmanje 1 metar od
televizora, stereo uređaja, radija i slične opreme. Ako to ne učinite, može nastati statički elektricitet i prouzročiti smetnje u slici.
▪ Ne stavljajte ispod unutarnje jedinice predmete koje može oštetiti
voda.
▪ Jedinica se može znojiti kada je vlaga veća od 80% ili kada je
izlazni otvor izljeva začepljen.

17 Održavanje i servisiranje

OBAVIJEST
Nikada ne pregledavajte niti popravljajte uređaj sami. Pozovite stručnog servisera da obavi taj posao. Međutim, kao krajnji korisnik, vi možete očistiti filtar za zrak, usisnu rešetku, izlaz zraka i vanjske ploče.
▪ Automatski i željeni položaj .
UPOZORENJE
Nikada ne dodirujte izlazni otvor za zrak ili vodoravne lopatice kada je uključeno njihanje. Mogu Vam zapeti prsti ili se uređaj može pokvariti.
OBAVIJEST
▪ Granica pomicanja preklopa je promjenjiva. Obratite se
svom dobavljaču za pojedinosti. (samo za jedinice s dvostrukim strujanjem, višestrukim strujanjem, ugaone, obješene na strop i na zid).
▪ Izbjegavajte rad u vodoravnom smjeru . To može
izazvati rošenje ili prašinu na stropu ili krilcima.
16 Štednja energije i optimalan
rad
Obratite pažnju na slijedeće mjere opreza kako biste osigurali da sustav pravilno radi.
▪ Pravilno podesite izlazni otvor za zrak da izbjegnete strujanje
zraka u prostoriji na ljude.
▪ Za udoban okoliš pravilno podesite temperaturu prostorije.
Izbjegavajte pretjerano grijanje ili hlađenje.
▪ Spriječite da izravno sunčevo svjetlo ulazi u prostoriju tokom
hlađenja, zavjesama ili žaluzinama.
UPOZORENJE
Nikada ne mijenjajte osigurač s osiguračem pogrešne jakosti ili drugom žicom kada osigurač pregori. Upotreba žice ili bakrene žice može izazvati kvar uređaja ili požar.
OPREZ
Ne stavljajte prst, šipke ili druge predmete u ulazne ili izlazne ispuhe. Ne uklanjajte zaštitu ventilatora. Budući da se ventilator vrti velikom brzinom, uzrokovat će povredu.
OPREZ Obratite pažnju na ventilator.
Opasno je provjeravanje jedinice dok ventilator radi. Prije svakog postupka održavanja obavezno isključite
glavnu sklopku.
OPREZ
Nakon duže upotrebe, provjerite ima li oštećenja na postolju ili spojnicama uređaja. Ako je oštećeno, uređaj može pasti i uzrokovati povredu.
OBAVIJEST
Nemojte upravljačku ploču upravljača brisati benzinom, razrjeđivačem, krpicama natopljenim kemikalijama itd. Ploča može izgubiti boju ili se može oguliti premaz. Ako je jako prljava, natopite krpicu u vodu s neutralnim deterdžentom, dobro ju ocijedite i obrišite ploču. Brišite suhom tkaninom.
Vodič provjera za instalatera i korisnika
26
FCAHG71~140GVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P482875-1 – 2017.03
Page 27
17 Održavanje i servisiranje
1
1
2
3
1
45°
1
2
1
2
3
OPREZ
Prije dodirivanja bilo koje priključne stezaljke, obavezno isključite sve sklopke električnog napajanja.
OBAVIJEST
Kada čistite izmjenjivač topline svakako uklonite razvodnu kutiju, motor ventilatora, odvodnu pumpu i plovak sklopke. Voda ili deterdžent mogu oštetiti izolaciju ili električne komponente i izazvati pregorijevanje tih komponenti.

17.1 Čišćenje filtra za zrak, usisne rešetke, izlaza zraka i vanjskih ploča

17.1.1 Za čišćenje filtra zraka

Kada čistiti filtar za zrak:
▪ Približno pravilo: Čistite svakih 6mjeseci. Ako je zrak u prostoriji
izuzetno prljav, čišćenje provodite češće.
▪ Ovisno o postavkama, korisničko sučelje može pokazivati poruku
"TIME TO CLEAN AIR FILTER" (VRIJEME ZA ČIŠĆENJE FILTRA ZA ZRAK). Očistite filtar za zrak kada se prikaže ta poruka.
▪ Ako se prljavština ne može očistiti, zamijenite filtar (= opcijska
oprema).
Kako čistiti filtar za zrak:
OBAVIJEST NEMOJTE koristiti vodu koja je toplija od 50°C. Moguća
posljedica: Izblijeđivanje boje i izobličenja.
1 Otvorite usisnu rešetku.
7 Pritisnite tipku "FILTER SIGN RESET" (PONIŠTENJE ZNAKA
ZA FILTAR). Rezultat: Poruka "TIME TO CLEAN AIR FILTER" nestaje sa
zaslona korisničkog sučelja.

17.1.2 Kako očistiti usisnu rešetku

OBAVIJEST NEMOJTE koristiti vodu koja je toplija od 50°C. Moguća
posljedica: Izblijeđivanje boje i izobličenja.
1 Otvorite usisnu rešetku.
2 Skinite usisnu rešetku.
3 Uklonite filtar za zrak.
2 Skinite filtar za zrak.
3 Očistite filtar za zrak. Upotrijebite usisivač za prašinu ili operite
vodom. Ako je filtar jako prljav, upotrijebite meku četku ili neutralni deterdžent.
4 Osušite filtar na sjenovitom mjestu. 5 Ponovo pričvrstite filtar zraka i zatvorite usisnu rešetku. 6 Uključite električno napajanje.
4 Očistite usisnu rešetku. Operite mekanom četkom i vodom ili
neutralnim tekućim deterdžentom. Ako je usisna rešetka vrlo prljava, upotrijebite kuhinjski deterđent i pustite da se odmače 10min, zatim operite vodom.
5 Ponovo pričvrstite filtar zraka i usisnu rešetku, i zatvorite usisnu
rešetku.

17.1.3 Kako očistiti otvor za izlaz zraka i vanjske ploče

UPOZORENJE NEMOJTE da se unutarnja jedinica ovlaži. Moguća
posljedica: Električni udar ili požar.
OBAVIJEST
▪ NEMOJTE upotrebljavati benzin, benzen, razrjeđivač,
prah za poliranje ili tekuće insekticide. Moguća posljedica: Izblijeđivanje boje i izobličenja.
▪ NEMOJTE koristiti vodu koja je toplija od 50°C.
Moguća posljedica: Izblijeđivanje boje i izobličenja.
▪ NEMOJTE trljajti žustro dok perete krilca vodom.
Moguća posljedica: Površinski zaštitni sloj se guli.
Čistiti mekom krpom. Ako se mrlje ne daju ukloniti upotrijebite vodu ili neutralni deterdžent.

17.2 Održavanje poslije dugog razdoblja mirovanja

npr. na početku sezone.
FCAHG71~140GVEB Split sustav za klimatizaciju 4P482875-1 – 2017.03
Vodič provjera za instalatera i korisnika
27
Page 28
17 Održavanje i servisiranje
▪ Provjerite i uklonite sve što može blokirati otvore za dovod i odvod
zraka unutarnje i vanjske jedinice.
▪ Očistite filtre za zrak i kućišta na unutarnjoj jedinici (vidi "17.1.1Za
čišćenje filtra zraka"na stranici27 i "17.1.3Kako očistiti otvor za izlaz zraka i vanjske ploče"na stranici27).
▪ Uključite napajanje najmanje 6 sati prije pokretanja uređaja kako
biste osigurali ujednačen rad. Odmah nakon što je napajanje uključeno, prikazuje se oznaka korisničkog sučelja.

17.3 Održavanje prije dugog razdoblja mirovanja

npr. na kraju sezone. ▪ Pustite da unutarnje jedinice rade u načinu samo ventilator oko
pola dana, kako bi se isušila unutrašnjost jedinica. Pojedinosti o radu 'samo ventilator' potražite u "15.2.2 O hlađenju, grijanju,
samo ventilatorskom i automatskom načinu rada"na stranici25.
▪ Postavite prekidač na isključeno. Prikaz korisničkog sučelja
nestaje.
▪ Očistite filtre za zrak i kućišta na unutarnjoj jedinici (vidi "17.1.1Za
čišćenje filtra zraka"na stranici27 i "17.1.3Kako očistiti otvor za izlaz zraka i vanjske ploče"na stranici27).

17.4 O rashladnom sredstvu

Proizvod sadrži fluorirane stakleničke plinove. NE ispuštajte plinove u atmosferu.
Vrsta rashladnog sredstva: R32 Vrijednost potencijala globalnog zatopljenja (GEP): 675 Vrsta rashladnog sredstva: R410A Vrijednost potencijala globalnog zatopljenja (GWP): 2087,5
OBAVIJEST
U Europi se, emisija stakleničkih plinova cijelog punjenja rashladnog sredstva u sustavu (izražena u tonama CO2­ekvivalent) koristi za određivanje rokova održavanja. Pridržavajte se važećih zakona.
Formula za izračun predtlaka emisija stakleničkog plina: GWP vrijednost rashladnog sredstva × Ukupna
količina punjenja rashladnog sredstva [u kg] / 1000 Više informacija zatražite od svog instalatera.
UPOZORENJE: ZAPALJIVI MATERIJAL
Rashladno sredstvo R32 (ako je primijenjeno) u ovoj jedinici je blago zapaljivo.
(a) O tipu rashladnog sredstva koje se koristi pročitajte u
priručniku vanjske jedinice.
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE bušiti ili paliti dijelove kruga rashladnog
sredstva.
▪ NEMOJTE koristiti nikakva sredstva za ubrzavanje
odleđivanja ili čišćenje, osim onih koje je preporučio proizvođač.
▪ Imajte na umu da rashladno sredstvo u sustavu nema
mirisa.
6
UPOZORENJE
R410A je nezapaljivo rashladno sredstvo, a R32 je blago zapaljivo; ta sredstva normalno ne cure. Ako rashladno sredstvo curi u prostoriju i dođe u dodir s plamenikom, grijačem ili štednjakom može dovesti do požara (u slučaju R32) ili do stvaranja štetnog plina.
Isključite sve uređaje za grijanje plamenom, prozračite prostoriju i obratite se trgovcu kod kojeg ste kupili uređaj.
Nemojte upotrebljavati uređaj dok serviser ne potvrdi da je popravljen dio iz kojeg je curilo rashladno sredstvo.

17.5 Jamstvo i servisiranje nakon prodaje

17.5.1 Trajanje jamstva

▪ Ovaj proizvod ima jamstveni list koji je popunio trgovac prilikom
postavljanja. Popunjeni jamstveni list kupac treba provjeriti i pažljivo spremiti.
▪ Ako su potrebni popravci uređaja u jamstvenom roku, obratite se
trgovcu i imajte pri ruci jamstveni list.

17.5.2 Preporučeno održavanje i pregledi

Budući da se nakon nekoliko godina upotrebe nakupi prašina, performanse jedinice će donekle oslabiti. Budući da rastavljanje uređaja i čišćenje unutrašnjosti zahtijevaju tehničku stručnost, te kako bi se osiguralo najbolje moguće održavanje vašeg uređaja, preporučujemo da uz uobičajeno održavanje ugovorite i uslugu održavanja i provjere. Naša prodajna mreža ima stalni pristup zalihama najvažnijih komponenti za održavanje vašeg uređaja u dobrom stanju što je duže moguće. Obratite se svom dobavljaču za pojedinosti.
Kada se obratite se svom dobavljaču za popravke, uvijek navedite:
▪ Kompletan naziv modela uređaja. ▪ Broj proizvođača (pogledajte na nazivnu pločicu jedinice). ▪ Datum postavljanja. ▪ Simptome ili neispravnost i pojedinosti kvara.
UPOZORENJE
▪ Ne pokušavajte sami rastaviti, popraviti, premjestiti,
preinačiti ili ponovo postaviti klima uređaj, jer nepravilno rastavljanje ili postavljanje može prouzročiti udar struje ili požar. Obratite se svom trgovcu.
▪ Ako slučajno procuri rashladno sredstvo, pazite da
nema otvorenog plamena. Rashladno sredstvo samo po sebi je potpuno sigurno i nije otrovno. Rashladno sredstvo R410A nije zapaljivo, a R32 je blago zapaljivo, ali proizvodi otrovni plin ako slučajno procuri u prostoriju gdje ima zapaljivog plina od grijača, plinskog kuhala itd. Neka uvijek stručno osoblje servisa provjeri je li mjesto procurivanja popravljeno, prije ponovnog puštanja u rad.

17.5.3 Preporuke za cikluse održavanja i pregleda

Navedeni ciklusi održavanja i zamjena nisu u vezi s jamstvenim rokom komponenti.
(6)
O tipu rashladnog sredstva koje se koristi pročitajte u priručniku vanjske jedinice.
Vodič provjera za instalatera i korisnika
28
FCAHG71~140GVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P482875-1 – 2017.03
Page 29

18 Otklanjanje smetnji

Komponenta Ciklus
pregleda
Elektromotor 1 godina 20.000 sati Tiskana pločica 25.000 sati Izmjenjivač topline 5 godina Osjetnik (termistor, itd.) 5 godina Korisničko sučelje i sklopke 25.000 sati Plitica za kondenzat 8 godina Ekspanzioni ventil 20.000 sati Elektromagnetski ventil 20.000 sati
Tablica pretpostavlja slijedeće uvjete upotrebe: ▪ Normalna upotreba uz često pokretanje i zaustavljanje uređaja.
Ovisno o modelu, ne preporučujemo pokretanje i zaustavljanje uređaja češće od 6 puta u satu.
▪ Pretpostavlja se da uređaj radi 10sati/dan i 2500sati/godina.
OBAVIJEST
▪ Ova tablica prikazuje glavne dijelove. O pojedinostima
pogledajte u ugovor o održavanju i pregledima.
▪ Tablica ukazuje na preporučena razdoblja ciklusa
održavanja. Međutim, kako bi uređaj dobro radio što je duže moguće, radove na održavanju može trebati obaviti i ranije. Preporučena razdoblja se mogu koristiti za primjereno planiranje održavanja u okviru visine troškova održavanja i provjera. Ovisno o sadržaju ugovora o održavanju i provjera, ciklusi provjere i održavanja mogu biti i kraći od navedenih.
Ciklus održavanja
(zamjene i/ili popravci)

17.5.4 Skraćeni ciklusi održavanja i zamjena

U slijedećim situacijama treba razmotriti skraćivanje "ciklusa održavanja" i "ciklusa zamjene":
Jedinica se koristi na mjestima gdje:
▪ Toplina i vlaga fluktuiraju više od uobičajenog. ▪ Odstupanja električnog napajanja su velika (napon, frekvencija,
izobličenja, itd.) (jedinica se ne može koristiti ako je kolebanje
izvan dopuštenih granica). ▪ Česti su udarci i vibracije. ▪ U zraku mogu biti prisutni prašina, sol, štetni plinovi, uljne maglice
poput sumporne kiseline i hidrogen sulfida. ▪ Pokretanje i zaustavljanje uređaja je često ili je rad dugotrajan
(mjesta s 24-satnom klimatizacijom).
Preporučeni ciklus zamjene za dijelove koji se troše
Komponenta Ciklus
pregleda
Filtar za zrak 1 godina 5 godina Filtar visokog učinka 1 godina Osigurač 10 godina Dijelovi pod tlakom U slučaju korozije,
Ciklus održavanja
(zamjene i/ili popravci)
obratite se svom lokalnom
dobavljaču.
OBAVIJEST
▪ Ova tablica prikazuje glavne dijelove. O pojedinostima
pogledajte u ugovor o održavanju i pregledima.
▪ Tablica ukazuje na preporučena razdoblja ciklusa
zamjena. Međutim, kako bi uređaj dobro radio što je duže moguće, radove na održavanju može trebati obaviti i ranije. Preporučena razdoblja se mogu koristiti za primjereno planiranje održavanja u okviru visine troškova održavanja i provjera. Obratite se svom dobavljaču za pojedinosti.
INFORMACIJE
Oštećenja nastala zbog rastavljanja i čišćenja unutrašnjosti uređaja od strane osobe koja nije ovlašteni stručnjak neće se se prihvatiti pod jamstvo.
18 Otklanjanje smetnji
Ako nastane jedan od slijedećih kvarova, poduzmite donje mjere i obratite se Vašem dobavljaču.
UPOZORENJE Kod neuobičajene pojave (kao miris paljevine itd.),
zaustavite rad i isključite električno napajanje.
Nastavak rada u takvim uvjetima može uzrokovati kvar, udare struje ili požar. Obratite se svom trgovcu.
Sustav mora popravljati stručni serviser:
Kvar Mjere
Ako se sigurnosna naprava kao osigurač, ili strujna zaštitna sklopka ­FID često aktiviraju, ili ako ON/OFF sklopka ne radi pravilno.
Ako voda curi iz jedinice. Rad odmah prekinite. Preklopnik za rad ne radi kako treba. Postavite prekidač na
Ako na zaslonu korisničkog sučelja stoji broj jedinice i lampica pogona trepće i pojavi se kôd neispravnosti.
Ako sustav ne radi pravilno, osim u gornjim slučajevima, i nije vidljiv niti jedan od gornjih kvarova, pregledajte sustav po slijedećem postupku.
Kvar Mjere
Ako sustav uopće ne radi.
▪ Provjerite je li nestalo struje. Čekajte da
struja dođe. Ako do nestanka struje dođe za vrijeme rada, sustav se automatski ponovo pokreće čim struja dođe.
▪ Provjerite da li je pregorio osigurač ili se
aktivirao prekidač. Promijenite osigurač ili ponovo podesite prekidač.
Sklopkom isključite glavno napajanje.
isključeno. Obavijestite svog
dobavljača i prijavite kôd neispravnosti.
FCAHG71~140GVEB Split sustav za klimatizaciju 4P482875-1 – 2017.03
Vodič provjera za instalatera i korisnika
29
Page 30
18 Otklanjanje smetnji
Kvar Mjere
Sustav radi ali ne hladi ili ne grije dovoljno.
Ako nakon gornjih provjera ne možete sami otkloniti problem, obratite se svom instalateru i navedite simptome, kompletan naziv modela uređaja (s brojem proizvođača, ako je moguće) i datum postavljanja (vjerojatno u jamstvenom listu).
▪ Provjerite jesu li dovod i odvod zraka
vanjske ili unutarnje jedinice slobodni od prepreka. Uklonite prepreke i omogućite dobro provjetravanje.
▪ Provjerite da filtar za zrak nije začepljen
(vidi "17.1.1 Za čišćenje filtra zraka"na
stranici27).
▪ Provjerite podešenost temperature. ▪ Provjerite postavku brzine ventilatora na
vašem korisničkom sučelju. ▪ Provjerite da vrata i prozori nisu otvoreni.
Zatvorite vrata i prozore i spriječite
ulazak vjetra. ▪ Provjerite da li u prostoriji ima previše
ljudi tokom postupka hlađenja. Provjerite
da li je izvor topline u prostoriji
prekomjeran. ▪ Provjerite da li sunčeva svjetlost ulazi
izravno u prostoriju. Upotrijebite zavjese
ili žaluzine. ▪ Provjerite je li kut strujanja zraka dobar.

18.1 Simptomi koji NISU neispravnost sustava

Slijedeći simptomi NISU znakovi neispravnosti sustava:

18.1.1 Simptom: Sustav ne radi

▪ Klima uređaj ne počinje raditi odmah nakon pritiska na tipku ON/
OFF na korisničkom sučelju. Ako lampica pogona svijetli, sustav je u normalnom stanju. Da bi se spriječilo preopterećivanje motora kompresora, klima uređaj počinje raditi 5 minuta nakon ponovnog uključivanja, ako je neposredno prije bio isključen. Jednak zastoj u početku rada javlja se nakon upotrebe tipke za odabir načina rada.
▪ Ako je na korisničkom sučelju prikazano "Under Centralized
Control" a pritiskanje tipke za rad uzrokuje treperenje zaslona nekoliko sekundi. Zaslon koji trepće označava da se korisničko sučelje ne može upotrebljavati.
▪ Sustav ne počinje ponovo raditi odmah nakon uključivanja
napajanja. Počekajte minutu dok mikro računalo ne bude spremno za rad.

18.1.4 Simptom: Iz uređaja izlazi bijela maglica (unutarnja jedinica)

▪ Kada je vlažnost velika u toku načina rada hlađenja. Ako je
unutrašnjost unutarnje jedinice izuzetno prljava, distribucija temperature u prostoriji postaje neujednačena. Preporučuje se čišćenje unutrašnjosti unutarnje jedinice. Obratite se svom dobavljaču za pojedinosti o čišćenju jedinice. Taj postupak zahtjeva stručnu osobu.
▪ Odmah nakon prestanka postupka hlađenja i ako su temperatura
prostorije i vlažnost niske. To je zato što topli rashladni plin teče natrag u unutarnju jedinicu i proizvodi paru.

18.1.5 Simptom: Iz uređaja izlazi bijela maglica (unutarnja jedinica, vanjska jedinica)

Kada se sustav prebacuje u GRIJANJE, nakon ODMRZAVANJA. Vlaga koju proizvodi odmrzavanje postaje para i izlazi.

18.1.6 Simptom: Zaslon korisničkog sučelja prikazuje "U4" ili "U5" i rad se zaustavlja, ali se nakon nekoliko minuta nastavlja

To je zbog toga što korisničko sučelje prima signale od drugih električnih uređaja osim klima uređaja. Šum sprječava komunikaciju između jedinica i uzrokuje njihovo zaustavljanje. Rad se uspostavlja automatski kada se smanje smetnje.

18.1.7 Simptom: Šum klima uređaja (unutarnja jedinica)

▪ Zvuk "zeen" se čuje odmah nakon uključivanja napajanja.
Elektronski ekspanzioni ventil unutar unutarnje jedinice počinje raditi i proizvodi šum. Jačina zvuka će se smanjiti nakon jedne minute.
▪ Čuje se stalni tihi "zviždeći" zvuk kada je sustav u postupku
hlađenja ili po prestanku rada. Čuje se šum kada radi izljevna pumpa.
▪ Čuje se stalni tihi "cvileći" zvuk kada se sustav zaustavi nakon
postupka grijanja. Taj šum proizvodi širenje i stezanje plastičnih dijelova uzrokovano promjenama temperature.

18.1.8 Simptom: Šum klima uređaja (unutarnja jedinica, vanjska jedinica)

▪ Čuje se stalni tihi šišteći zvuk kada je sustav u postupku hlađenja
ili odmrzavanja. To je zvuk rashladnog sredstva koje teče kroz unutarnju i vanjsku jedinicu.
▪ Čuje se stalni šušteći zvuk kada sustav počinje raditi ili odmah po
prestanku rada ili postupka odmrzavanja. To je šum rashladnog sredstva koji proizvodi zaustavljanje ili promjena toka.

18.1.2 Simptom: Snaga ventilatora ne odgovara postavci

Pritisak na tipku za podešavanje snage ventilatora ne mijenja snagu ventilatora. Tijekom postupka grijanja, kada temperatura u prostoriji dostigne podešenu temperaturu, vanjska jedinica prekida rad a unutarnja jedinica prelazi na tihi rad ventilatora. Time se sprječava puhanje hladnog zraka izravno na bilo koga u prostoriji. Broj okretaja ventilatora se neće promijeniti ako se pritisne tipka.

18.1.3 Simptom: Smjer ventilatora ne odgovara podešavanju

Smjer ventilatora ne odgovara prikazu na korisničkom sučelju. Smjer ventilatora se ne mijenja (njiše). To je zbog toga što jedinicom upravlja mikroračunalo.
Vodič provjera za instalatera i korisnika
30

18.1.9 Simptom: Šum klima uređaja (vanjska jedinica)

Kada se ton šuma rada mijenja. To je šum uzrokovan promjenom frekvencije.

18.1.10 Simptom: Iz jedinice izlazi prašina

Ako se sustav upotrijebi prvi puta nakon duljeg vremena. To je zbog toga što je prašina ušla u jedinicu.

18.1.11 Simptom: Jedinice mogu ispuštati neugodne mirise

Uređaj može apsorbirati mirise iz prostorija, namještaja, cigareta, itd. i zatim ih ponovo izbacivati.
FCAHG71~140GVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P482875-1 – 2017.03
Page 31

19 Premještanje

18.1.12 Simptom: Ventilator vanjske jedinice se ne okreće

Tijekom rada. Brzina ventilatora je pod nadzorom, kako bi se postigao najbolji rad.

18.1.13 Simptom: Zaslon prikazuje "88"

To se događa odmah nakon uključivanja glavnog napajanja i znači da je korisničko sučelje u normalnom stanju. To se nastavlja tokom 1minute.

18.1.14 Simptom: Kompresor u vanjskoj jedinici se ne zaustavlja nakon kratkog postupka grijanja

Time se sprječava da rashladno sredstvo ostaju u kompresoru. Jedinica će se zaustaviti nakon 5 do 10 minuta.
19 Premještanje
Obratite se svom dobavljaču za uklanjanje i ponovno postavljanje cijele jedinice. Preseljenje uređaja zahtijeva tehničku stručnost.

20 Zbrinjavanje otpada

Ovaj uređaj koristi fluorougljikovodik (HFC). Obratite se svom dobavljaču kada ga odbacujete.
Upute za održavanje
Priručnik s uputama naveden za određeni proizvod ili aplikaciju objašnjava (ako je relevantno) postavljanje, konfiguriranje, uporabu i/ili održavanje proizvoda ili aplikacije.
Dodatna oprema
Naljepnice, priručnici, informativni listovi i oprema koji su isporučeni s proizvodom i koje treba instalirati u skladu s uputama u popratnoj dokumentaciji.
Opcionalna oprema
Oprema koju je proizvela ili odobrila tvrtka Daikin i koja se može kombinirati s proizvodom u skladu s uputama u popratnoj dokumentaciji.
Lokalna nabava
Oprema koju nije proizvela tvrtka Daikin i koja se može kombinirati s proizvodom u skladu s uputama u popratnoj dokumentaciji.
OBAVIJEST
Nemojte pokušati rastaviti sustav sami: rastavljanje sustava za klimatizaciju, postupanje s rashladnim sredstvom, uljem i svim ostalim dijelovima, mora biti provedeno u skladu s važećim propisima. Uređaji se u specijaliziranom pogonu moraju obraditi za ponovnu upotrebu, recikliranje i uklanjanje.

21 Rječnik

Zastupnik
Zastupnik za prodaju proizvoda.
Ovlašteni instalater
Tehnički obučena osoba kvalificirana za instalaciju proizvoda.
Korisnik
Osoba koja je vlasnik proizvoda i/ili njime rukuje.
Važeći zakoni
Sve međunarodne, europske, nacionalne i lokalne direktive, zakoni, propisi i/ili pravila koji su mjerodavni i važeći za određeni proizvod ili domenu.
Tvrtka za servisiranje
Kvalificirana tvrtka koja može obaviti ili koordinirati potreban servis proizvoda.
Priručnik za postavljanje
Priručnik s uputama specifičan za određeni proizvod ili aplikaciju u kojem je objašnjeno njihovo postavljanje, konfiguriranje i održavanje.
Priručnik za upotrebu
Priručnik s uputama specifičan za određeni proizvod ili aplikaciju u kojem je objašnjena njihova upotreba.
FCAHG71~140GVEB Split sustav za klimatizaciju 4P482875-1 – 2017.03
Vodič provjera za instalatera i korisnika
31
Page 32
4P482875-1 2017.03
Copyright 2017 Daikin
Loading...