deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EU
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of March 2016
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P290872-16R
Page 3
Cuprins
1 Despre documentaţie3
1.1Despre acest document ............................................................3
Pentru instalator4
Cuprins
12.1 Curăţarea filtrului de aer, a grilei aspirației, a orificiului de
evacuare a aerului și a panourilor exterioare ............................ 16
12.1.1 Pentru a curăţa filtrul de aer......................................... 16
12.1.2 Pentru a curăța grila aspirației ..................................... 16
12.1.3 Pentru curăţarea orificiului de evacuare a aerului şi a
11.2.3 Despre operaţiunea de încălzire ................................. 15
11.2.4 Pentru a exploata sistemul.......................................... 15
11.3 Utilizarea programului de uscare............................................... 15
11.3.1 Despre programul de uscare ...................................... 15
11.3.2 Pentru a utiliza programul de uscare .......................... 15
11.4 Reglarea direcţiei fluxului de aer ............................................... 15
11.4.1 Despre clapeta fluxului de aer .................................... 15
12 Întreţinerea şi service-ul15
1Despre documentaţie
1.1Despre acest document
Public ţintă
Instalatori autorizați + utilizatorii finali
INFORMAŢII
Acest aparat este destinat utilizării de către utilizatori
experţi sau instruiţi în ateliere, aplicaţii industriale uşoare şi
în ferme, sau pentru utilizare comercială de către
neprofesionişti.
Set documentaţie
Acest document face parte din setul documentaţiei. Setul complet
este format din:
▪ Măsuri generale de protecţie:
▪ Instrucţiuni de tehnica securităţii că trebuie să citite înainte de
instalare
▪ Format: Hârtie (în cutia unităţii interioare)
▪ Manual de instalare şi exploatare a unității interioare:
▪ Instrucțiuni de instalare și exploatare
▪ Format: Hârtie (în cutia unităţii interioare)
FCAHG71~140FVEB
Instalații de aer condiționat în sistem split
4P429472-1 – 2015.12
Manual de instalare şi exploatare
3
Page 4
2 Despre cutie
8×4×1×1×1×
a
4×1×
1×
1×
1×
7×
1×
efdcb
hji
g
1×
k
1×
lmon
f
g
b
h
i
a
d
e
c
▪ Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator:
▪ Pregătirea instalației, specificaţii tehnice, date de referință,…
▪ Instrucțiuni detaliate pas cu pas și informaţii de fond pentru
utilizare de bază și avansată
▪ Format: Fișiere digitale la http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Pentru instalator
2Despre cutie
2.1Unitatea interioara
2.1.1Pentru a scoate accesoriile din unitatea
interioară
▪ Foaie cu instrucţiuni pentru cablaj
▪ Instrucțiuni privind modul de conectare a setului opțional de
senzor și a panourilor decorative
▪ Format: Hârtie (în cutia unităţii interioare)
Cele mai recente versiuni ale documentaţiei furnizate pot fi
disponibile pe site-ul Web Daikin regional sau prin intermediul
distribuitorului.
Documentaţia originală este scrisă în limba engleză. Toate celelalte
limbi reprezintă traduceri.
RăcireÎncălzire
Temperatura
exterioară
Temperatura
interioară
Umiditatea din
–15~50°CDB-19~21°CDB
–20~15,5°CWB
18~35°CDB
10~27°CDB
12~28°CWB
(a)
≤80%
interior
(a) Pentru a evita condensarea şi scurgerea apei din unitate.
Dacă temperatura sau umiditatea sunt în afara acestor
valori, se pot activa dispozitivele de siguranţă şi instalaţia
de aer condiţionat poate să nu funcţioneze.
3.2Configurația sistemului
NOTIFICARE
Sistemul nu este destinat utilizării la temperaturi de sub –
15°C.
a Şablon de hârtie pentru instalare (pe partea superioară a
ambalajului)
b Măsuri generale de protecţie
c Manual de instalare şi exploatare a unității interioare
d Ghidaj de instalare
e Șaibe pentru urechile de susținere
f Șuruburi (pentru prinderea temporară a șablonului de
hârtie pentru instalare pe unitatea interioară)
g Brățări autoblocante
h Colier de metal
i Piesă de izolare (conductă de evacuare)
j Tampoane de izolare: mare (conducta de evacuare), mediu
1 (conducta de gaz), mediu 2 (conducta de lichid), mic
(cablaj electric)
k Furtun de evacuare
l Piesă de izolare: mică (conducta de lichid)
m Piesă de izolare: mare (conducta de gaz)
n Foaie cu instrucţiuni pentru cablaj (pentru conectarea
setului de senzor opțional și a panourilor decorative)
3Despre unităţi şi opţiuni
o Cablaj pentru panoul decorativ cu autocurățare
a Unitatea interioară
b Unitatea exterioară
c Interfaţa utilizatorului
d Aspirația aerului
e Evacuarea aerului
f Tubulatura agentului frigorific + cablul de interconectare
g Conductă de evacuare
h Cablaj de împământare
i Grila aspirației și filtrul de aer
3.1Despre unitatea interioară
Pentru o exploatare eficientă şi în condiţii de siguranţă, folosiţi
sistemul în următoarele domenii de temperatură şi umiditate.
Manual de instalare şi exploatare
4
Instalații de aer condiționat în sistem split
FCAHG71~140FVEB
4P429472-1 – 2015.12
Page 5
4 Pregătirea
(mm)
≥1500
≥
2000
≥
4000
≥1500
A
B
C
badac
≥1500≥500≥200
a
AAA
bc
A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1
b
b
a2
c
4×
4Pregătirea
4.1Pregătirea locului de instalare
4.1.1Cerinţele locului de instalare pentru
unitatea interioară
INFORMAŢII
Nivelul de presiune sonoră este mai mic de 70dBA.
PRECAUŢIE
Aparat neaccesibil publicului, instalați-l într-un asigurat,
protejat împotriva accesului uşor.
Această unitate, atât de interior cât şi de exterior,
corespunde instalării într-un mediu comercial şi unul
industrial uşor.
▪ Distanțarea. Ţineţi cont de următoarele: cerințe:
5Instalarea
5.1Montarea unităţii interioare
5.1.1Instrucţiuni pentru instalarea unității
interioare
INFORMAŢII
Echipament opţional. La instalarea echipamentului
opţional, citiţi de asemenea manualul de instalare al
echipamentului opțional. În funcție de condiţiile de pe
teren, poate fi mai uşor să instalați mai întâi echipamentul
opțional.
▪ În cazul instalației cu set de priză de aer proaspăt. Instalați
setul de priză de aer proaspăt întotdeauna inainte de instalarea
unității.
▪ Panou decorativ. Instalaţi panoul decorativ întotdeauna după
instalarea unităţii.
▪ Rezistența tavanului. Verificaţi dacă tavanul este suficient de
rezistent pentru a susţine greutatea unităţii. Dacă există riscuri,
întăriţi tavanul înainte de a instala unitatea.
▪ Pentru tavane existente, utilizați ancore.
▪ Pentru tavane noi, utilizați inserții încastrate, ancore încastrate
sau alte piese furnizate la fața locului.
A Distanța minimă față de perete (vezi mai jos)
B Distanța minimă și maximă față de podea (vezi mai jos)
C ≥298mm: În cazul instalației cu panou decorativ standard
≥348mm: În cazul instalației cu set de priză de aer
proaspăt
≥378mm: În cazul instalației cu panou decorativ cu
autocurățare
a Unitatea interioară
b Iluminarea (figura prezintă iluminarea montată pe tavan,
dar este permisă și iluminarea încastrată)
c Ventilator
d Volum static (exemplu: masă)
▪ A: Distanța minimă față de perete. Depinde de direcţiile fluxului
de aer spre perete.
a Orificiul de evacuare a aerului și colțurile deschise
b Orificiul de evacuare a aerului închis, colțurile deschise
(este necesar setul opţional de tampon de blocare)
c Orificiul de evacuare a aerului închis și colțurile închise
(este necesar setul opţional de tampon de blocare)
▪ B: Distanța minimă și maximă față de podea:
▪ Minim: 2,5m pentru a evita atingerea accidentală.
▪ Maxim: Depinde de direcțiile fluxului de aer și de clasa de
capacitate. De asemenea, asigurați-vă că reglajul local
„Înălțimea tavanului” corespunde cu situația efectivă. A se
vedea "6.1Reglaje locale"la pagina9.
A 50~100mm: În cazul instalaţiei cu panou standard
100~150mm: În cazul instalației cu set de priză de aer
proaspăt
130~180mm: În cazul instalației cu panou decorativ cu
autocurățare
a Placa tavanului
b Ancoră
c Piuliță lungă sau piuliță de strângere
d Șurub de susținere
e Tavan suspendat
▪ Şuruburile de susţinere. Pentru instalare folosiţi şuruburi de
susţinere de M8~M10. Fixaţi urechea de susţinere la şurubul de
susţinere. Fixaţi-o în siguranță, utilizând o piuliţă şi o şaibă din
părţile superioară şi inferioară ale urechii de susţinere.
a1 Piuliță (procurare la fața locului)
a2 Piuliţă dublă (procurare la faţa locului)
b Şaibă (accesorii)
c Ureche de susținere (prinsă de unitate)
Direcţia fluxului de aer…Atunci B
FCAHG71FCAHG100~140
În toate direcţiile≤3,5m≤4,2m
(a)
4 căi
(a)
3 căi
FCAHG71~140FVEB
Instalații de aer condiționat în sistem split
4P429472-1 – 2015.12
(a) Este necesar setul de blocare opțional
≤4,0m≤4,5m
≤3,5m≤4,2m
Manual de instalare şi exploatare
5
Page 6
5 Instalarea
acbd
(mm)
710
840
860~910
950
c
d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
A
C
B
ABC
a
b c
c
bba
1~1.5 m
a
▪ Şablon de hârtie pentru instalare (partea superioară a
ambalajului). Utilizați șablonul de hârtie pentru a determina
poziționarea orizontală corectă. Acesta conține dimensiunile și
centrele necesare. Puteți prinde șablonul de hârtie de unitate.
a Centrul unităţii
b Centrul deschiderii din tavan
c Şablon de hârtie pentru instalare (partea superioară a
ambalajului)
d Şuruburi (accesorii)
▪ Deschiderea din tavan și unitatea:
▪ Asigurați-vă că deschiderea din tavan se încadrează în limitele
sale:
Minim: 860mm pentru a putea instala unitatea.
Maxim: 910mm pentru a asigura suprapunerea suficientă între
panoul decorativ și tavanul suspendat. Dacă deschiderea din
tavan este mai mare, adăugaţi material suplimentar de tavan.
▪ Asigurați-vă că unitatea și urechile sale de susținere
(suspendare) sunt centrate în deschiderea din tavan.
A În cazul instalației cu panou decorativ standard
B În cazul instalației cu set de priză de aer proaspăt
C În cazul instalației cu panou decorativ cu autocurățare
a Tavan suspendat
b Ghidaj de instalare (accesoriu)
c Unitatea
▪ Nivelă. Asigurați-vă că unitatea este orizontală la toate cele patru
colțurile cu ajutorul unei nivele sau cu un tub de vinil umplut cu
apă.
a Nivelă
b Tub de vinil
c Nivelă cu bulă
NOTIFICARE
NU instalaţi unitatea înclinată. Consecinţă posibilă: Dacă
se înclină unitatea spre direcţia fluxului de condens (partea
tubulaturii de evacuare este ridicată), întrerupătorul cu
flotor se poate defecta cauzând scurgerea apei.
5.1.2Instrucţiuni pentru instalarea tubulaturii
de evacuare
Asiguraţi-vă că apa de condensare se poate evacua corespunzător.
Aceasta implică:
▪ Instrucțiuni generale
▪ Racordarea tubulaturii de evacuare la unitatea interioară
▪ Depistarea scăpărilor de apă
Instrucțiuni generale
▪ Lungimea conductei. Mențineți tubulatura de evacuare cât mai
cu, sau mai mare decât cea a conductei de legătură (conductă de
a Tubulatura de evacuare
b Tubulatura agentului frigorific
c Distanțarea urechilor de susținere
d Unitatea
e Deschiderea tavanului
f Panou decorativ
Dacă AAtunci
BC
860mm
20mm35mm
(= min.)
910mm
35mm20mm
(= max.)
A Deschiderea tavanului
B Distanţa dintre unitate și deschiderea tavanului
C Suprapunere între panoul decorativ și tavanul suspendat
▪ Ghidajul de instalare. Utilizați ghidajul de instalare pentru a
determina poziția verticală corectă.
vinil cu diametrul nominal de 25 mm şi diametrul exterior de
32mm).
▪ Panta. Asiguraţi-vă că tubulatura de evacuare are pantă
descendentă (cel puţin 1/100) pentru a preveni captarea aerului în
tubulatură. Utilizați bare suspendate așa cum este prezentat.
a Bară suspendată
O Admis
X Interzis
Manual de instalare şi exploatare
6
Instalații de aer condiționat în sistem split
FCAHG71~140FVEB
4P429472-1 – 2015.12
Page 7
▪ Tubulatura ascendentă. Dacă este necesară realizarea pantei,
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
bc
a
dd
≥100
≤675
(mm)
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
b
a
c
puteți instala o tubulatură ascendentă.
▪ Înclinarea furtunului de evacuare: 0~75 mm pentru a evita
tensionarea tubulaturii și pentru a evita bulele de aer.
▪ Tubulatura ascendentă: ≤300 mm de la unitate, ≤675 mm
perpendicular față de unitate.
a Colier de metal (accesoriu)
b Furtun de evacuare (accesoriu)
c Tubulatură de evacuare ascendentă (conductă de vinil cu
diametrul nominal de 25mm și diametrul exterior de
32mm) (procurare la faţa locului)
d Bare suspendate (procurare la faţa locului)
▪ Condensarea. Luaţi măsuri împotriva condensării. Izolați
tubulatura de evacuare completă din clădire.
▪ Combinarea conductelor de evacuare. Puteţi combina
conductele de evacuare. Aveți grijă să utilizați conducte de
evacuare și teuri cu secțiune corectă pentru capacitatea de
funcționare a unităților.
5 Instalarea
a Racordul conductei de evacuare (prins de unitate)
b Furtun de evacuare (accesoriu)
c Colier de metal (accesoriu)
d Tampon de izolare mare (accesoriu)
e Piesă de izolare (conductă de evacuare) (accesoriu)
f Tubulatura de evacuare (procurare la faţa locului)
Depistarea scăpărilor de apă
Procedeul diferă în funcție de finalizarea sau nu a cablajului electric.
Când cablajul electric nu este încă finalizat, trebuie să conectați
temporar interfața utilizatorului și alimentarea cu energie la unitate.
Când cablajul electric nu este încă finalizat
1 Conectați temporar cablajul electric.
▪ Scoateţi capacul cutiei de distribuţie (a).
▪ Conectați interfața utilizatorului (b).
▪ Conectaţi sursa de alimentare (1~ 220-240 V 50/60Hz) și
pământul (c).
▪ Fixați la loc capacul cutiei de distribuţie (a).
a Teu
Pentru a conecta tubulatura de evacuare la
unitatea interioară
NOTIFICARE
Conectarea incorectă a furtunului de evacuare poate
cauza scurgeri, cu deteriorarea spațiului de instalare și a
zonei din jur.
1 Împingeți furtunul de evacuare, cât mai departe posibil peste
conexiunea conductei de evacuare.
2 Strângeţi colierul de metal până când capul şurubului este la
mai puţin de 4mm de colierul de metal.
3 Verificaţi dacă există scăpări de apă (vezi "Depistarea
scăpărilor de apă"la pagina7).
4 Instalați piesa de izolare (conductă de evacuare).
5 Înfășurați tamponul mare de izolare (= izolaţia) în jurul colierului
de metal și furtunului de evacuare, și fixați-l cu brățări
autoblocante.
6 Conectați tubulatura de evacuare la furtunul de evacuare.
2 Cuplaţi alimentarea de la reţea.
3 Porniţi operațiunea de răcire (vezi "7.2 Efectuarea probei de
funcţionare"la pagina10).
4 Turnați treptat aproximativ 1 l de apă prin orificiul de ieşire a
aerului, și verificaţi dacă există scăpări.
FCAHG71~140FVEB
Instalații de aer condiționat în sistem split
4P429472-1 – 2015.12
Manual de instalare şi exploatare
7
Page 8
5 Instalarea
≥100 mm
e
d
c
b
a
AB
adcefbb
adcefbb
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
g Tampoane de izolare: medie 1 (conductă de gaz), medie 2
(conductă de lichid) (accesorii)
1 Răsfrângeți marginile pieselor de izolare.
2 Prindeți de baza unității.
3 Strângeți brățările autoblocante pe piesele de izolare.
4 Înfăşuraţi tamponul de izolare, de la baza unităţii spre
partea de sus a piuliţei olandeze.
NOTIFICARE
Aveți grijă să izolați întreaga tubulatură de agent frigorific.
Tubulatura expusă putea cauza condensare.
5.3Conectarea cablajului electric
a Stropitoare din material plastic
b Orificiu de evacuare pentru întreţinere (cu dop de cauciuc).
Utilizaţi acest orificiu pentru a scurge apa din tava de
evacuare.
c Locul pompei de evacuare
d Racordul conductei de evacuare
e Conductă de evacuare
5 Decuplaţi alimentarea de la reţea.
6 Deconectați cablajul electric.
▪ Scoateţi capacul cutiei de distribuţie.
▪ Deconectați sursa de alimentare și pământul.
▪ Deconectați interfaţa utilizatorului.
▪ Montați la loc capacul cutiei de distribuţie.
Când cablajul electric este deja finalizat
1 Porniţi operațiunea de răcire (vezi "7.2 Efectuarea probei de
funcţionare"la pagina10).
2 Turnați treptat aproximativ 1 l de apă prin orificiul de ieşire a
aerului, și verificaţi dacă există scăpări (vezi "Când cablajul
electric nu este încă finalizat"la pagina7).
5.2Conectarea tubulaturii agentului
frigorific
PERICOL: RISC DE ARSURI
5.2.1Pentru a conecta tubulatura agentului
frigorific la unitatea interioară
▪ Lungimea conductei. Mențineți tubulatura de agent frigorific cât
mai scurtă posibil.
▪ Racordurile mandrinate. Racordați tubulatura de agent frigorific
la unitate prin racorduri mandrinate.
▪ Izolația. Izolați tubulatura de agent frigorific de pe unitatea
interioară după cum urmează:
A Tubulatura de gaz
B Tubulatura de lichid
a Material de izolare (procurare la faţa locului)
b Brățară autoblocantă (accesoriu)
c Piese de izolare: mare (conducta de gaz), mică (conducta
d Piuliță olandeză (prinsă de unitate)
e Racordul conductei de agent frigorific (prins de unitate)
f Unitatea
de lichid) (accesorii)
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
AVERTIZARE
Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA cablu multicolor pentru cablurile
de alimentare electrică.
5.3.1Indicații la conectarea cablajului electric
Cupluri de strângere
CablajDimensiune şurubCuplu de strângere
Cablu de
interconectare
(interior la exterior)
Cablul interfeţei
utilizatorului
M41,18~1,44
M3.50,79~0,97
(N•m)
5.3.2Specificaţii pentru componentele
cablajului standard
ComponentSpecificaţie
Cablu de interconectare (interior la
exterior)
Cablul interfeţei utilizatoruluiCordoane de vinil cu manta
Secţiunea minimă a cablului
de 2,5mm² și aplicabilă
pentru 230V
de 0,75 până la 1,25mm²
sau cabluri (2 miezuri)
Maxim 500m
5.3.3Pentru a conecta cablajul electric la
unitatea interioară
NOTIFICARE
▪ Urmați schema de conexiuni (livrată cu unitatea,
plasată în interiorul capacului pentru service).
▪ Pentru instrucțiuni despre modul de conectare a
panoului decorativ și a setului de senzor, consultați
foaia cu instrucţiuni pentru cablaj (livrată cu unitatea, în
punga cu accesorii).
▪ Asigurați-vă că fixarea la loc a capacului pentru service
nu este obstrucționată de cablajul electric.
Este important să se mențină separate între ele cablajul alimentării
de la rețea și cel al transmisiei. Pentru a evita orice interferenţă
electrică, distanţa dintre cele două cablaje trebuie să fie întotdeauna
de cel puțin 50mm.
NOTIFICARE
Aveţi grijă să menţineţi linia de alimentare şi linia de
transmisie la distanţă una de cealaltă. Cablajul transmisiei
și cablajul alimentării de la reţea se pot intersecta, dar nu
pot merge paralele între ele.
Manual de instalare şi exploatare
8
Instalații de aer condiționat în sistem split
FCAHG71~140FVEB
4P429472-1 – 2015.12
Page 9
6 Configuraţie
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e2
e1
c
d
10~15
70~90
7
10~15
70~90
10~20
(mm)
d
e
a
b
e
c
d
c
b
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
abc
1 Scoateţi capacul pentru service.
2 Cablul interfeţei utilizatorului: Treceți cablul prin șasiu,
conectați cablul la regleta de conexiuni, și fixați cablul cu o
brățară autoblocantă.
3 Cablu de interconectare (interior la exterior): Treceți cablul
prin șasiu, conectați cablul la regleta de conexiuni (asigurați-vă
că numerele se potrivesc cu numerele de pe unitatea
exterioară, și conectați conductorul de împământare), și fixați
cablul cu o brățară autoblocantă.
4 Împărțiți tampoanele mici de izolare (accesoriu) și înfășurați-le
în jurul cablurilor pentru a preveni pătrunderea apei în unitate.
Astupați toate golurile pentru a preveni pătrunderea animalelor
mici în sistem.
AVERTIZARE
Luaţi măsurile necesare pentru a împiedica animalele de
talie mică să se adăpostească în unitate. Animalele de
talie mică care ating piesele electrice pot cauza defecţiuni,
fum sau incendiu.
5 Fixați la loc capacul pentru service.
a Capac pentru service (cu schema de conexiuni pe spate)
b Deschideri pentru cabluri
c Conexiunea cablului de interconectare (inclusiv
împământarea)
d Brățară autoblocantă
e Conexiunea cablului interfeţei utilizatorului
6Configuraţie
6.1Reglaje locale
Efectuați următoarele reglaje locale astfel încât acestea să
corespundă configurației efective a instalaţiei și nevoilor
utilizatorului:
▪ Înălțimea tavanului
▪ Direcţia fluxului de aer
▪ Volumul de aer atunci când comanda termostatului este oprită
▪ Este timpul ca filtrul de aer să fie curăţat
Setare: Înălțimea tavanului
Această setare trebuie să corespundă distanţei efective până la
podea, clasei de capacitate și direcţiilor fluxului de aer.
▪ Pentru curenți de aer pe 3 căi și pe 4 căi (care necesită un set
opţional de tampon de blocare), consultaţi manualul de instalare al
setului opțional de tampon de blocare.
▪ Pentru fluxul de aer în toate direcţiile, utilizați tabelul de mai jos.
a Cablu de interconectare
b Cablu de alimentare
c Întreruptor pentru scurgeri la pământ
d Siguranţă
e1 Interfaţa principală a utilizatorului
e2 Interfața opţională a utilizatorului
(1)
FCAHG71~140FVEB
Instalații de aer condiționat în sistem split
4P429472-1 – 2015.12
Setare: Direcţia fluxului de aer
Această setare trebuie să corespundă direcțiilor efective ale fluxului
de aer utilizat. Consultați manualul de instalare al setului opţional de
tampon de blocare, și manualul interfeței utilizatorului.
Implicit: 01 (= flux de aer în toate direcţiile)
Exemplu:
a Flux de aer în toate direcţiile
b flux de aer pe 4 căi (toate orificiile de evacuare a aerului
deschise, 2 colțuri închise) (este necesar setul opţional de
tampon de blocare)
c flux pe 3 căi (1 orificiu de evacuare a aerului închis, toate
colțurile deschise) (este necesar setul opţional de tampon
de blocare)
Setare: Volumul de aer atunci când comanda termostatului este
oprită
Această setare trebuie să corespundă nevoilor utilizatorului. Ea
determină turația ventilatorului unității interioare în timpul situației de
termostat oprit.
Reglajele locale sunt definite după cum urmează:
▪ M: Număr de mod – Primul număr: pentru grup de unităţi – Numărul între paranteze: pentru unitate individuală
▪ C1: Primul număr de cod
Manual de instalare şi exploatare
▪ C2: Al doilea număr de cod
: Implicit
▪
9
Page 10
7 Darea în exploatare
1 Setați modul în care trebuie să funcționeze ventilatorul în timpul
situației de termostat oprit:
Dacă ventilatorul trebuie …Atunci
1
MC1 C2
Să funcționeze normal
11 (21)201
(= conform setărilor de la pasul 2)
Să se oprească
02
(Consecinţă posibilă: Aerul cald va urca
și aerul rece va coborî. În timpul operațiunii
de încălzire, acest lucru ar putea împiedica
termistorul camerei să treacă la termostat
cuplat, iar utilizatorul poate simți rece la
picioare.)
2 Dacă ați setat la funcționarea normală a ventilatorului, setați de
asemenea viteza volumară a aerului:
Dacă dorițiAtunci
1
MC1 C2
În timpul operațiunii
de răcire
În timpul operațiunii
de încălzire
2
LL
Volum configurat
2
LL
Volum configurat
12 (22)601
2
12 (22)301
2
02
02
Setare: Este timpul ca filtrul de aer să fie curăţat
Această setare trebuie să corespundă contaminării aerului din
încăpere. Ea determină intervalul la care notificarea (ESTE TIMPULCA FILTRUL DE AER SĂ FIE CURĂŢAT) este afișată pe interfaţa
utilizatorului. Când utilizați o interfaţă de utilizator fără fir, trebuie de
asemenea să setați adresa (vezi manualul de instalare a interfeței
de utilizator).
Dacă doriți un interval de…
(contaminarea aerului)
MC1 C2
Atunci
1
±2500h (ușoară)10 (20)001
±1250h (grea)02
Fără notificare302
7Darea în exploatare
NOTIFICARE
Nu utilizaţi NICIODATĂ unitatea fără termistoare şi/sau
întrerupătoare/senzori de presiune. Se poate arde
compresorul.
7.1Lista de verificare înainte de darea
în exploatare
NU exploataţi sistemul înainte ca următoarele verificări să fie în
regulă:
Aţi citit în întregime instrucţiunile de instalare, conform
descrierii din ghidul de referinţă al instalatorului.
Unitățile interioare sunt montate corespunzător.
In cazul in care se utilizează o interfață de utilizator fără
fir: Panoul decorativ al unității interioare cu receptor de
infraroșii este instalat.
Unitatea exterioară este montată corect.
NU există faze lipsă sau faze inversate.
Sistemul este împământat corespunzător şi bornele de
împământare sunt strânse.
Siguranţele sau dispozitivele de protecţie instalate local
sunt instalate conform cu acest document şi nu au fost
anulate.
Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă
tensiunii de pe eticheta de identificare a unităţii.
NU există conexiuni slăbite sau componente electrice
deteriorate în cutia de distribuţie.
Rezistența izolației compresorului este corespunzătoare.
NU există componente deteriorate sau conductepresate în unităţile interioare şi exterioare.
NU există scurgeri ale agentului frigorific.
S-au instalat conducte de dimensiunea corectă şi
conductele sunt izolate corespunzător.
Ventilele de închidere (gaz şi lichid) de la unitatea
exterioară sunt complet deschise.
7.2Efectuarea probei de funcţionare
Această sarcină este aplicabilă numai când se utilizează interfaţa
utilizatorului BRC1E52 sau BRC1E53. Când se utilizează orice altă
interfață de utilizator, consultați manualul de instalare sau manualul
de service al interfeței utilizatorului.
NOTIFICARE
Nu întrerupeţi proba de funcţionare.
INFORMAŢII
Lumina de fundal. Pentru a efectua o acțiune de pornire/
oprire pe interfaţa utilizatorului, nu este nevoie ca lumina
de fundal să fie aprinsă. Pentru orice altă acțiune, ea
trebuie aprinsă mai întâi. Lumina de fundal este aprinsă
timp de ±30secunde când apăsaţi un buton.
1 Executați pașii introductivi.
(1)
Reglajele locale sunt definite după cum urmează:
▪ M: Număr de mod – Primul număr: pentru grup de unităţi – Numărul între paranteze: pentru unitate individuală
▪ C1: Primul număr de cod
▪ C2: Al doilea număr de cod
▪: Implicit
(2)
Turația ventilatorului:
▪ LL: Turaţie joasă a ventilatorului
▪ Volum configurat: Turația ventilatorului corespunde turației setate de utilizator (mică, medie, mare) cu ajutorul butonului
de turație a ventilatorului de pe interfața utilizatorului.
Manual de instalare şi exploatare
10
Instalații de aer condiționat în sistem split
FCAHG71~140FVEB
4P429472-1 – 2015.12
Page 11
7 Darea în exploatare
AB
Răcire
Set. la
28°C
Reven.Setare
Setări service 1/3
Proba de funcţionare
Contact întreţinere
Reglaje locale
Solicitare
Val. minima de referinta
Adresă grup
Răcire
Reven.Setare
Proba de funcţionare
Reven.Setare
Reven.Setare
Direcţie/volum aer
Volum aer
Direcţie
Poziţia 0
Scăzut
Reven.Setare
Scăzut
Poziţia 0
Direcţie/volum aer
Volum aerDirecţie
Reven.Setare
Setări service 1/3
Proba de funcţionare
Contact întreţinere
Reglaje locale
Solicitare
Val. minima de referinta
Adresă grup
#Acţiune
1Deschideți ventilul de închidere pentru lichid (A) și
ventilul de închidere pentru gaz (B) prin scoaterea
capacului ventilului și rotirea în sens opus acelor de
ceasornic cu o cheie hexagonală până se opreşte.
2Închideţi capacul pentru deservire pentru a preveni
electrocutarea.
3Cuplaţi alimentarea de la reţea cu 6ore înainte de
punerea în funcţiune pentru a proteja compresorul.
4Pe interfaţa utilizatorului, setați unitatea la modul de
răcire.
2 Începeți proba de funcționare
#AcţiuneRezultat
1Mergeți la meniul de
pornire.
2Apăsaţi cel puţin
4secunde.
Se afișează meniul Setări
service.
#AcţiuneRezultat
3Schimbați poziția.
În cazul în care clapeta
fluxului de aer din unitatea
interioară se mișcă,
funcționarea este
corespunzătoare.
Dacă nu, funcționarea nu
este corespunzătoare.
4Apăsați.
Se afișează meniul de
pornire.
5 Opriți proba de funcționare.
#AcţiuneRezultat
1Apăsaţi cel puţin
4secunde.
Se afișează meniul Setări
service.
2Selectaţi Proba de
funcţionare.
3Apăsați.Unitatea revine la
funcţionare normală, și
este afișat meniul de
pornire.
3Selectaţi Proba de
funcţionare.
4Apăsați.Proba de funcţionare este
afişat pe meniul de
pornire.
5Apăsați în cel mult
10secunde.
Proba de funcționare
începe.
3 Verificați funcționarea timp de 3minute.
4 Verificați funcționarea direcției fluxului de aer.
#AcţiuneRezultat
1Apăsați.
2Selectaţi Poziţia 0.
7.3Codurile de eroare în timpul
efectuării probei de funcţionare
Dacă instalarea unităţii exterioare NU fost efectuată corect, pe
interfaţa utilizatorului pot fi afișate următoarele coduri de eroare:
Cod de eroareCauză posibilă
Nimic afișat
(nu este afișată
temperatura setată
curent)
E3, E4 sau L8▪ Ventilele de închidere sunt închise.
E7Există o fază lipsă în cazul de unităților de
L4Priza de aer sau evacuarea aerului este
U0Ventilele de închidere sunt închise.
U2▪ Există un dezechilibru de tensiune.
▪ Cablajul este deconectat sau există o
eroare de cablaj (între sursa de
alimentare și unitatea exterioară, între
unitatea exterioară şi unitățile interioare,
între unitatea interioară și interfaţa
utilizatorului).
▪ Siguranța de pe PCI a unității exterioare
s-a ars.
▪ Priza de aer sau evacuarea aerului este
blocată.
alimentare cu curent trifazat.
Notă: Funcționarea va fi imposibilă.
Decuplaţi alimentarea de la reţea,
reverificați cablajul, și schimbați între ele
două din cele trei fie electrice.
blocată.
▪ Există o fază lipsă în cazul de unităților
de alimentare cu curent trifazat. Notă:
Funcționarea va fi imposibilă. Decuplaţi
alimentarea de la reţea, reverificați
cablajul, și schimbați între ele două din
cele trei fie electrice.
FCAHG71~140FVEB
Instalații de aer condiționat în sistem split
4P429472-1 – 2015.12
Manual de instalare şi exploatare
11
Page 12
7 Darea în exploatare
Cod de eroareCauză posibilă
U4 sau UFCablajul de ramificare dintre unităţi nu este
corect.
UAUnitatea exterioară și interioară sunt
incompatibile.
Manual de instalare şi exploatare
12
Instalații de aer condiționat în sistem split
FCAHG71~140FVEB
4P429472-1 – 2015.12
Page 13
8Date tehnice
b
a
c
d
15
**
/12.2
1
Cele mai recente informații pot fi găsite în manualul de date tehnice.
8.1Schema tubulaturii: Unitatea
interioară
a Racordul conductei de lichid
b Racordul conductei de gaz
c Filtru
d Schimbător de căldură
8.2Schema de conexiuni: Unitatea interioară
Schema de conexiuni este livrată cu unitatea, plasată în interiorul
capacului pentru service.
Note:
1 Dacă utilizaţi o telecomandă centrală, conectaţi-o la unitate
conform manualului de instalare furnizat.
2 În cazul comutării principal/secundar. Consultați manualul de
instalare atașat telecomenzii.
3 Valabil numai în cazul conductelor protejate. Utilizați H07RN
dacă nu există protecție.
4 Când se conectează cablurile de intrare din exterior,
decuplarea forțată sau acționarea comenzii de cuplare/
decuplare pot fi selectate cu telecomanda. Consultați
manualul de instalare pentru detalii suplimentare.
5 Conectaţi direct alimentarea adaptorului pentru cablarea la
regleta de conexiuni (X2M) a unităţii interioare.
6 X35A, X39A, X70A sunt conectate când sunt utilizate
accesorii opţionale, în cazul utilizării unui panou cu curățare
automată. Consultaţi schema de conexiuni a acestuia.
Simboluri:
X1MBorna principală
Cablaj de împământare
Conductorul numărul 15
Conductor de legătură
Cablu de legătură
Conexiunea ** continuă la pagina 12 coloana 2
Mai multe variante de cablare
Opţiune
Nu s-a montat în cutia de distribuţie
Cablare în funcție de model
PCI
Culori:
BLKNegru
WHTAlb
REDRoşu
Legendă:
A1PPCI principală
A2PPCI adaptor
A3P, A4P* PCI set senzor
A5P, A6PPCI receptor/afişaj
A7P* Adaptor pentru cablaj
BS1 (A6P)Buton (pornit/oprit)
C105 (A1P)Condensator
DS1 (A1P)Comutator DIP
F1U (A7P)Siguranţa B, 5A 250V
F2U (A7P)Siguranţa B, 5A 250V
HAP (A1P)LED de funcţionare (monitor de service –
H1P (A6P)LED (aprins – roşu)
H2P (A6P)LED (temporizator – verde)
H3P (A6P)LED (semnul filtrului – roșu)
H4P (A6P)LED (dezghețare – portocaliu)
H5P (A6P)LED (curățare element – roşu)
H6P (A6P)LED (curățare ventilaţie – verde)
KCR (A7P)Releu magnetic
KFR (A7P)Releu magnetic
KHuR (A7P)Releu magnetic (Hu)
K2RReleu magnetic
M1FMotorul ventilatorului (interior)
M1PMotor (pompă de evacuare)
M*SMotor (clapetă oscilantă)
PS (A1P)Sursa de alimentare
R1TTermistor (aer)
R2TTermistor (tubulatura de lichid)
R3TTermistor (serpentină)
RC (A1P)Circuit receptor de semnale
SS1 (A5P)Comutator selector (urgenţă)
SS2 (A5P)Comutator de selectare (setare adresă fără
S1LÎntrerupător cu flotor
8 Date tehnice
verde)
fir)
FCAHG71~140FVEB
Instalații de aer condiționat în sistem split
4P429472-1 – 2015.12
Manual de instalare şi exploatare
13
Page 14
9 Despre sistem
f
g
b
h
i
a
d
e
c
TC (A1P)Circuit de transmitere a semnalului
V1R (A1P)Modul de diodă
X1A (A7P)Conector (sursa de alimentare pentru PCI
opţional)
X2A (A7P)Conector PCI (set senzor)
X24A (A1P)Conector PCI (telecomandă fără fir)
X33A (A1P)Conector PCI (adaptor pentru cablaj)
X35A (A1P)Conector PCI (panou cu curățare automată)
X39A (A1P)Conector PCI (panou cu curățare automată)
Pentru utilizator
9Despre sistem
Unitatea interioară a acestei instalaţii de aer condiţionat în sistem
split poate fi utilizat pentru aplicații de încălzire/răcire.
NOTIFICARE
Nu folosiți instalația de aer condiționat în alte scopuri.
Pentru a evita orice deteriorare a calității, nu folosiți
unitatea pentru a răci instrumente de precizie, alimente,
plante, animale sau lucrări de artă.
NOTIFICARE
Pentru modificările sau extinderile ulterioare ale sistemului
dvs.:
Este disponibilă și trebuie consultată o prezentare
generală completă a combinațiilor admisibile (pentru
extinderile ulterioare ale sistemului) în manualul de date
tehnice. Luaţi legătura cu instalatorul pentru a primi
informaţii suplimentare și recomandări profesionale.
9.1Configurația sistemului
X70A (A1P)Conector PCI (panou cu curățare automată)
X*AConector PCI
X*MRegletă de conexiuni
X*YConector
Z*CFiltru de paraziţi (miez de ferită)
Z*FFiltru de zgomot
*Opţional
#Procurare la faţa locului
10Interfaţa utilizatorului
PRECAUŢIE
Nu atingeţi niciodată piesele interne ale telecomenzii.
Nu scoateţi panoul frontal. La atingere, unele piese din
interior sunt periculoase şi pot cauza dereglări ale maşinii.
Pentru verificarea ţi reglarea pieselor interne, solicitaşi
distribuitorul.
Acest manual de exploatare va oferi o imagine de ansamblu
neexhaustivă a principalelor funcții ale sistemului.
Pentru informaţii suplimentare despre interfața utilizatorului,
consultaţi manualul de exploatare a interfeţei utilizatorului instalate.
11Funcţionarea
11.1Intervalul de exploatare
Pentru o exploatare eficientă şi în condiţii de siguranţă, folosiţi
sistemul în următoarele domenii de temperatură şi umiditate.
RăcireÎncălzire
Temperatura
exterioară
Temperatura
interioară
Umiditatea din
interior
(a) Pentru a evita condensarea şi scurgerea apei din unitate.
Dacă temperatura sau umiditatea sunt în afara acestor
valori, se pot activa dispozitivele de siguranţă şi instalaţia
de aer condiţionat poate să nu funcţioneze.
–15~50°CDB-19~21°CDB
–20~15,5°CWB
18~35°CDB
12~28°CWB
≤80%
10~27°CDB
(a)
11.2Exploatarea sistemului
a Unitatea interioară
b Unitatea exterioară
c Interfaţa utilizatorului
d Aspirația aerului
e Evacuarea aerului
f Tubulatura agentului frigorific + cablul de interconectare
g Conductă de evacuare
h Cablaj de împământare
i Grila aspirației și filtrul de aer
11.2.1Despre exploatarea sistemului
▪ Pentru a proteja unitatea, cuplaţi întrerupătorul principal de
alimentare la reţea cu 6 ore înainte de punerea în funcţiune.
▪ Dacă alimentarea de la reţea este decuplată în timpul funcţionării,
aparatul va reporni automat după ce alimentarea se restabileşte.
Manual de instalare şi exploatare
14
Instalații de aer condiționat în sistem split
FCAHG71~140FVEB
4P429472-1 – 2015.12
Page 15
12 Întreţinerea şi service-ul
11.2.2Despre răcire, încălzire, modul ventilator
şi funcționarea automată
▪ Debitul de aer se poate autoregla în funcţie de temperatura din
încăpere sau ventilatorul se poate opri imediat. Aceasta nu este o
defecţiune.
11.2.3Despre operaţiunea de încălzire
Atingerea temperaturii fixate la operaţiunea generală de încălzire
poate dura mai mult decât la operaţiunea de răcire.
Pentru a preîntâmpina scăderea capacităţii de încălzire sau suflarea
de aer rece, se efectuează următoarea operaţiune.
Operațiunea de dezgheţare
În operațiunea de încălzire, înghețarea serpentinei răcite cu aer a
unității exterioare sporește în timp, restrângând transferul de energie
spre serpentina unității de răcire. Capacitatea de încălzire scade iar
sistemul trebuie să treacă la operațiunea de dezgheţare pentru a
putea livra suficientă căldură unității interioare:
Unitatea interioară va opri funcționarea ventilatorului, ciclul agentului
frigorific se va inversa i energia din interiorul clădirii va fi utilizată
pentru dezgheţarea serpentinei unității exterioare.
Unitatea interioară va indica operațiunea de dezgheţare pe afișajele
.
Pornirea la cald
Pentru a preveni suflarea de aer rece din unitatea interioară la
începerea operațiunii de încălzire, ventilatorul interior este oprit
automat. Afișajul interfeței de utilizator prezintă . Poate dura
puţin până ce ventilatorul porneşte. Aceasta nu este o defecţiune.
11.2.4Pentru a exploata sistemul
1 Apăsaţi de mai multe ori butonul de selectare a modului de
funcţionare de pe interfața utilizatorului şi selectaţi modul de
funcţionare preferat.
Operațiunea de răcire
Operaţiunea de încălzire
Funcţionarea în mod ventilator
2 Apăsaţi butonul întrerupător de pe interfaţa de utilizator.
Rezultat: Becul indicator al funcţionării se luminează şi sistemul
începe să funcţioneze.
11.3Utilizarea programului de uscare
11.3.1Despre programul de uscare
▪ Funcţia acestui program este să reducă umiditatea în încăpere cu
o scădere minimă a temperaturii (răcire minimă a încăperii).
▪ Microcalculatorul determină automat temperatura şi turaţia
ventilatorului (nu poate fi reglat cu interfaţa de utilizator).
▪ Sistemul nu intră în funcţiune dacă temperatura din încăpere este
scăzută (<20°C).
Oprirea
3 Apăsaţi butonul întrerupător de pe interfaţa de utilizator încă o
dată.
Rezultat: Becul indicator al funcţionării se stinge şi sistemul
încetează să funcţioneze.
NOTIFICARE
Nu decuplaţi alimentarea de la reţea imediat după oprirea
unităţii, ci aşteptaţi cel puţin 5 minute.
11.4Reglarea direcţiei fluxului de aer
Consultaţi manualul de exploatare a interfeței de utilizator.
11.4.1Despre clapeta fluxului de aer
Unităţi flux dublu + flux multiplu
Pentru următoarele condiţii, microcalculatorul controlează direcţia
fluxului de aer astfel încât aceasta poate fi diferită faţă de afişaj.
RăcireÎncălzire
▪ Când temperatura din
încăpere este mai coborâtă
decât temperatura fixată.
▪ La funcţionare continuă cu fluxul de aer în direcţie orizontală.
▪ În cursul exploatării continue cu flux de aer orientat în jos în
timpul răcirii cu o unitate suspendată de tavan sau montată pe
perete, microcalculatorul poate controla direcţia fluxului, iar
indicaţia interfeței de utilizator se va schimba de asemenea.
Direcţia fluxului de aer poate fi reglată în unul din următoarele
moduri:
▪ Clapeta fluxului de aer îşi reglează poziţia.
▪ Direcţia fluxului de aer poate fi fixată de utilizator.
▪ Automat și poziţia dorită .
AVERTIZARE
Nu atingeţi niciodată priza de evacuare a aerului sau
lamelele orizontale în timpul funcţionării clapetei oscilante.
Vă puteţi prinde degetele sau se poate defecta unitatea.
NOTIFICARE
▪ Limita mobilă a clapetei poate fi modificată. Luaţi
legătura cu distribuitorul pentru detalii. (numai pentru
flux dublu, flux multiplu, de colţ, suspendat de tavan şi
montare pe perete).
▪ Evitaţi funcţionarea în direcţie orizontală . Acest
lucru poate cauza depunerea de umezeală sau de praf
pe tavan sau pe clapetă.
▪ La începerea exploatării.
▪ Când temperatura din
încăpere este mai ridicată
decât temperatura fixată.
▪ La operațiunea de dezgheţare.
11.3.2Pentru a utiliza programul de uscare
Pentru a începe
1 Apăsaţi butonul de selectare a modului de funcţionare de pe
interfața utilizatorului de mai multe ori şi selectaţi
(programarea modului de uscare).
2 Apăsaţi butonul întrerupător al interfeței de utilizator.
Rezultat: Becul indicator al funcţionării se luminează şi sistemul
începe să funcţioneze.
FCAHG71~140FVEB
Instalații de aer condiționat în sistem split
4P429472-1 – 2015.12
12Întreţinerea şi service-ul
NOTIFICARE
Nu inspectaţi sau întreţineţi niciodată singuri unitatea.
Solicitaţi o persoană calificată pentru service în vederea
efectuării acestei lucrări. Ca utilizator final puteți totuși
curăța filtrul de aer, grila aspirației, orificiul de evacuare a
aerului și panourile exterioare.
Manual de instalare şi exploatare
15
Page 16
12 Întreţinerea şi service-ul
1
1
2
3
1
45°
1
2
1
2
3
AVERTIZARE
Când se arde o siguranţă, nu înlocuiţi niciodată siguranţa
arsă cu una având amperajul eronat sau cu alți conductori.
Folosirea cablului sau a cablului de cupru poate cauza
defectarea unităţii sau poate declanşa un incendiu.
PRECAUŢIE
Nu introduceţi degetele, tije sau orice alte obiecte în priză
sau în orificiul de evacuare a aerului. Nu scoateţi grilajul
ventilatorului. Când ventilatorul se roteşte cu viteze mari,
poate cauza accidentări.
PRECAUŢIE
După o utilizare de lungă durată, controlați dacă suportul
unităţii şi accesoriile nu prezintă semne de deteriorare.
Dacă sunt deteriorate, unitatea poate cădea, cauzând
accidentări.
NOTIFICARE
Nu ştergeţi panoul de comandă al controlerului cu benzină,
diluant, praf chimic, etc. Panoul se poate decolora sau
acoperirea se poate desprinde. Dacă este grav murdar,
înmuiaţi o cârpă într-un detergent neutru, diluat cu apă,
stoarceţi-o bine şi ştergeţi panoul. Ștergeți-l cu o altă cârpă
uscată.
PRECAUŢIE
Înainte de a accesa bornele, asigurați-vă că ați întrerupt
alimentarea de la rețea.
NOTIFICARE
Când curățați schimbătorul de căldură, aveți grijă să
scoateţi cutia de distribuţie, motorul ventilatorului, pompa
de evacuare și întrerupătorul cu flotor. Apa sau detergenții
pot deteriora izolația componentelor electronice, cauzând
arderea acestora.
2 Scoateți filtrul de aer.
3 Curățați filtrul de aer. Folosiți un aspirator sau spălați cu apă.
Dacă filtrul de aer este foarte murdar, utilizaţi o perie moale şi
un detergent neutru.
4 Uscați filtrul de aer la umbră.
5 Fixați la loc filtrul de aer și închideți grila aspirației.
6 Cuplaţi alimentarea de la reţea.
7 Apăsați butonul de RESETARE A INDICATORULUI
FILTRULUI.
Rezultat: Notificarea ESTE TIMPUL CA FILTRUL DE AER SĂ
FIE CURĂŢAT dispare de pe interfaţa utilizatorului.
12.1.2Pentru a curăța grila aspirației
NOTIFICARE
Nu folosiți apă de 50°C sau mai caldă. Consecinţă
posibilă: Decolorare și deformare.
1 Deschideți grila aspirației.
12.1Curăţarea filtrului de aer, a grilei
aspirației, a orificiului de evacuare
a aerului și a panourilor exterioare
12.1.1Pentru a curăţa filtrul de aer
Când se curăţă filtrul de aer:
▪ În principiu: Curățați la 6 luni. Dacă aerul din încăpere este extrem
de contaminat, măriți frecvența curățării.
▪ În funcție de setări, interfața utilizatorului poate afișa notificarea
ESTE TIMPUL CA FILTRUL DE AER SĂ FIE CURĂŢAT.
Curățați filtrul de aer când se afișează notificarea.
▪ Dacă murdăria nu mai poate fi curățată, schimbați filtrul de aer
(=echipament opțional).
Cum se curăţă filtrul de aer:
NOTIFICARE
Nu folosiți apă de 50°C sau mai caldă. Consecinţă
posibilă: Decolorare și deformare.
1 Deschideți grila aspirației.
2 Scoateți grila aspirației.
3 Scoateți filtrul de aer.
4 Curățați grila aspirației. Spălați cu o perie moale și apă sau un
detergent neutru. Dacă grila aspirației este foarte murdară,
utilizați un detergent obișnuit de bucătărie, lăsați-l pe ea
10minute, apoi clătiți-o cu apă.
5 Puneți la loc filtrul de aer și grila aspirației, și închideți grila
aspirației.
Manual de instalare şi exploatare
16
Instalații de aer condiționat în sistem split
FCAHG71~140FVEB
4P429472-1 – 2015.12
Page 17
13 Depanarea
12.1.3Pentru curăţarea orificiului de evacuare a
aerului şi a panourilor exterioare
AVERTIZARE
Nu lăsați unitatea interioară să se ude. Consecinţă
posibilă: Electrocutare sau incendiu.
NOTIFICARE
▪ NU folosiți benzină, benzen, diluant, praf de șlefuit,
insecticid lichid. Consecinţă posibilă: Decolorare și
deformare.
▪ NU folosiți apă sau aer de 50°C sau mai cald.
Consecinţă posibilă: Decolorare și deformare.
▪ Nu frecați tare când spălați paleta cu apă. Consecinţă
posibilă: Etanşarea suprafeţei se poate desprinde.
Curăţaţi cu o cârpă moale. Dacă îndepărtarea petelor este dificilă,
utilizați apă sau un detergent neutru.
12.2Despre agentul frigorific
Acest produs conţine gaze fluorurate cu efect de seră. NU eliberaţi
gazul în atmosferă.
Tip de agent frigorific: R32
Valoare potențial de încălzire globală: 675
În funcţie de legislaţia în vigoare, pot fi cerute controale periodice
pentru scăpări de agent frigorific. Contactaţi instalatorul pentru mai
multe informaţii.
AVERTIZARE: MATERIAL INFLAMABIL
Agentul frigorific din interiorul acestei unități este ușor
inflamabil.
AVERTIZARE
▪ NU perforați și nu aruncați în foc piesele din circuitul
agentului frigorific.
▪ NU folosiți materiale de curățare sau mijloace de
accelerare a procesului de dezghețare, altele decât
cele recomandate de producător.
▪ Rețineți că agentul frigorific din interiorul sistemului
este inodor.
AVERTIZARE
Agentul frigorific din interiorul unității este ușor inflamabil,
dar în mod normal nu sunt scăpări. Dacă agentul frigorific
scapă în încăpere și vine în contact cu flacăra de la un
arzător, un încălzitor, sau o mașină de gătit, acest lucru
poate cauza incendiu, sau formarea unui gaz nociv.
Opriţi toate dispozitivele de încălzire cu ardere, aerisiţi
încăperea, şi luaţi legătura cu distribuitorul de la care aţi
cumpărat unitatea.
Nu folosiţi unitatea până ce persoana autorizată pentru
service nu confirmă repararea porţiunii cu scăpări de agent
frigorific.
12.3Service după vânzare şi garanţie
12.3.1Perioada de garanţie
▪ Acest produs conţine o cartelă de garanţie care a fost completat
de distribuitor la momentul instalării. Cartela completată trebuie să
fie verificată de client şi păstrată cu grijă.
▪ Dacă în timpul perioadei de garanţie sunt necesare reparaţii la
instalaţia de aer condiţionat, luaţi legătura cu distribuitorul şi aveţi
cartela de garanţie la îndemână.
12.3.2Întreținerea și inspecția recomandată
Având în vederea faptul că, după mai mulţi ani de utilizare, se
acumulează praf, performanţele unităţii vor scădea într-o oarecare
măsură. Deoarece dezmembrarea şi curăţarea interioarelor unităţilor
necesită cunoştinţe tehnice şi pentru a asigura o întreţinere optimă a
unităţilor dvs., vă recomandăm să încheiaţi un contract pentru
întreţinere şi verificare pe lângă activităţile de întreţinere uzuale.
Reţeaua noastră de distribuitori are acces la un stoc permanent de
componente esenţiale pentru a vă menţine instalaţia de aer
condiţionat în funcţiune cât mai mult timp posibil. Pentru informaţii
suplimentare, consultaţi distribuitorul.
Când solicitaţi distribuitorului o intervenţie, comunicaţi
întotdeauna:
▪ Denumirea completă a modelului instalaţiei de aer condiţionat.
▪ Numărul de fabricaţie (specificat pe placa de identificare a
unităţii).
▪ Data instalării.
▪ Simptoamele sau defecţiunea, şi detaliile defecţiunii.
AVERTIZARE
▪ Nu modificaţi, dezasamblaţi, dezinstalaţi, reinstalaţi sau
reparaţi unitate singuri, deoarece demontarea sau
instalarea incorectă poate conduce la electrocutare sau
incendiu. Contactaţi distribuitorul.
▪ În cazul unor scurgeri accidentale de agent frigorific,
asiguraţi-vă că nu există flacără deschisă. Agentul
frigorific în sine este în întregime nepericulos, netoxic şi
slab inflamabil, dar va genera un gaz toxic când scapă
accidental într-o încăpere unde este prezent aer
combustibil de la încălzitoare cu ventilator, sobe de
gătit cu gaz, etc. Apelaţi întotdeauna la personal de
service calificat pentru confirma faptul că punctul de
scurgere a fost reparat sau corectat înainte de a relua
funcţionarea.
13Depanarea
Dacă survine una din următoarele defecţiuni, luaţi măsurile
prezentate mai jos şi luaţi legătura cu distribuitorul.
AVERTIZARE
Opriţi funcţionarea şi întrerupeţi alimentarea de la
reţea dacă survin fenomene neobişnuite (miros de ars,
etc.).
Lăsarea în funcţiune a unităţii în astfel de situaţii poate
cauza defecţiuni, electrocutare sau incendiu. Luaţi legătura
cu distribuitorul.
Sistemul trebuie reparat de o persoană calificată pentru service:
DefecţiuneMăsură
Dacă se activează frecvent un dispozitiv
de protecţie precum o siguranţă, un
întreruptor, sau un întreruptor de
scurgere la pământ, ori comutatorul ON/
OFF nu funcţionează corespunzător.
Dacă din unitate se scurge apă.Opriţi funcţionarea.
Comutatorul de exploatare nu
funcţionează corespunzător.
Dacă afișajul interfeței de utilizator
indică numărul unității, becul indicator al
funcţionării clipeşte şi apare codul de
defecţiune.
Decuplaţi întrerupătorul
principal de alimentare la
reţea.
Decuplaţi alimentarea de
la reţea.
Anunţaţi distribuitorul şi
comunicaţi-i codul de
defecţiune.
FCAHG71~140FVEB
Instalații de aer condiționat în sistem split
4P429472-1 – 2015.12
Manual de instalare şi exploatare
17
Page 18
13 Depanarea
Dacă sistemul nu funcţionează corespunzător, cu excepţia cazurilor
menţionate mai sus şi nu este evidentă nici una din defecţiunile
menţionate mai sus, investigaţi sistemul în conformitate cu
următoarele procedee.
DefecţiuneMăsură
Dacă sistemul nu
funcţionează de loc.
Sistemul funcţionează
dar răcirea sau
încălzirea este
insuficientă.
Dacă după verificarea tuturor elementelor de mai sus nu puteţi
remedia singur problema, luaţi legătura cu instalatorul şi comunicaţi-i
simptomele, denumirea completă a modelului instalaţiei de aer
condiţionat (cu numărul de fabricaţie dacă este posibil) şi data
instalării (menţionată probabil pe cartela de garanţie).
▪ Controlați dacă nu cumva alimentarea cu
energie este întreruptă. Aşteptaţi până se
restabileşte alimentarea cu energie.
Dacă întreruperea alimentării cu energie
are loc în timpul funcţionării, sistemul
reporneşte automat imediat după ce
alimentarea cu energie se restabileşte.
▪ Controlați dacă nu cumva s-a ars
siguranţa sau a fost declanşat
întreruptorul. Schimbaţi siguranţa sau
resetaţi întreruptorul dacă este necesar.
▪ Verificaţi dacă admisia sau evacuarea
unităţii exterioare sau interioare nu este
blocată de obstacole. Îndepărtaţi
obstacolul şi asiguraţi buna ventilare a
zonei.
▪ Verificaţi dacă filtrul de aer nu este
înfundat (vezi "12.1.1 Pentru a curăţa
filtrul de aer"la pagina16).
▪ Controlați reglajul temperaturii.
▪ Controlați reglajul turaţiei ventilatorului pe
interfaţa de utilizator.
▪ Verificaţi ca uşile şi geamurile să nu fie
deschise. Închideţi uşa şi geamurile
pentru a împiedica pătrunderea curenţilor
de aer.
▪ Verificaţi dacă în timpul funcţionării în
mod de răcire în încăpere se află prea
multe persoane. Verificaţi ca sursa de
căldură din încăpere să nu fie excesivă.
▪ Verificaţi dacă încăperea nu este în
bătaia soarelui. Folosiţi perdele sau
jaluzele.
▪ Verificaţi dacă unghiul fluxului de aer
este corespunzător.
13.1Simptome care nu sunt probleme
ale instalaţiei de aer condiţionat?
Următoarele simptome nu sunt defecţiuni ale instalaţiei de aer
condiţionat:
13.1.1Simptom: Sistemul nu funcţionează
▪ Instalaţia de aer condiţionat nu porneşte imediat după apăsarea
butonului întrerupător de pe interfața de utilizator. Dacă becul
indicator al funcţionării luminează, sistemul este în stare normală.
Pentru a preveni suprasarcina motorului compresorului, instalaţia
de aer condiţionat porneşte la 5 minute după recuplare în cazul în
care a fost decuplată mai înainte. Aceeaşi întârziere la pornire are
loc atunci când a fost folosit butonul de selectare a modului de
funcţionare.
▪ Dacă pe interfața utilizatorului se afişează "Sub control
centralizat", apăsarea butonului de punere în funcţiune cauzează
clipirea afişajului timp de câteva secunde. Afişajul care clipeşte
arată că interfaţa de utilizator nu poate fi utilizată.
▪ Sistemul nu porneşte imediat după ce alimentarea la reţeaua
electrică este cuplată. Aşteptaţi un minut până când
microcalculatorul este pregătit pentru funcţionare.
13.1.2Simptom: Intensitatea ventilaţiei nu
corespunde reglajului
Turaţia ventilatorului nu se schimbă chiar dacă se apasă butonul de
reglare a turației ventilatorului. În timpul operațiunii de încălzire, când
temperatura din încăpere ajunge la valoarea fixată, unitatea
exterioară se oprește iar unitatea interioară trece pe ventilaţie slabă.
Aceasta, pentru a preveni suflarea directă a aerului rece peste
persoanele din încăpere. Turația ventilatorului nu se va schimba
dacă este apăsat butonul.
13.1.3Simptom: Direcţia ventilaţiei nu
corespunde reglajului
Direcția ventilației nu corespunde cu afișajul interfeței de utilizator.
Direcţia ventilaţiei nu se balansează. Aceasta, deoarece unitatea
este controlată de microcalculator.
13.1.4Simptom: Unitatea degajă o ceaţă albă
(unitatea interioară)
▪ Când umiditatea este ridicată în timpul funcţionării în modul de
răcire. Dacă interiorul unităţii interioare este extrem de
contaminat, distribuţia temperaturii în interiorul încăperii devine
neuniformă. Este necesară curăţarea interiorului unităţii interioare.
Cereţi distribuitorului detalii despre curăţarea unităţii. Această
operaţiune necesită o persoană calificată pentru deservire.
▪ Imediat după oprirea funcţionării în mod de răcire şi dacă
temperatura şi umiditatea din încăpere sunt scăzute. Aceasta este
deoarece agentul frigorific gaz cald curge înapoi în unitatea
interioară şi generează abur.
13.1.5Simptom: Unitatea degajă o ceaţă albă
(unitatea interioară, unitatea exterioară)
Când sistemul este comutat la operaţiunea de încălzire după
operațiunea de dezgheţare. Umezeala generată prin dezgheţare
devine abur şi se degajă.
13.1.6Simptom: Afişajul interfeței de utilizator
indică "U4" sau "U5" şi se opreşte, dar
apoi reporneşte după câteva minute
Aceasta este deoarece interfaţa de utilizator interceptează zgomote
de la aparate electrice altele decât instalaţia de aer condiţionat.
Zgomotul împiedică comunicarea între unităţi, cauzând oprirea lor.
Funcţionarea este reluată automat când zgomotul încetează.
13.1.7Simptom: Zgomotul instalaţiilor de aer
condiţionat (Unitate interioară)
▪ Se aude un bâzâit imediat după cuplarea alimentării la reţeaua
electrică. Ventilul electronic de destindere dintr-o unitate interioară
începe să funcţioneze şi generează sunetul. În circa un minut
volumul sunetului se va reduce.
▪ Se aude un fâşâit slab când sistemul este în modul de răcire sau
este oprit. Când pompa de evacuare funcţionează, se aude acest
zgomot.
▪ Se aude un foşnet când sistemul se opreşte după operaţiunea de
încălzire. Zgomotul este cauzat de dilatarea şi contracţia pieselor
din material plastic în urma modificărilor de temperatură.
Manual de instalare şi exploatare
18
Instalații de aer condiționat în sistem split
FCAHG71~140FVEB
4P429472-1 – 2015.12
Page 19
13.1.8Simptom: Zgomotul instalaţiilor de aer
condiţionat (Unitatea interioară, unitatea
exterioară)
▪ Un şuierat continuu slab se aude când sistemul este în
operațiunea de răcire sau de dezgheţare. Acesta este sunetul
agentului frigorific gaz care curge prin unităţile interioare şi
exterioare.
▪ Un şuierat care se aude la pornire sau imediat după oprire, sau la
operațiunea de dezgheţare. Acesta este zgomotul produs de
oprirea sau modificarea curgerii agentului frigorific.
13.1.9Simptom: Zgomotul instalaţiilor de aer
condiţionat (Unitatea exterioară)
Când tonul zgomotului de funcţionare se schimbă. Acest zgomot
este cauzat de schimbarea frecvenţei.
13.1.10 Simptom: Din unitate iese praf
Când unitatea este utilizată pentru prima dată după un timp
îndelungat. Aceasta este deoarece în unitate a pătruns praf.
13.1.11 Simptom: Unităţile pot emana mirosuri
Unitatea poate absorbi mirosul încăperilor, al mobilei, ţigărilor, etc.,
şi apoi îl emană.
14 Reamplasarea
13.1.12 Simptom: Ventilatorul unităţii exterioare
nu se învârte
În timpul exploatării. Turaţia ventilatorului este controlată pentru a
optimiza exploatarea produsului.
13.1.13 Simptom: Ecranul afişează "88"
Acesta este cazul imediat după cuplarea întrerupătorului principal al
alimentării la reţea şi înseamnă că interfaţa de utilizator este în stare
normală. Aceasta continuă timp de un minut.
13.1.14 Simptom: Compresorul din unitatea
exterioară nu se opreşte după o scurtă
funcţionare în mod de încălzire
Aceasta este pentru a preveni rămânerea agentului frigorific în
compresor. Unitatea se va opri după 5 - 10 minute.
14Reamplasarea
Luaţi legătura cu distribuitorul pentru demontarea şi reinstalarea
totală a unităţii. Deplasarea unităţilor necesită competenţă tehnică.
15Dezafectarea
Această unitate utilizează hidrofluorocarbonat. Luaţi legătura cu
distribuitorul când dezafectaţi această unitate. Colectarea,
transportul şi eliminarea agentului frigorific este o obligaţie legală în
conformitate cu reglementările privind "colectarea şi distrugerea
hidrofluorocarbonaţilor".
FCAHG71~140FVEB
Instalații de aer condiționat în sistem split
4P429472-1 – 2015.12
Manual de instalare şi exploatare
19
Page 20
4P429472-1 2015.12
Copyright 2015 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.