Manuale d'installazione e
d'uso
Climatizzatori serie Split
FCAHG71FVEB |
|
|
FCAHG100FVEB |
Manuale d'installazione e d'uso |
|
|
||
FCAHG125FVEB |
Italiano |
|
FCAHG140FVEB |
Climatizzatori serie Split |
|
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD |
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE |
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR |
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI |
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI |
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA |
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA |
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ |
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA |
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT |
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON |
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA |
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ |
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING |
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ |
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI |
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ |
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY |
|
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE |
|
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE |
|
CE - UYGUNLUK-BEYANI |
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01 declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02 erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04 verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07 δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09 |
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: |
17 |
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: |
10 |
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: |
18 |
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: |
11 |
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: |
19 |
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: |
12 |
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: |
20 |
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: |
13 |
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: |
21 |
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: |
14 |
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: |
22 |
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: |
15 |
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: |
23 |
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: |
16 |
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: |
24 |
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: |
|
|
25 |
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: |
FCAHG71FVEB, FCAHG100FVEB, FCAHG125FVEB, FCAHG140FVEB,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:
25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 |
following the provisions of: |
10 |
under iagttagelse af bestemmelserne i: |
02 |
gemäß den Vorschriften der: |
11 |
enligt villkoren i: |
03 |
conformément aux stipulations des: |
12 |
gitt i henhold til bestemmelsene i: |
04 |
overeenkomstig de bepalingen van: |
13 |
noudattaen määräyksiä: |
05 |
siguiendo las disposiciones de: |
14 |
za dodržení ustanovení předpisu: |
06 |
secondo le prescrizioni per: |
15 |
prema odredbama: |
07 |
με τήρηση των διατάξεων των: |
16 |
követi a(z): |
08 |
de acordo com o previsto em: |
17 |
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: |
09 |
в соответствии с положениями: |
18 |
în urma prevederilor: |
01 Note* |
as set out in <A> and judged positively by <B> |
06 Nota* |
02 Hinweis* |
according to the Certificate <C>. |
07 Σημείωση* |
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv |
||
03 Remarque* |
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. |
|
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>08 Nota* |
||
04 Bemerk* |
conformément au Certificat <C>. |
|
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* |
||
05 Nota* |
overeenkomstig Certificaat <C>. |
10 Bemærk* |
como se establece en <A> y es valorado |
||
|
positivamente por <B> de acuerdo con el |
|
|
Certificado <C>. |
|
01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
02** DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 03** DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04** DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05** DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06** DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
19 |
ob upoštevanju določb: |
|
|
01 |
Directives, as amended. |
10 |
Direktiver, med senere ændringer. |
18 |
Directivelor, cu amendamentele respective. |
20 |
vastavalt nõuetele: |
Low Voltage 2014/35/EU |
|
02 |
Direktiven, gemäß Änderung. |
11 |
Direktiv, med företagna ändringar. |
19 |
Direktive z vsemi spremembami. |
21 |
следвайки клаузите на: |
* |
03 |
Directives, telles que modifiées. |
12 |
Direktiver, med foretatte endringer. |
20 |
Direktiivid koos muudatustega. |
|
22 |
laikantis nuostatų, pateikiamų: |
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU |
04 |
Richtlijnen, zoals geamendeerd. |
13 |
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat |
21 |
Директиви, с техните изменения. |
|
23 |
ievērojot prasības, kas noteiktas: |
Machinery 2006/42/EU |
** |
05 |
Directivas, según lo enmendado. |
14 |
muutettuina. |
22 |
Direktyvose su papildymais. |
24 |
održiavajúc ustanovenia: |
06 |
Direttive, come da modifica. |
15 |
v platném znění. |
23 |
Direktīvās un to papildinājumos. |
||
25 |
bunun koşullarına uygun olarak: |
|
|
07 |
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. |
16 |
Smjernice, kako je izmijenjeno. |
24 |
Smernice, v platnom znení. |
|
|
|
|
08 |
Directivas, conforme alteração em. |
17 |
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. |
25 |
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. |
|
|
|
|
09 |
Директив со всеми поправками. |
|
z późniejszymi poprawkami. |
|
|
delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> |
11 Information* |
enligt <A> och godkänts av <B> enligt |
16 Megjegyzés* |
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) |
21 Забележка* |
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> |
secondo il Certificato <C>. |
12 Merk* |
Certifikatet <C>. |
17 Uwaga* |
<C> tanúsítvány szerint. |
22 Pastaba* |
съгласно Сертификата <C>. |
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά |
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv |
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną |
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal |
|||
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. |
13 Huom* |
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. |
18 Notă* |
opinią <B> i Świadectwem <C>. |
23 Piezīmes* |
Sertifikatą <C>. |
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo |
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> |
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> |
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam |
|||
de <B> de acordo com o Certificado <C>. |
14 Poznámka* |
on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. |
19 Opomba* |
în conformitate cu Certificatul <C>. |
24 Poznámka* |
saskaņā ar sertifikātu <C>. |
как указано в <A> и в соответствии с положительным |
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno |
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> |
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade |
|||
решением <B> согласно Свидетельству <C>. |
15 Napomena* |
<B> v souladu s osvědčením <C>. |
|
v skladu s certifikatom <C>. |
25 Not* |
s osvedčením <C>. |
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til |
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* |
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud |
<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> |
|||
Certifikat <C>. |
|
<B> prema Certifikatu <C>. |
|
<B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. |
|
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. |
<A> DAIKIN.TCF.033/04-2016
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
07** Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. |
13** DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. |
19** DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. |
08** A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. |
14** Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. |
20** DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. |
09** Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации. |
15** DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. |
21** DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. |
10** DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. |
16** A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. |
22** DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. |
11** DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. |
17** DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. |
23** DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. |
12** DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. |
18** DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. |
24** Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. |
|
|
25** DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. |
<![endif]>16R-3P290872
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of March 2016
Indice |
|
12.1.2 Pulizia della griglia di aspirazione ................................ |
16 |
|
|
12.1.3 Pulizia dell'uscita dell'aria e dei pannelli esterni .......... |
17 |
||
|
12.2 |
Informazioni sul refrigerante....................................................... |
17 |
|
|
12.3 |
Servizio di assistenza e garanzia post-vendita .......................... |
17 |
|
1 Note relative alla documentazione |
3 |
12.3.1 Periodo di garanzia ...................................................... |
17 |
|
12.3.2 Manutenzione e ispezione consigliate |
17 |
|||
1.1 Informazioni su questo documento |
3 |
|||
|
|
Per l'installatore |
4 |
||
2 |
Informazioni relative all'involucro |
4 |
|
|
2.1 |
Unità interna .............................................................................. |
4 |
|
|
2.1.1 Rimozione degli accessori dall'unità interna ............... |
4 |
3 |
Note sulle unità ed opzioni |
4 |
|
|
3.1 |
Informazioni sull'unità interna .................................................... |
4 |
|
3.2 |
Layout sistema .......................................................................... |
4 |
4 |
Preparazione |
4 |
|
|
4.1 |
Preparazione del luogo d'installazione ...................................... |
4 |
4.1.1Requisiti per il luogo d'installazione dell'unità interna . 4
5 Installazione |
5 |
||
5.1 |
Montaggio dell'unità interna....................................................... |
5 |
|
|
5.1.1 |
Linee guida per l'installazione dell'unità interna.......... |
5 |
|
5.1.2 |
Linee guida per l'installazione delle tubazioni di scolo |
6 |
5.2 |
Collegamento delle tubazioni del refrigerante ........................... |
8 |
5.2.1Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità
|
|
interna ......................................................................... |
8 |
5.3 |
Collegamento del cablaggio elettrico ........................................ |
8 |
|
|
5.3.1 |
Linee guida per il collegamento dei fili elettrici............ |
8 |
|
5.3.2 |
Specifiche dei componenti dei collegamenti standard |
8 |
5.3.3Collegamento del cablaggio elettrico all'unità interna. 8
6 |
Configurazione |
9 |
|
|
6.1 |
Impostazioni in loco................................................................... |
9 |
7 |
Messa in funzione |
10 |
|
|
7.1 |
Elenco di controllo prima della messa in esercizio.................... |
10 |
|
7.2 |
Per eseguire una prova di funzionamento................................. |
11 |
|
7.3 |
Codici di errore durante la prova di funzionamento................... |
11 |
8 |
Dati tecnici |
13 |
|
|
8.1 |
Schema delle tubazioni: Unità interna....................................... |
13 |
|
8.2 |
Schema dell'impianto elettrico: Unità interna ............................ |
13 |
|
|
||
Per l'utente |
14 |
||
9 |
Informazioni sul sistema |
14 |
|
|
9.1 |
Layout sistema .......................................................................... |
14 |
13 Individuazione e risoluzione dei problemi |
18 |
13.1 Sintomi che non sono indice di problemi al climatizzatore ......... |
18 |
13.1.1 Sintomo: mancato funzionamento del sistema ............ |
18 |
13.1.2Sintomo: la potenza di ventilazione non corrisponde
all'impostazione............................................................ |
19 |
13.1.3Sintomo: la direzione di ventilazione non corrisponde
all'impostazione............................................................ |
19 |
13.1.4Sintomo: della nebbia bianca fuoriesce da un'unità
(unità interna)............................................................... |
19 |
13.1.5Sintomo: della nebbia bianca fuoriesce da un'unità
(unità interna, unità esterna) ........................................ |
19 |
13.1.6Sintomo: Il display dell’interfaccia utente indica "U4"
|
o "U5", si arresta e dopo pochi minuti si riavvia........... |
19 |
13.1.7 |
Sintomo: rumore dei climatizzatori (unità interna)........ |
19 |
13.1.8 |
Sintomo: rumore dei climatizzatori (unità interna, |
|
|
unità esterna) ............................................................... |
19 |
13.1.9 |
Sintomo: rumore dei climatizzatori (unità esterna)....... |
19 |
13.1.10 |
Sintomo: fuoriuscita di polvere dall'unità...................... |
19 |
13.1.11 |
Sintomo: le unità possono emettere degli odori........... |
19 |
13.1.12 |
Sintomo: La ventola dell’unità esterna non gira ........... |
19 |
13.1.13 |
Sintomo: il display mostra "88" .................................... |
19 |
13.1.14 |
Sintomo: il compressore nell'unità esterna non si |
|
|
arresta dopo una breve operazione di riscaldamento.. |
19 |
14 Riposizionamento |
19 |
|
15 Smaltimento |
19 |
1Note relative alla documentazione
1.1Informazioni su questo documento
Pubblico di destinazione
Installatori autorizzati + utenti finali
INFORMAZIONI
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato da utenti esperti o qualificati nei negozi, nell'industria leggera e nelle fattorie, o per uso commerciale da persone non esperte.
10 Interfaccia utente |
14 |
|
11 Funzionamento |
14 |
|
11.1 |
Portata di funzionamento .......................................................... |
14 |
11.2 |
Utilizzo del sistema.................................................................... |
14 |
|
11.2.1 Informazioni sull'utilizzo del sistema ........................... |
14 |
|
11.2.2 Informazioni su raffreddamento, riscaldamento, solo |
|
|
ventola e funzionamento automatico .......................... |
15 |
|
11.2.3 Informazioni sul funzionamento di riscaldamento ....... |
15 |
|
11.2.4 Per utilizzare il sistema ............................................... |
15 |
11.3 |
Utilizzo del programma di deumidificazione .............................. |
15 |
|
11.3.1 Informazioni sul programma di deumidificazione........ |
15 |
|
11.3.2 Per utilizzare il programma di deumidificazione.......... |
15 |
11.4 |
Impostazione della direzione di mandata dell'aria..................... |
15 |
|
11.4.1 Informazioni sul deflettore del flusso d'aria................. |
15 |
Serie di documentazioni
Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie completa è composta da:
▪Precauzioni generali per la sicurezza:
▪Istruzioni per la sicurezza da leggere prima dell'installazione
▪Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
▪Manuale d'installazione e d'uso dell'unità interna:
▪Istruzioni di installazione e d'uso
▪Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
▪Guida di riferimento per l'installatore e l'utente:
▪Preparazione dell'installazione, specifiche tecniche, dati di riferimento...
12 Manutenzione e assistenza |
16 |
▪ Istruzioni dettagliate e informazioni di base per l'utilizzo di base |
|
e avanzato
12.1Pulizia del filtro dell'aria, della griglia di aspirazione, dell'uscita
dell'aria e dei pannelli esterni ................................................... |
16 |
▪ Formato: file digitali all'indirizzo http://www.daikineurope.com/ |
12.1.1 Pulizia del filtro dell'aria............................................... |
16 |
support-and-manuals/product-information/ |
|
|
|
FCAHG71~140FVEB |
|
Manuale d'installazione e d'uso |
Climatizzatori serie Split |
|
3 |
4P429472-1 – 2015.12 |
|
▪Foglio illustrativo del cablaggio
▪Istruzioni per il collegamento del kit di sensori opzionale e dei pannelli decorativi
▪Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin oppure chiedendo al proprio rivenditore.
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione in tutte le altre lingue è stata tradotta.
2Informazioni relative all'involucro
a |
b |
c |
d |
e |
f |
g |
|
1× |
1× |
1× |
8× |
4× |
7× |
|
h |
i |
|
j |
|
k |
|
1× |
1× |
|
4× |
|
1× |
|
l |
|
m |
n |
|
o |
|
1× |
|
1× |
1× |
|
1× |
aModello in carta per l'installazione (parte superiore dell'imballaggio)
bPrecauzioni generali per la sicurezza
cManuale d'installazione e d'uso dell'unità interna
dGuida di installazione
eRondelle per le staffe di sostegno
fViti (per il fissaggio temporaneo del modello in carta per l'installazione all'unità interna)
gFascette fermacavo
hMorsetto in metallo
iElemento isolante (tubo di scarico)
jTamponi sigillanti: grande (tubo di scarico), medio 1 (tubo del gas), medio 2 (tubo del liquido), piccolo (cablaggio elettrico)
kTubo flessibile di scarico
lElemento isolante: piccolo (tubo del liquido)
mElemento isolante: grande (tubo del gas)
nFoglio illustrativo del cablaggio (per il collegamento del kit sensori opzionale e dei pannelli decorativi)
oCablaggio per il pannello decorativo autopulente
|
Raffreddamento |
Riscaldamento |
Temperatura |
18~35°C DB |
10~27°C DB |
interna |
12~28°C WB |
|
|
|
|
|
|
|
Umidità interna |
≤80%(a) |
|
|
|
|
(a)Per evitare la formazione di condensa e il gocciolamento dell'unità. Se la temperatura o l'umidità non soddisfano queste condizioni, potrebbero entrare in funzione i dispositivi di protezione e il climatizzatore potrebbe non funzionare.
NOTA
Il sistema non deve essere utilizzato a temperature inferiori
a –15°C.
f g
a i
d e
b
c
h
aUnità interna
bUnità esterna
cInterfaccia utente
dAria di aspirazione
eAria di scarico
fTubazioni del refrigerante + cavo di interconnessione
gTubo di scarico
hCollegamento a terra
iGriglia di aspirazione e filtro dell'aria
|
|
3 |
Note sulle unità ed opzioni |
4 |
Preparazione |
|||
|
|
3.1 |
Informazioni sull'unità interna |
4.1 |
Preparazione del luogo |
|||
|
|
Per un funzionamento sicuro ed efficiente, utilizzare il sistema |
|
|
d'installazione |
|||
|
|
|
|
|
||||
|
|
all'interno dei seguenti range di temperatura e umidità. |
4.1.1 |
Requisiti per il luogo d'installazione |
||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
Raffreddamento |
Riscaldamento |
|
|
dell'unità interna |
|
|
Temperatura |
–15~50°C DB |
–19~21°C DB |
|
|
|
|
|
|
esterna |
|
|
–20~15,5°C WB |
|
|
INFORMAZIONI |
|
|
|
|
|
|
|
Il livello di pressione sonora è inferiore a 70 dBA. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Manuale d'installazione e d'uso |
|
|
|
FCAHG71~140FVEB |
||
|
|
4 |
|
|
|
|
|
Climatizzatori serie Split |
|
|
|
|
|
|
|
4P429472-1 – 2015.12 |
ATTENZIONE
Dispositivi non accessibili a un pubblico generico.
L'installazione deve avvenire in un luogo sicuro e protetto contro un accesso troppo semplice.
Sia l'unità interna che quella esterna sono adatte per l'installazione in ambienti commerciali o industriali.
▪ Ingombri. Tenere presenti i seguenti requisiti:
5 Installazione
<![endif]>B ≥1500
a |
b |
c |
a |
d |
<![if ! IE]> <![endif]>C |
|
|
|
|
A |
≥1500 |
|
|
|
|
≥2000 |
|
|
|
|
|
≥4000 |
|
|
INFORMAZIONI
Apparecchiature opzionali. Per installare le apparecchiature opzionali, leggere anche il relativo manuale d'installazione. A seconda delle condizioni riscontrate in loco, potrebbe risultare più agevole installare prima le apparecchiature opzionali.
▪ Per l'installazione con un kit di aspirazione dell'aria esterna.
Installare il kit di aspirazione dell'aria esterna prima di installare
(mm)l'unità.
ADistanza minima dalla parete (vedere sotto)
BDistanza minima e massima dal pavimento (vedere sotto)
C≥298 mm: Per l'installazione con il pannello decorativo standard
≥348 mm: Per l'installazione con il kit di aspirazione dell'aria esterna
≥378 mm: Per l'installazione con il pannello decorativo
autopulente
aUnità interna
bIlluminazione (la figura mostra l'illuminazione a soffitto, ma è consentita anche l'illuminazione incassata)
cVentola dell'aria
dVolume statico (esempio: tabella)
▪A: Distanza minima dalla parete. Dipende dalla direzione del flusso dell'aria verso la parete.
|
a |
b |
c |
≥1500 |
≥500 |
|
≥200 |
A |
A |
|
A |
aUscita dell'aria e angoli aperti
bUscita dell'aria chiusa e angoli aperti (è richiesto il kit del tampone di bloccaggio opzionale)
cUscita dell'aria e angoli chiusi (è richiesto il kit del tampone di bloccaggio opzionale)
▪Pannello decorativo. Installare il pannello decorativo dopo aver installato l'unità.
▪Resistenza del soffitto. Verificare che il soffitto sia sufficientemente robusto per sopportare il peso dell'unità. In caso di dubbi, il soffitto deve essere debitamente rinforzato prima di installare l'unità.
▪Per i soffitti esistenti, ricorrere all'uso di dispositivi di ancoraggio.
▪Per i soffitti nuovi, utilizzare tasselli incassati, dispositivi di ancoraggio incassati o altri componenti disponibili in loco.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>A |
|
|
|
|
|
|
|
c |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A50~100 mm: per l'installazione con il pannello standard 100~150 mm: per l'installazione con il kit di aspirazione dell'aria esterna
130~180 mm: Per l'installazione con il pannello decorativo
autopulente
a Soletta del soffitto
b Dispositivo di ancoraggio
c Dado lungo o tenditore girevole
▪B: Distanza minima e massima dal pavimento:
▪Minima: 2,5 m per evitare il contatto accidentale.
▪Massima: dipende dalla direzione del flusso dell'aria e dalla classe di capacità. Assicurarsi inoltre che l'impostazione in loco "Ceiling height" (Altezza soffitto) corrisponda alla situazione effettiva. Vedere "6.1 Impostazioni in loco" a pagina 9.
dBullone di sospensione
eControsoffittatura
▪Bulloni di sospensione. Utilizzare bulloni di sospensione M8~M10 per l'installazione. Montare la staffa di sostegno sul bullone di sospensione. Fissarla saldamente con un dado e una rondella sia dal lato superiore che dal lato inferiore della staffa di sostegno.
Direzione del flusso d'aria… |
|
B |
|
FCAHG71 |
FCAHG100~140 |
Su tutti i lati |
≤3,5 m |
≤4,2 m |
4 direzioni(a) |
≤4,0 m |
≤4,5 m |
|
|
|
3 direzioni(a) |
≤3,5 m |
≤4,2 m |
(a)È richiesto il kit di bloccaggio opzionale
<![endif]>780
710 |
(mm) |
a1 b
c
b a2
a1 Dado (da reperire in loco)
a2 Dado doppio (da reperire in loco)
bRondella (accessorio)
cStaffa di sostegno (fissata all'unità)
|
|
|
|
|
|
|
|
FCAHG71~140FVEB |
Manuale d'installazione e d'uso |
|
|
Climatizzatori serie Split |
5 |
|
|
4P429472-1 – 2015.12 |
|
|
5 Installazione
▪Modello in carta per l'installazione (parte superiore dell'imballaggio). Utilizzare il modello in carta per determinare il posizionamento orizzontale corretto. Tale modello contiene le dimensioni e i centri necessari. Il modello in carta può essere
fissato all'unità.
a |
|
|
|
b c |
|
d |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
aCentro dell'unità
bCentro dell'apertura nel soffitto
cModello in carta per l'installazione (parte superiore dell'imballaggio)
dViti (accessori)
▪Apertura nel soffitto e unità:
▪Accertarsi che l'apertura nel soffitto rientri nei rispettivi limiti:
Minimo: 860 mm per l'inserimento dell'unità.
Massimo: 910 mm per garantire un'adeguata sovrapposizione tra il pannello decorativo e la controsoffittatura. Se l'apertura nel soffitto presenta dimensioni superiori, aggiungere materiale di tamponamento.
▪Assicurarsi che l'unità e le relative staffe di sostegno
(sospensione) siano centrate nell'apertura nel soffitto.
a |
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>780 |
<![if ! IE]> <![endif]>840 |
<![if ! IE]> <![endif]>860~910 |
<![if ! IE]> <![endif]>950 |
|
<![if ! IE]> <![endif]>c d e f |
|||
b |
|
|
|
|
c |
710 |
|
|
|
d |
840 |
|
|
|
e |
860~910 |
|
|
|
f |
950 |
|
|
(mm) |
aTubazione di scarico
bTubazioni del refrigerante
cPasso della staffa di sostegno (sospensione)
dUnità
eApertura nel soffitto
fPannello decorativo
|
|
Se A |
Allora |
|
|
|
|
B |
C |
CB |
A |
860 mm |
20 mm |
35 mm |
|
(= min.) |
|
|
|
|
|
910 mm |
35 mm |
20 mm |
|
|
(= max.) |
|
|
AApertura nel soffitto
BDistanza tra l'unità e l'apertura nel soffitto
CSovrapposizione tra il pannello decorativo e la controsoffittatura
▪ Guida di installazione. Utilizzare la guida di installazione per
determinare il posizionamento verticale corretto.
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a b c
APer l'installazione con il pannello decorativo standard
BPer l'installazione con il kit di aspirazione dell'aria esterna
CPer l'installazione con il pannello decorativo autopulente
aControsoffittatura
bGuida di installazione (accessorio)
cUnità
▪Messa in piano. Assicurarsi che l'unità sia in piano a tutti e quattro gli angoli utilizzando una bolla o un tubo di vinile trasparente pieno d'acqua.
c
a b |
b |
aMessa in piano
bTubo di vinile
cLivello dell'acqua
NOTA
NON installare l'unità in posizione inclinata. Conseguenza probabile: Se l'unità fosse inclinata in senso contrario rispetto alla direzione del flusso della condensa (con il lato della tubazione di scarico sollevato), l'interruttore a galleggiante potrebbe funzionare male e causare un gocciolamento d'acqua.
Assicurarsi che l'acqua della condensa possa essere evacuata adeguatamente. Operazioni richieste:
▪Linee guida generali
▪Collegamento della tubazione di scarico all'unità interna
▪Verifica dell'assenza di perdite d'acqua
▪Lunghezza del tubo. Mantenere la tubazione di scarico il più corta possibile.
▪Dimensione del tubo. La dimensione del tubo deve essere uguale o maggiore a quella del tubo di collegamento (tubo in vinile con diametro nominale di 25 mm e diametro esterno di 32 mm).
▪Pendenza. Assicurarsi che la tubazione di scarico sia in discesa (pendenza minima 1/100) per evitare che l'aria resti intrappolata nella tubazione. Utilizzare le barre di sostegno come mostrato.
1~1.5 m |
a |
|
a Barra di sostegno O Consentito
X Non consentito
Manuale d'installazione e d'uso |
FCAHG71~140FVEB |
6 |
Climatizzatori serie Split |
4P429472-1 – 2015.12 |