deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EU
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of March 2016
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P290872-16R
Page 3
Sadržaj
Sadržaj
1 O dokumentaciji3
1.1O ovom dokumentu ...................................................................3
11.2.3 O postupku grijanja ..................................................... 14
11.2.4 Za rad sustava ............................................................ 14
11.3 Korištenje programa sušenja..................................................... 14
11.3.1 O programu sušenja ................................................... 14
11.3.2 Korištenje programa sušenja ...................................... 14
11.4 Podešavanje smjera strujanja zraka ......................................... 14
11.4.1 O usmjerniku strujanja zraka ...................................... 14
12 Održavanje i servisiranje14
12.1 Čišćenje filtra za zrak, usisne rešetke, izlaza zraka i vanjskih
ploča ......................................................................................... 15
12.1.1 Za čišćenje filtra zraka ................................................ 15
1O dokumentaciji
1.1O ovom dokumentu
Ciljana publika
Ovlašteni instalateri + krajnji korisnici
INFORMACIJE
Ovaj uređaj namijenjen je za upotrebu od strane stručnjaka
ili obučenih korisnika u trgovinama, lakoj industriji i na
poljoprivrednim dobrima ili za upotrebu u poslovne svrhe
od strane laika.
Komplet dokumentacije
Ovaj dokument dio je kompleta dokumentacije. Cijeli komplet
obuhvaća:
▪ Opće mjere opreza:
▪ Sigurnosne upute koje morate pročitati prije postavljanja
▪ Format: Papir (u kutiji unutarnje jedinice)
▪ Priručnik za postavljanje unutarnje jedinice i rukovanje:
▪ Upute za postavljanje i upotrebu
▪ Format: Papir (u kutiji unutarnje jedinice)
▪ Vodič provjera za instalatera i korisnika:
▪ Priprema za instaliranje, tehnički podaci, referentni podaci,…
▪ Detaljne upute korak-po-korak i informacije kao podloga za
osnovno i napredno korištenje
▪ Format: Digitalne datoteke na http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
FCAHG71~140FVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P429472-1 – 2015.12
Priručnik za postavljanje i upotrebu
3
Page 4
2 O pakiranju
8×4×1×1×1×
a
4×1×
1×
1×
1×
7×
1×
efdcb
hji
g
1×
k
1×
lmon
f
g
b
h
i
a
d
e
c
▪ List uputa za ožičenje
▪ Upute za spajanje opcijskog kompleta osjetnika i ukrasnih ploča
▪ Format: Papir (u kutiji unutarnje jedinice)
Za instalatera
2O pakiranju
2.1Unutarnja jedinica
2.1.1Za uklanjanje dodatnog pribora s
unutarnje jedinice
Najnovije revizije priložene dokumentacije možete pronaći na
regionalnim internetskim stranicama tvrtke Daikin ili zatražiti od
trgovca.
Izvorna dokumentacija napisana je na engleskom jeziku. Svi ostali
jezici su prijevodi.
HlađenjeGrijanje
Unutarnja vlaga≤80%
(a) Da se izbjegne kondenzacija i kapanje iz jedinice. Ako su
temperatura ili vlažnost izvan opsega zadanog ovim
uvjetima, uključit će se sigurnosne naprave i klima uređaj
neće moći raditi.
(a)
3.2Raspored sustava
OBAVIJEST
Oblikovanje sustava se ne smije obavljati na
temperaturama ispod –15°C.
a Papirnati uzorak za postavljanje (gornji dio pakiranja)
b Opće mjere sigurnosti
c Priručnik za postavljanje i priručnik za rukovanje
d Šablona za postavljanje
e Podloške za obujmicu ovjesa
f Vijci (za privremeno učvršćenje papirnatog uzorka za
postavljanje na unutarnju jedinicu)
g Kabelska vezica
h Metalna obujmica
i Izolacija (cijevi za kondenzat)
j Obloge za brtvljenje: Velika (cijev za kondenzat), srednja 1
(cijev za plin), srednja 2 (cijev za tekućinu), mala (električni
vodovi)
k Crijevo za kondenzat
l Izolacija: Mala (cijev za tekućinu)
m Izolacija: Velika (cijev za plin)
n List uputa za ožičenje (za spajanje opcijskog kompleta
osjetnika i ukrasnih ploča)
o Kabelski svežanj za samo-čišćenje ukrasne ploče
3O jedinicama i opcijama
3.1O nutarnjoj jedinici
Za siguran i djelotvoran rad, sustav upotrebljavajte u slijedećem
rasponu temperature i vlažnosti.
Vanjska
temperatura
Unutarnja
temperatura
HlađenjeGrijanje
–15~50°CDB–19~21°CDB
18~35°CDB
–20~15,5°CWB
10~27°CDB
12~28°CWB
4Priprema
4.1Priprema mjesta za postavljanje
4.1.1Zahtjevi za mjesto postavljanja unutarnje
a Unutarnja jedinica
b Vanjska jedinica
c Korisničko sučelje
d Usis zraka
e Izlazni zrak
f Cijev za rashladno sredstvo + kabel za povezivanje
jedinica
g Cijev za kondenzat
h Uzemljenje
i Usisna rešetka i filtar za zrak
jedinice
INFORMACIJE
Razina tlaka zvuka je niža od 70dBA.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
4
FCAHG71~140FVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P429472-1 – 2015.12
Page 5
5 Instalacija
(mm)
≥1500
≥
2000
≥
4000
≥1500
A
B
C
badac
≥1500≥500≥200
a
AAA
bc
A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1
b
b
a2
c
4×
OPREZ
Uređaj nije za javnu uporabu, postavite ga u čuvani
prostor, zaštitite ga od lakog pristupa.
Ova jedinica, unutarnja i vanjska, podesna je za
postavljanje u prostorima za trgovinu i laku industriju.
▪ Udaljenosti. Imajte na umu slijedeće zahtjeve:
A Minimalna udaljenost od zida (vidi sliku dolje)
B Minimalna i maksimalna udaljenost od poda (vidi sliku
dolje)
C ≥298mm: U slučaju instalacije sa standardnom ukrasnom
pločom
≥348mm: U slučaju instalacije s kompletom za uvođenje
svježeg zraka
≥378mm: U slučaju instalacije sa samo-čistećom
ukrasnom pločom
a Unutarnja jedinica
b Rasvjeta (slika se odnosi na stropnu rasvjetu, no može se
primijeniti i upuštena stropna rasvjeta)
c Ventilator zraka
d Statički volumen (primjer: tablica)
▪ A: Minimalna udaljenost od zida. Ovisi o smjerovima strujanja
zraka prema zidu.
5Instalacija
5.1Montaža unutarnje jedinice
5.1.1Smjernice kod postavljanja unutarnje
jedinice
INFORMACIJE
Dodatna opcijska prema. Prilikom postavljanja dodatne
opreme pročitajte priručnik za postavljanje dodatne
opreme. Ovisno o uvjetima na licu mjesta, možda će biti
jednostavnije najprije postaviti dodatnu opremu.
▪ U slučaju instalacije s kompletom za uvođenje svježeg zraka.
Postavite komplet za ulaz svježeg zraka uvijek prije postavljanja
jedinice.
▪ Ukrasna ploča. Postavite ukrasnu ploču uvijek nakon
postavljanja uređaja.
▪ Čvrstoća stropa. Provjerite je li strop dovoljno čvrst da podnese
težinu jedinice. Ako postoji opasnost, pojačajte strop prije
postavljanja uređaja.
▪ Za postojeće stropove, koristite sidra.
▪ Za nove stropove,upotrijebite udubljene umetke, udubljena
sidra ili druge dijelove u lokalnoj nabavi.
a Izlazni otvor za zrak i uglovi otvoreni
b Izlazni otvor za zrak zatvoren, uglovi otvoreni (potreban je
opcijski komplet umetaka za blokiranje)
c Izlazni otvor za zrak i uglovi zatvoreni (potreban je opcijski
komplet umetaka za blokiranje)
▪ B: Minimalna i maksimalna udaljenost od poda:
▪ Minimum: 2,5 m kako bi se izbjeglo slučajno dodirivanje.
▪ Maksimum: Ovisi o smjerovima strujanja zraka i razredu
kapaciteta. Također pazite da lokalne postavke za visinu stropa
"Ceiling height" odgovaraju stvarnoj situaciji. Vidi
"6.1Podešavanje na mjestu ugradnje"na stranici9.
Ako je smjer strujanja
zraka…
FCAHG71FCAHG100~140
Tada B
U svim smjerovima≤3,5m≤4,2m
4-smjerno
3-smjerno
(a)
(a)
(a) Potreban je opcijski komplet umetaka za blokiranje
≤4,0m≤4,5m
≤3,5m≤4,2m
A 50~100mm: U slučaju instalacije sa standardnom
ukrasnom pločom
100~150mm: U slučaju instalacije s kompletom za
uvođenje svježeg zraka
130~180mm: U slučaju instalacije sa samo-čistećom
ukrasnom pločom
a Stropna ploča
b Sidro (anker)
c Duga matica ili okretna kopča
d Ovjesni svornjak
e Viseći strop
▪ Svornjaci za vješanje. Za postavljanje upotrijebite svornjake za
vješanje M8~M10. Nataknite kutnik za vješanje na svornjak za
vješanje. Dobro ju učvrstite pomoću matice i podloške sa donje i
gornje strane kutnika za vješanje.
a1 Matica (lokalna nabava)
a2 Dvostruka matica (nije u isporuci)
b Podloška (pribor)
c Obujmica za vješanje (učvršćena na jedinicu)
FCAHG71~140FVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P429472-1 – 2015.12
Priručnik za postavljanje i upotrebu
5
Page 6
5 Instalacija
acbd
(mm)
710
840
860~910
950
c
d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
A
C
B
ABC
a
b c
c
bba
1~1.5 m
a
▪ Papirnati uzorak za postavljanje (gornji dio pakiranja). Koristite
papirnati uzorak da odredite točan vodoravni položaj. On sadrži
potrebne dimenzije i točke. Papirnati uzorak za postavljanje
možete učvrstiti na jedinicu.
a Središte jedinice
b Središte stropnog otvora
c Papirnati uzorak za postavljanje (gornji dio pakiranja)
d Vijci (pribor)
▪ Stropni otvor i jedinica:
▪ Sa sigurnošću utvrdite da je stropni otvor unutar njegovih
granica:
Minimum: 860mm da bi se jedinica mogla uglaviti.
Maksimum: 910 mm da se zajamči dovoljno preklapanje
između ukrasne ploče i spuštenog stropa. Ako je stropni otvor
veći, dodajte još stropnog materijala.
▪ Pazite da jedinica i njeni kutnici za vješanje (ovjes) budu
centrirani unutar stropnog otvora.
B U slučaju instalacije s kompletom za uvođenje svježeg
zraka
C U slučaju instalacije sa samo-čistećom ukrasnom pločom
a Viseći strop
b Šablona za postavljanje (pribor)
c Jedinica
▪ Libela. Pomoću klasične libele ili plastičnog crijeva s vodom
provjerite je li jedinica nivelirana na sva četiri kuta.
a Libela
b Plastično crijevo
c Razina vode
OBAVIJEST
NEMOJTE postaviti jedinicu nagnuto. Moguća posljedica:
Ako je jedinica nagnuta u smjeru toka kondenzata (strana
s odvodnim cijevima je podignuta), prekidač s plovkom
možda neće ispravno raditi i prouzročit će kapanje vode.
5.1.2Smjernice pri postavljanju odvodnog
cjevovoda
Uvjerite se da kondenzirana voda može slobodno otjecati. To
obuhvaća:
▪ Opće smjernice
▪ Spajanje cjevovoda za kondenzat na unutarnju jedinicu
▪ Provjera ima li curenja vode
Opće smjernice
▪ Duljina cijevi. Neka cjevovod bude što je moguće kraći.
▪ Dimenzija cijevi. Dimenzije cijevi moraju biti jednake ili veće od
dimenzija spojne cijevi (vinilna cijev nazivnog promjera 25 mm i
vanjskog promjera 32mm).
a Cjevovod za odvod kondenzata
b Cjevovod za rashladno sredstvo
c Razmak kutnika za vješanje (ovjes)
d Jedinica
e Otvor na stropu
f Ukrasna ploča
Ako ATada
BC
860mm
20mm35mm
(= min.)
910mm
35mm20mm
(= maks.)
A Otvor na stropu
B Udaljenost između jedinice i otvora na stropu
C Preklapanje između ukrasne ploče i spuštenog stropa
▪ Šablona za postavljanje. Koristite šablonu da odredite točan
uspravan položaj.
▪ Pad nagiba. Sa sigurnošću utvrdite da cijevi imaju pad (najmanje
1/100) da se spriječi zarobljavanje zraka u cijevima. Koristite
ovjesne šipke (konzole) kao što je prikazano.
a Ovjesna šipka
O Dopušteno
X Nije dopušteno
Priručnik za postavljanje i upotrebu
6
A U slučaju instalacije sa standardnom ukrasnom pločom
FCAHG71~140FVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P429472-1 – 2015.12
Page 7
▪ Uzlazni cjevovod. Ako je potrebno napraviti mogući nagib,
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
bc
a
dd
≥100
≤675
(mm)
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
b
a
c
možete instalirati uzlazni cjevovod.
▪ Nagib cijevi za kondenzat: 0~75mm da se izbjegne naprezanje
na cijevi i da se izbjegnu mjehurići zraka.
▪ Uzlazni cjevovod: ≤300mm od jedinice, ≤675 mm okomito na
jedinicu.
a Metalna obujmica (pribor)
b Crijevo za kondenzat (pribor)
c Uzlazni cjevovod za kondenzat (plastična cijev od 25mm
nazivnog promjera i 32mm vanjskog promjera) (lokalna
nabava)
d Šipke za vješanje (lokalna nabava)
▪ Kondenzacija. Poduzmite mjere protiv kondenzacije. Izolirajte
sve cijevi za odvod kondenzata unutar zgrade.
▪ Kombiniranje cijevi za odvod kondenzata. Možete kombinirati
cijevi za odvod kondenzata. Pazite da upotrijebite odvodne cijevi i
T-spojeve odgovarajućeg promjera za radni kapacitet jedinica.
5 Instalacija
a Spoj odvodne cijevi (pričvršćene na jedinicu)
b Crijevo za kondenzat (pribor)
c Metalna obujmica (pribor)
d Široka podložna brtva (pribor)
e Izolacija (cijevi za kondenzat) (pribor)
f Cjevovod kondenzata (nije u isporuci)
Za provjeru curenja vode
Postupak se razlikuje ovisno o tome je li električno ožičenje već
završeno. Kada električno ožičenje još nije završeno, trebate na
jedinicu privremeno spojiti korisničko sučelje i električno napajanje.
Kada radovi na električnom ožičenju još nisu završeni
1 Privremeno spojite električno ožičenje.
▪ Skinite poklopac razvodne kutije (a).
▪ Spojite korisničko sučelje (b).
▪ Spojite izvor napajanja (1~ 220-240V 50/60Hz) i uzemljenje
(c).
▪ Vratite na mjesto poklopac razvodne kutije (a).
a T-spoj
Za priključivanje cjevovoda za kondenzat na
unutarnju jedinicu
OBAVIJEST
Nepravilno spajanje odvodne cijevi može uzrokovati
curenja i oštećenje mjesta instalacije i okoline.
1 Crijevo za odvod navucite što je dalje moguće više preko
odvodne cijevi.
2 Stežite metalnu obujmicu sve dok glava vijka ne bude manje od
4mm od obujmice.
3 Provjeravajte da nema curenja vode (vidi "Za provjeru curenja
vode"na stranici7).
4 Postavite dijelove za izolaciju (cijevi za kondenzat).
5 Omotajte veliku brtvenu oblogu (= izolacija) oko metalne
obujmice i crijeva za odvod kondenzata i učvrstite ih kabelskim
vezicama.
6 Spajanje cijevi za kondenzat na odvodno crijevo.
5.3.3Za spajanje električnog ožičenja unutarnje
jedinice
OBAVIJEST
▪ Slijedite shemu električnih vodova (isporučenu s
jedinicom, nalazi se s unutarnje strane servisnog
poklopca).
▪ Za upute o tome kako spojiti ukrasnu ploču i komplet
osjetnika, pogledajte list uputa za ožičenje (isporučen s
jedinicom, u vrećici s priborom).
▪ Pazite dobro da električni vodovi NE ometaju pravilno
vraćanje na mjesto servisnog poklopca.
Važno je držati vodove električnog napajanja i prijenosa odvojene
jedne od drugih. Da se izbjegnu električne smetnje razmak između
tih ožičenja treba uvijek biti najmanje 50mm.
OBAVIJEST
Svakako pazite da vod napajanja i vod prijenosa držite
odvojene jedan od drugog. Vod prijenosa i vod električnog
napajanja smiju se križati, ali ne smiju ići paralelno.
kabel na redne stezaljke i učvrstite ga kabelskim vezicama.
3 Kabel za međuvezu (unutarnja↔vanjska): Položite kabel kroz
okvir, spojite kabel na redne stezaljke (pazite da se brojevi
podudaraju s brojevima na vanjskoj jedinici i spojite vodič
uzemljenja) i učvrstite ga kabelskim vezicama.
4 Raspodijelite malu brtvu (pribor) i omotajte oko kablova da se
spriječi ulazak vode u jedinicu. Zabrtvite sve procjepe da se
spriječi ulazak malih životinja u sustav.
UPOZORENJE
Poduzmite odgovarajuće mjere kako jedinica ne bi postala
sklonište malim životinjama. U kontaktu s električnim
dijelovima male životinje mogu izazvati neispravnosti u
radu, pojavu dima ili vatre.
5 Ponovo učvrstite servisni poklopac.
e Spoj kabela korisničkog sučelja
6Konfiguracija
6.1Podešavanje na mjestu ugradnje
Izvršite slijedeća podešavanja na licu mjesta tako da odgovaraju
stvarnom postavu instalacije i potrebama korisnika:
▪ Visina stropa
▪ Smjer strujanja zraka
▪ Zapremina zraka kada je termostatsko upravljanje ISKLJUČENO
▪ Vrijeme za čišćenje filtra za zrak
Postavka: Visina stropa
Ova postavka mora odgovarati stvarnoj udaljenosti od poda, razredu
kapaciteta i smjerovima strujanja zraka.
▪ Za 3-smjerna i 4-smjerna strujanja zraka (za koja je potreban
opcijski komplet za blokadu otvora), vidi priručnik za instalaciju
opcijskog kompleta za blokiranje otvora.
▪ Za strujanje zraka u svim smjerovima, koristite donju tablicu.
a Kabel za međuvezu
b Kabel električnog napajanja
c Strujni zaštitni prekidač - FID
d Osigurač
e1 Glavno korisničko sučelje
e2 Opcionalno korisničko sučelje
a Servisni poklopac (sa shemom ožičenja na poleđini)
b Otvor za kabele
c Spoj kabela za međuvezu (uključujući uzemljenje)
d Kabelska vezica
(1)
FCAHG71~140FVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P429472-1 – 2015.12
Postavka: Smjer strujanja zraka
Ova postavka mora odgovarati stvarno korištenim smjerovima
strujanja zraka. Pogledajte priručnik za postavljanje opcijskog
kompleta ploča za blokiranje otvora i priručnik korisničkog sučelja.
Podrazumijevano: 01 (= protok zraka u svim smjerovima)
Primjer:
a Protok zraka u svim smjerovima
b 4-smjerno strujanje zraka (svi otvori za zrak otvoreni, 2
ugla zatvorena) (potreban je opcijski komplet umetaka za
blokiranje)
c 3-smjerno strujanje zraka (1 otvor za zrak zatvoren, svi
uglovi otvoreni) (potreban je opcijski komplet umetaka za
blokiranje)
Postavka: Zapremina zraka kada je termostatsko upravljanje
ISKLJUČENO
Ova postavka mora odgovarati potrebama korisnika. Ona određuje
brzinu ventilatora unutarnje jedinice dok je termostat u isključenom
stanju.
1 Podesite kako ventilator treba raditi dok je termostat u
isključenom stanju:
Podešavanja na licu mjesta su definirana kako slijed:
▪ M: Broj moda – Prvi broj: za skupinu jedinica – Broj između zagrada: za pojedinu jedinicu
▪ C1: Prvi kodni broj
▪ C2: Drugi kodni broj
: Podrazumijevana
▪
Priručnik za postavljanje i upotrebu
9
Page 10
7 Puštanje u pogon
AB
Ako ventilator treba…Tada
1
MC1 C2
Raditi kao normalno
11 (21)201
(= sukladno postavkama u koraku 2)
Obustavljanje rada
02
(Moguća posljedica: Topli zrak će ići
gore, a hladni zrak će ići dolje. Tijekom
postupka grijanja, ovo može spriječiti da se
sobni termostat uključi, i korisniku može
biti hladno za stopala.)
2 Ako ste zadali da ventilator treba raditi kao normalno, također
podesite brzinu zapremine zraka:
Ako želiteTada
1
MC1 C2
Tijekom postupka
hlađenja
Tijekom grijanjaLL
2
LL
Zadana zapremina
2
Zadana zapremina
12 (22)601
2
12 (22)301
2
02
02
Postavka: Vrijeme za čišćenje filtra za zrak
Ova postavka mora odgovarati onečišćenju zraka u prostoriji. Ona
određuje rokove u kojima se poruka TIME TO CLEAN AIR FILTER
pojavljuje na korisničkom sučelju. kada se koristi bežično korisničko
sučelje, morate također podesiti adresu (pogledajte u priručnik za
postavljanje korisničkog sučelja).
Ako želite rok od…
(onečišćenje zraka)
MC1 C2
Tada
1
±2500h (lagano)10 (20)001
±1250h (jako)02
Bez poruke302
7Puštanje u pogon
OBAVIJEST
NIKADA ne upotrebljavajte jedinicu bez termistora i/ili
senzora tlaka / tlačnih sklopki. U suprotnom bi moglo doći
do pregaranja kompresora.
7.1Popis provjera prije puštanja u rad
NE pokrečite sustav prije nego što provjerite da je sljedeće u redu:
Pročitajte cjelovite upute za postavljanje koje su
navedene u referentnom vodiču za instalatera.
Unutarnje jedinice su pravilno je postavljene.
Vanjska jedinica pravilno je postavljena.
NEMA nedostajućih ili zamijenjenih faza.
Sustav je pravilno uzemljen i terminali uzemljenja su
zategnuti.
Osigurači ili lokalno postavljeni zaštitni uređaji postavljaju
se u skladu su s ovim dokumentom i nisu premošteni.
Napon napajanja mora odgovarati naponu na
identifikacijskoj naljepnici uređaja.
NEMA olabavljenih spojeva niti oštećenih električnih
dijelova u razvodnojkutiji.
Otpor izolacije kompresora je u redu.
NEMA oštećenih dijelova niti prikliještenih cijevi unutar
unutarnje i vanjske jedinice.
Rashladno sredstvo NE curi.
Postavljene su cijevi odgovarajuće veličine i cijevi su
pravilno izolirane.
Zaporni ventili (plina i tekućine) na vanjskoj jedinici
potpuno su otvoreni.
7.2Izvođenje pokusnog rada
Ovaj zadatak je primjenjiv samo kada se koristi korisničko sučelje
BRC1E52 ili BRC1E53. Kada se koristi bilo koje drugo sučelje,
pogledajte u servisni priručnik korisničkog sučelja.
OBAVIJEST
Nemojte prekidati probni rad.
INFORMACIJE
Pozadinsko svjetlo. Za izvođenje postupka
UKLJUČIVANJA/ISKLJUČIVANJA na korisničkom sučelju,
pozadinsko svjetlo ne treba svijetliti. Za svaki drugi
postupak, ono prvo treba biti upaljeno. Pozadinsko
osvjetljenje svijetli ±30sekundi kada pritisnete tipku.
1 Provedite uvodne korake.
#Akcija
1Otvorite zaporni ventil tekućine (A) i zaporni ventil plina
(B) uklanjanjem kape s vretena i okretanjem imbus
ključem u smjeru suprotnom od kazaljke sata dok se
ne zaustavi.
U slučaju upotrebe bežičnog korisničkog sučelja:
Instalirana je ukrasna ploča unutrašnje jedinice s
infracrvenim prijemnikom.
(1)
Podešavanja na licu mjesta su definirana kako slijed:
▪ M: Broj moda – Prvi broj: za skupinu jedinica – Broj između zagrada: za pojedinu jedinicu
▪ C1: Prvi kodni broj
▪ C2: Drugi kodni broj
: Podrazumijevana
▪
(2)
Brzina ventilatora:
▪ LL: Mala brzina ventilatora
▪ Zadana zapremina: Brzina ventilatora odgovara brzini koju je podesio korisnik (mala, srednja, velika) koristeći tipku za
brzinu ventilatora na korisničkom sučelju.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
10
2Zatvorite servisni poklopac da spriječite električni udar.
FCAHG71~140FVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P429472-1 – 2015.12
Page 11
7 Puštanje u pogon
Hlađenje
Post.na
28°C
PovratPostavka
Servisne postavke 1/3
Testni rad
Kontakt serviser
Lista postavki
Zahtjev
Diferencijal min postavke
Grupna adresa
Hlađenje
PovratPostavka
Testni rad
PovratPostavka
PovratPostavka
Volumen/smjer zraka
Vol zrakaSmjer
Položaj 0
Nisko
PovratPostavka
Nisko
Položaj 0
Volumen/smjer zraka
Vol zrakaSmjer
PovratPostavka
Servisne postavke 1/3
Testni rad
Kontakt serviser
Lista postavki
Zahtjev
Diferencijal min postavke
Grupna adresa
4Na korisničkom sučelju, podesite jedinicu na postupak
hlađenja.
2 Pokrenite pokusni rad
#AkcijaPosljedica
1Idite na početni izbornik.
2Držite pritisnuto najmanje
4sekunde.
Prikazuje se izbornik
Servisne postavke.
3Izaberite Testni rad.
4Pritisnite.Na početnom izborniku se
prikazuje Testni rad.
5Pritisnite unutar
Počinje pokusni rad.
10sekundi.
3 Provjerite stanje rada kroz 3minute.
4 Provjerite djelovanje smjera strujanja zraka.
#AkcijaPosljedica
1Pritisnite.
2Izaberite Položaj 0.
#AkcijaPosljedica
1Držite pritisnuto najmanje
4sekunde.
Prikazuje se izbornik
Servisne postavke.
2Izaberite Testni rad.
3Pritisnite.Jedinica se vraća na
normalan rad i prikazuje se
početni izbornik.
7.3Kodovi grešaka kod izvođenja
pokusnog rada
Ako instaliranje vanjske jedinice NIJE ispravno izvedeno, na
korisničkom sučelju se mogu prikazati slijedeći kodovi grešaka:
Kôd greškeMogući uzrok
Ništa nije prikazano
(trenutno podešena
temperatura se ne
prikazuje)
E3, E4 ili L8▪ Zaporni ventili su zatvoreni.
E7Nedostaje faza u slučaju jedinica s
L4Zapriječen je ulaz ili izlaz zraka.
U0Zaporni ventili su zatvoreni.
U2▪ Postoji neravnoteža napona.
U4 ili UFOžičenje među jedinicama nije ispravno.
UAVanjska i unutarnja jedinica nisu
▪ Ožičenje je otspojeno ili je nepravilno
(između napajanja i vanjske jedinice,
između vanjske i unutarnjih jedinica i
između unutarnje jedinice i korisničkog
sučelja).
▪ Možda je pregorio osigurač na tiskanoj
pločici vanjske jedinice.
▪ Zapriječen je ulaz ili izlaz zraka.
trofaznim napajanjem.
Napomena: Rad neće biti moguć. Isključite
napajanje, ponovo provjerite ožičenje i
zamijenite mjesta dvjema od tri električne
žice.
▪ Nedostaje faza u slučaju jedinica s
trofaznim napajanjem. Napomena: Rad
neće biti moguć. Isključite napajanje,
ponovo provjerite ožičenje i zamijenite
mjesta dvjema od tri električne žice.
kompatibilne.
5 Zaustavite pokusni rad.
FCAHG71~140FVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P429472-1 – 2015.12
3Promijenite položaj.Ako se krilce usmjeravanja
zraka miče, rad unutarnje
jedinice je u redu.
Ako se ne miče, rad nije u
redu.
4Pritisnite.
Prikazuje se početni
izbornik.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
11
Page 12
8 Tehnički podaci
b
a
c
d
15
**
/12.2
1
8Tehnički podaci
Najnovije informacije se mogu naći u tehničko inženjerskim podacima.
8.1Shema spajanja cijevi: Unutarnja
jedinica
a Priključak cijevi za tekućinu
b Priključak cijevi za plin
c Filtar
d Izmjenjivač topline
8.2Shema ožičenja: Unutarnja jedinica
Shema električnih vodova je isporučena s jedinicom, i nalazi se s
unutarnje strane servisnog poklopca.
Napomene:
1Kada upotrebljavate središnji daljinski upravljač, priključite ga
u skladu s priloženim u priručnikom za postavljanje.
2U slučaju preklopnika glavni/sporedni. Pogledajte priručnik za
postavljanje isporučen sa daljinskim upravljačem.
3Samo u slučaju zaštićenih cijevi. U slučaju bez zaštite
Unutarnja jedinica ovog 'split, sustava klima-uređaja može se koristiti
za grijanje/hlađenje.
OBAVIJEST
Ne koristite klima uređaj za druge namjene. Kako biste
izbjegli smanjenje kvalitete, jedinicu nemojte upotrebljavati
za rashlađivanje preciznih instrumenata, hrane, biljaka,
životinja ili umjetnina.
OBAVIJEST
Za buduće preinake ili proširenja vašeg sustava:
Cjelovit pregled dopuštenih kombinacija (za buduća
proširenja sustava) može se naći u tehničko inženjerskim
podacima i treba ga proučiti. Obratite se svom instalateru
da dobijete više informacija i profesionalnih savjeta.
Nikada ne dodirujte unutarnje dijelove upravljača.
Nemojte skidati prednju ploču. Neki dijelovi unutra su
opasni za dodirivanje, a može se desiti i kvar uređaja. Za
provjeru i podešavanje unutarnjih dijelova obratite se
dobavljaču.
Ovaj priručnik za rad će dati samo osnovni pregled glavnih funkcija
sustava.
Za više informacija o korisničkom sučelju pogledajte priručnik za
rukovanje isporučen uz njega.
11Rad
9.1Raspored sustava
11.1Raspon rada
Za siguran i djelotvoran rad, sustav upotrebljavajte u slijedećem
rasponu temperature i vlažnosti.
HlađenjeGrijanje
Vanjska
temperatura
Unutarnja
temperatura
Unutarnja vlaga≤80%
(a) Da se izbjegne kondenzacija i kapanje iz jedinice. Ako su
temperatura ili vlažnost izvan opsega zadanog ovim
uvjetima, uključit će se sigurnosne naprave i klima uređaj
neće moći raditi.
–15~50°CDB–19~21°CDB
–20~15,5°CWB
18~35°CDB
12~28°CWB
10~27°CDB
(a)
11.2Rukovanje sustavom
a Unutarnja jedinica
b Vanjska jedinica
c Korisničko sučelje
d Usis zraka
e Izlazni zrak
f Cijev za rashladno sredstvo + kabel za povezivanje
jedinica
g Cijev za kondenzat
h Uzemljenje
i Usisna rešetka i filtar za zrak
11.2.1O rukovanju sustavom
▪ Da biste zaštitili uređaj uključite sklopku glavnog napajanja 6 sati
prije puštanja u rad.
▪ Ako se glavno napajanje isključi za vrijeme rada, rad će se
ponovo pokrenuti automatski kada se napajanje opet uspostavi.
11.2.2O hlađenju, grijanju, samo ventilatorskom
i automatskom načinu rada
▪ Brzina protoka zraka može se sama podesiti, ovisno o temperaturi
u prostoriji ili se ventilator može odmah zaustaviti. To nije kvar.
FCAHG71~140FVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P429472-1 – 2015.12
Priručnik za postavljanje i upotrebu
13
Page 14
12 Održavanje i servisiranje
11.2.3O postupku grijanja
Kod grijanja, može općenito biti potrebno dulje vremena da se
postigne zadana temperatura nego kod hlađenja.
Za sprječavanje opadanja sposobnosti grijanja ili puhanja hladnog
zraka provodi se slijedeći postupak.
Način rada odleđivanja
U toku rada grijanja, s vremenom se pojačava smrzavanje zavojnice
vanjske jedinice, ograničavajući prijenos energije na zavojnicu
vanjske jedinice. Smanjuje se sposobnost grijanja i sustav treba
prijeći u postupak odmrzavanja da bi mogao isporučiti dovoljno
topline unutarnjim jedinicama:
Unutarnja jedinica će zaustaviti rad ventilatora, ciklus hlađenja će se
okrenuti i energija iz unutrašnjosti zgrade će se koristiti za
odleđivanje zavojnice vanjske jedinice.
Unutarnja jedinica će pokazati postupak odleđivanja na
predočnicima .
Vruće pokretanje
Da bi se spriječilo puhanje hladnog zraka iz unutarnje jedinice u
početku rada grijanja, unutarnji ventilator se automatski zaustavlja.
Predočnik korisničkog sučelja prikazuje . Možda će trebati
malo vremena da se ventilator pokrene. To nije kvar.
11.2.4Za rad sustava
1 Nekoliko puta pritisnite tipku izbornika načina rada
('OPERATION MODE SELECTOR') na korisničkom sučelju i
odaberite način rada ('OPERATION MODE') po Vašem izboru.
Hlađenje
Grijanje
Samo ventilator
2 Pritisnite tipku "ON/OFF" na korisničkom sučelju.
Rezultat: Pali se lampica pogona i sustav počinje raditi.
11.3Korištenje programa sušenja
11.3.1O programu sušenja
▪ Funkcija tog programa je da smanji vlažnost u Vašoj prostoriji uz
minimalno sniženje temperature (minimalno hlađenje prostorije).
▪ Mikro računalo automatski određuje temperaturu i brzinu
ventilatora (ne može se podesiti putem korisničkog sučelja).
▪ Sustav ne počinje raditi ako je temperatura prostorije niska
(<20°C).
11.3.2Korištenje programa sušenja
Pokretanje
1 Pritisnite tipku za odabir načina rada nekoliko puta i odaberite
(program sušenja).
2 Pritisnite tipku "ON/OFF" na korisničkom sučelju.
Rezultat: Pali se lampica pogona i sustav počinje raditi.
Zaustavljanje
3 Pritisnite ponovo tipku "ON/OFF" na korisničkom sučelju.
Rezultat: Gasi se indikator rada i sustav prestaje raditi.
OBAVIJEST
Nemojte isključivati napajanje odmah po prestanku rada
jedinice, već sačekajte najmanje 5 minuta.
11.4Podešavanje smjera strujanja
zraka
Pogledajte u priručnik za rad za korisničkog sučelja.
11.4.1O usmjerniku strujanja zraka
Jedinice s dvostrukim tokom+višestrukim
tokom
Ovisno o uvjetima, mikro računalo upravlja smjerom strujanja zraka
tako da on može biti drugačiji od onoga na zaslonu.
HlađenjeGrijanje
▪ Kada je sobna temperatura
niža od podešene
temperature.
▪ Pri neprestanom radu sa vodoravnim smjerom strujanja zraka.
▪ Pri stalnom radu sa strujanjem zraka prema dolje u vrijeme
hlađenja s uređajem obješenim o strop ili postavljenim na zid,
mikroračunalo može upravljati smjerom strujanja zraka, a tada će
se izmijeniti i prikaz na korisničkom sučelju.
Smjer strujanja zraka može se podesiti na jedan od slijedećih
načina.
▪ Preklop za strujanje zraka sam podešava svoj položaj.
▪ Smjer strujanja zraka može podesiti korisnik.
▪ Automatski i željeni položaj .
UPOZORENJE
Nikada ne dodirujte izlazni otvor za zrak ili vodoravne
lopatice kada je uključeno njihanje. Mogu Vam zapeti prsti
ili se uređaj može pokvariti.
OBAVIJEST
▪ Granica pomicanja preklopa je promjenjiva. Obratite se
svom dobavljaču za pojedinosti. (samo za jedinice s
dvostrukim strujanjem, višestrukim strujanjem, ugaone,
obješene na strop i na zid).
▪ Izbjegavajte rad u vodoravnom smjeru . To može
izazvati rošenje ili prašinu na stropu ili krilcima.
▪ Pri puštanju u rad.
▪ Kada je sobna temperatura
viša od podešene temperature.
▪ Način rada odmrzavanja.
12Održavanje i servisiranje
OBAVIJEST
Nikada ne pregledavajte niti popravljajte uređaj sami.
Pozovite stručnog servisera da obavi taj posao. Međutim,
kao krajnji korisnik, vi možete očistiti filtar za zrak, usisnu
rešetku, izlaz zraka i vanjske ploče.
UPOZORENJE
Nikada ne mijenjajte osigurač s osiguračem pogrešne
jakosti ili drugom žicom kada osigurač pregori. Upotreba
žice ili bakrene žice može izazvati kvar uređaja ili požar.
OPREZ
Ne stavljajte prst, šipke ili druge predmete u ulazne ili
izlazne ispuhe. Ne uklanjajte zaštitu ventilatora. Budući da
se ventilator vrti velikom brzinom, uzrokovat će povredu.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
14
FCAHG71~140FVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P429472-1 – 2015.12
Page 15
OPREZ
1
1
2
3
1
45°
1
2
1
2
3
Nakon duže upotrebe, provjerite ima li oštećenja na
postolju ili spojnicama uređaja. Ako je oštećeno, uređaj
može pasti i uzrokovati povredu.
OBAVIJEST
Nemojte upravljačku ploču upravljača brisati benzinom,
razrjeđivačem, krpicama natopljenim kemikalijama itd.
Ploča može izgubiti boju ili se može oguliti premaz. Ako je
jako prljava, natopite krpicu u vodu s neutralnim
deterdžentom, dobro ju ocijedite i obrišite ploču. Brišite
suhom tkaninom.
OPREZ
Prije dodirivanja bilo koje priključne stezaljke, obavezno
isključite sve sklopke električnog napajanja.
OBAVIJEST
Kada čistite izmjenjivač topline svakako uklonite razvodnu
kutiju, motor ventilatora, odvodnu pumpu i plovak sklopke.
Voda ili deterdžent mogu oštetiti izolaciju ili električne
komponente i izazvati pregorijevanje tih komponenti.
12.1Čišćenje filtra za zrak, usisne
rešetke, izlaza zraka i vanjskih
ploča
12 Održavanje i servisiranje
4 Osušite filtar na sjenovitom mjestu.
5 Ponovo pričvrstite filtar zraka i zatvorite usisnu rešetku.
6 Uključite električno napajanje.
7 Pritisnite tipku " FILTER SIGN RESET" (PONIŠTENJE ZNAKA
ZA FILTAR).
Rezultat: Poruka "TIME TO CLEAN AIR FILTER" nestaje sa
zaslona korisničkog sučelja.
12.1.2Kako očistiti usisnu rešetku
OBAVIJEST
NEMOJTE koristiti vodu koja je toplija od 50°C. Moguća
posljedica: Izblijeđivanje boje i izobličenja.
1 Otvorite usisnu rešetku.
12.1.1Za čišćenje filtra zraka
Kada čistiti filtar za zrak:
▪ Približno pravilo: Čistite svakih 6 mjeseci. Ako je zrak u prostoriji
izuzetno prljav, čišćenje provodite češće.
▪ Ovisno o postavkama, korisničko sučelje može pokazivati poruku
"TIME TO CLEAN AIR FILTER" (VRIJEME ZA ČIŠĆENJE
FILTRA ZA ZRAK). Očistite filtar za zrak kada se prikaže ta
poruka.
▪ Ako se prljavština ne može očistiti, zamijenite filtar (= opcijska
oprema).
Kako čistiti filtar za zrak:
OBAVIJEST
NEMOJTE koristiti vodu koja je toplija od 50°C. Moguća
posljedica: Izblijeđivanje boje i izobličenja.
1 Otvorite usisnu rešetku.
2 Skinite filtar za zrak.
2 Skinite usisnu rešetku.
3 Uklonite filtar za zrak.
4 Očistite usisnu rešetku. Operite mekanom četkom i vodom ili
neutralnim tekućim deterdžentom. Ako je usisna rešetka vrlo
prljava, upotrijebite kuhinjski deterđent i pustite da se odmače
10min, zatim operite vodom.
5 Ponovo pričvrstite filtar zraka i usisnu rešetku, i zatvorite usisnu
rešetku.
12.1.3Kako očistiti otvor za izlaz zraka i vanjske
ploče
3 Očistite filtar za zrak. Upotrijebite usisivač za prašinu ili operite
vodom. Ako je filtar jako prljav, upotrijebite meku četku ili
neutralni deterdžent.
FCAHG71~140FVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P429472-1 – 2015.12
UPOZORENJE
NEMOJTE da se unutarnja jedinica ovlaži. Moguća
prah za poliranje ili tekuće insekticide. Mogućaposljedica: Izblijeđivanje boje i izobličenja.
▪ NEMOJTE koristiti vodu koja je toplija od 50°C.
Moguća posljedica: Izblijeđivanje boje i izobličenja.
▪ NEMOJTE trljajti žustro dok perete krilca vodom.
Moguća posljedica: Površinski zaštitni sloj se guli.
Čistiti mekom krpom. Ako se mrlje ne daju ukloniti upotrijebite vodu
ili neutralni deterdžent.
12.2O rashladnom sredstvu
Proizvod sadrži fluorirane stakleničke plinove. NE ispuštajte plinove
u atmosferu.
Vrsta rashladnog sredstva: R32
Vrijednost potencijala globalnog zatopljenja: 675
Ovisno o važećim propisima, mogu se zahtijevati periodične provjere
curenja rashladnog sredstva. Više informacija zatražite od svog
instalatera.
UPOZORENJE: ZAPALJIVI MATERIJAL
Rashladno sredstvo u sustavu je blago zapaljivo.
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE bušiti ili paliti dijelove kruga rashladnog
sredstva.
▪ NEMOJTE koristiti nikakva sredstva za ubrzavanje
odleđivanja ili čišćenje, osim onih koje je preporučio
proizvođač.
▪ Imajte na umu da rashladno sredstvo u sustavu nema
mirisa.
UPOZORENJE
Rashladno sredstvo u jedinici je blago zapaljivo, ali
normalno ne curi iz sustava. Ako rashladno sredstvo
procuruje u prostoriju, u dodiru s plamenikom, grijačem ili
štednjakom može dovesti do požara ili stvaranja štetnog
plina.
Isključite sve uređaje za grijanje plamenom, prozračite
prostoriju i obratite se trgovcu kod kojeg ste kupili uređaj.
Nemojte upotrebljavati klima uređaj dok serviser ne potvrdi
da je popravljen dio iz kojeg je curilo rashladno sredstvo.
12.3Jamstvo i servisiranje nakon
prodaje
zalihama najvažnijih komponenti za održavanje vašeg klima uređaja
u dobrom stanju što je duže moguće. Obratite se svom dobavljaču
za pojedinosti.
Kada se obratite se svom dobavljaču za popravke, uvijek
navedite:
▪ Kompletan naziv modela klima uređaja.
▪ Broj proizvođača (pogledajte na nazivnu pločicu jedinice).
▪ Datum postavljanja.
▪ Simptome ili neispravnost i pojedinosti kvara.
UPOZORENJE
▪ Ne pokušavajte sami rastaviti, popraviti, premjestiti,
preinačiti ili ponovo postaviti klima uređaj, jer
nepravilno rastavljanje ili postavljanje može prouzročiti
udar struje ili požar. Obratite se svom trgovcu.
▪ Ako slučajno procuri rashladno sredstvo, pazite da
nema otvorenog plamena. Rashladno sredstvo je
posve sigurno, nije otrovno, blago je zapaljivo, ali
proizvodi otrovni plin ako slučajno procuri u prostoriju
gdje ima zapaljivog plina od grijača, plinskog kuhala itd.
Neka uvijek stručno osoblje servisa provjeri je li mjesto
procurivanja popravljeno, prije ponovnog puštanja u
rad.
13Otklanjanje smetnji
Ako nastane jedan od slijedećih kvarova, poduzmite donje mjere i
obratite se Vašem dobavljaču.
UPOZORENJE
Kod neuobičajene pojave (kao miris paljevine itd.),
zaustavite rad i isključite električno napajanje.
Nastavak rada u takvim uvjetima može uzrokovati kvar,
udare struje ili požar. Obratite se svom trgovcu.
Sustav mora popravljati stručni serviser.
KvarMjere
Ako se sigurnosna naprava kao
osigurač, ili strujna zaštitna sklopka FID često aktiviraju, ili ako ON/OFF
sklopka ne radi pravilno.
Ako voda curi iz jedinice.Rad odmah prekinite.
Preklopnik za rad ne radi kako treba.Postavite prekidač na
Ako na zaslonu korisničkog sučelja stoji
broj jedinice i lampica pogona trepće i
pojavi se kôd neispravnosti.
Sklopkom isključite glavno
napajanje.
isključeno.
Obavijestite svog
dobavljača i prijavite kôd
neispravnosti.
12.3.1Trajanje jamstva
▪ Ovaj proizvod ima jamstveni list koji je popunio trgovac prilikom
postavljanja. Popunjeni jamstveni list kupac treba provjeriti i
pažljivo spremiti.
▪ Ako su popravci klima uređaja potrebni u jamstvenom roku,
obratite se trgovcu i imajte pri ruci jamstveni list.
12.3.2Preporučeno održavanje i pregledi
Budući da se nakon nekoliko godina upotrebe nakupi prašina,
performanse jedinice će donekle oslabiti. Budući da rastavljanje
uređaja i čišćenje unutrašnjosti zahtijevaju tehničku stručnost, te
kako bi se osiguralo najbolje moguće održavanje vašeg uređaja,
preporučujemo da uz uobičajeno održavanje ugovorite i uslugu
održavanja i provjere. Naša prodajna mreža ima stalni pristup
Priručnik za postavljanje i upotrebu
16
Ako sustav ne radi pravilno, osim u gornjim slučajevima, i nije vidljiv
niti jedan od gornjih kvarova, pregledajte sustav po slijedećem
postupku.
KvarMjere
Ako sustav uopće ne
radi.
▪ Provjerite je li nestalo struje. Čekajte da
struja dođe. Ako do nestanka struje dođe
za vrijeme rada, sustav se automatski
ponovo pokreće čim struja dođe.
▪ Provjerite da li je pregorio osigurač ili se
aktivirao prekidač. Promijenite osigurač ili
ponovo podesite prekidač.
FCAHG71~140FVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P429472-1 – 2015.12
Page 17
13 Otklanjanje smetnji
KvarMjere
Sustav radi ali ne hladi
ili ne grije dovoljno.
Ako nakon gornjih provjera ne možete sami otkloniti problem,
obratite se svom instalateru i navedite simptome, kompletan naziv
modela klima uređaja (s brojem proizvođača, ako je moguće) i
datum postavljanja (vjerojatno u jamstvenom listu).
▪ Provjerite jesu li dovod i odvod zraka
vanjske ili unutarnje jedinice slobodni od
prepreka. Uklonite prepreke i omogućite
dobro provjetravanje.
▪ Provjerite da filtar za zrak nije začepljen
(vidi "12.1.1 Za čišćenje filtra zraka" na
stranici15).
▪ Provjerite podešenost temperature.
▪ Provjerite postavku brzine ventilatora na
vašem korisničkom sučelju.
▪ Provjerite da vrata i prozori nisu otvoreni.
Zatvorite vrata i prozore i spriječite
ulazak vjetra.
▪ Provjerite da li u prostoriji ima previše
ljudi tokom postupka hlađenja. Provjerite
da li je izvor topline u prostoriji
prekomjeran.
▪ Provjerite da li sunčeva svjetlost ulazi
izravno u prostoriju. Upotrijebite zavjese
ili žaluzine.
▪ Provjerite je li kut strujanja zraka dobar.
13.1Simptomi koji ne znače da je klima
uređaj u kvaru
Slijedeći simptomi ne znače da je klima uređaj u kvaru:
13.1.1Simptom : Sustav ne radi
▪ Klima uređaj ne počinje raditi odmah nakon pritiska na tipku ON/
OFF na korisničkom sučelju. Ako lampica pogona svijetli, sustav
je u normalnom stanju. Da bi se spriječilo preopterećivanje motora
kompresora, klima uređaj počinje raditi 5 minuta nakon ponovnog
uključivanja, ako je neposredno prije bio isključen. Jednak zastoj u
početku rada javlja se nakon upotrebe tipke za odabir načina
rada.
▪ Ako je na korisničkom sučelju prikazano "Under Centralized
Control" a pritiskanje tipke za rad uzrokuje treperenje zaslona
nekoliko sekundi. Zaslon koji trepće označava da se korisničko
sučelje ne može upotrebljavati.
▪ Sustav ne počinje ponovo raditi odmah nakon uključivanja
napajanja. Počekajte minutu dok mikro računalo ne bude spremno
za rad.
13.1.4Simptom : Iz uređaja izlazi bijela maglica
(unutarnja jedinica)
▪ Kada je vlažnost velika u toku načina rada hlađenja. Ako je
unutrašnjost unutarnje jedinice izuzetno prljava, distribucija
temperature u prostoriji postaje neujednačena. Preporučuje se
čišćenje unutrašnjosti unutarnje jedinice. Obratite se svom
dobavljaču za pojedinosti o čišćenju jedinice. Taj postupak
zahtjeva stručnu osobu.
▪ Odmah nakon prestanka postupka hlađenja i ako su temperatura
prostorije i vlažnost niske. To je zato što topli rashladni plin teče
natrag u unutarnju jedinicu i proizvodi paru.
13.1.5Simptom : Iz uređaja izlazi bijela maglica
(unutarnja jedinica, vanjska jedinica)
Kada se sustav prebacuje u GRIJANJE, nakon ODMRZAVANJA.
Vlaga koju proizvodi odmrzavanje postaje para i izlazi.
13.1.6Simptom : Zaslon korisničkog sučelja
prikazuje "U4" ili "U5" i rad se zaustavlja,
ali se nakon nekoliko minuta nastavlja
To je zbog toga što korisničko sučelje prima signale od drugih
električnih uređaja osim klima uređaja. Šum sprječava komunikaciju
između jedinica i uzrokuje njihovo zaustavljanje. Rad se uspostavlja
automatski kada se smanje smetnje.
13.1.7Simptom : Šum klima uređaja (unutarnja
jedinica)
▪ Zvuk "zeen" se čuje odmah nakon uključivanja napajanja.
Elektronski ekspanzioni ventil unutar unutarnje jedinice počinje
raditi i proizvodi šum. Jačina zvuka će se smanjiti nakon jedne
minute.
▪ Čuje se stalni tihi "zviždeći" zvuk kada je sustav u postupku
hlađenja ili po prestanku rada. Čuje se šum kada radi izljevna
pumpa.
▪ Čuje se stalni tihi "cvileći" zvuk kada se sustav zaustavi nakon
postupka grijanja. Taj šum proizvodi širenje i stezanje plastičnih
dijelova uzrokovano promjenama temperature.
13.1.8Simptom : Šum klima uređaja (unutarnja
jedinica, vanjska jedinica)
▪ Čuje se stalni tihi šišteći zvuk kada je sustav u postupku hlađenja
ili odmrzavanja. To je zvuk rashladnog sredstva koje teče kroz
unutarnju i vanjsku jedinicu.
▪ Čuje se stalni šušteći zvuk kada sustav počinje raditi ili odmah po
prestanku rada ili postupka odmrzavanja. To je šum rashladnog
sredstva koji proizvodi zaustavljanje ili promjena toka.
13.1.2Simptom : Snaga ventilatora ne odgovara
postavci
Pritisak na tipku za podešavanje snage ventilatora ne mijenja snagu
ventilatora. Tijekom postupka grijanja, kada temperatura u prostoriji
dostigne podešenu temperaturu, vanjska jedinica prekida rad a
unutarnja jedinica prelazi na tihi rad ventilatora. Time se sprječava
puhanje hladnog zraka izravno na bilo koga u prostoriji. Broj okretaja
ventilatora se neće promijeniti ako se pritisne tipka.
13.1.3Simptom : Smjer ventilatora ne odgovara
podešavanju
Smjer ventilatora ne odgovara prikazu na korisničkom sučelju. Smjer
ventilatora se ne mijenja (njiše). To je zbog toga što jedinicom
upravlja mikroračunalo.
FCAHG71~140FVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P429472-1 – 2015.12
13.1.9Simptom : Šum klima uređaja (vanjska
jedinica)
Kada se ton šuma rada mijenja. To je šum uzrokovan promjenom
frekvencije.
13.1.10 Simptom : Iz jedinice izlazi prašina
Ako se sustav upotrijebi prvi puta nakon duljeg vremena. To je zbog
toga što je prašina ušla u jedinicu.
13.1.11 Simptom : Jedinice mogu ispuštati
neugodne mirise
Uređaj može apsorbirati mirise iz prostorija, namještaja, cigareta, itd.
i zatim ih ponovo izbacivati.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
17
Page 18
14 Premještanje
13.1.12 Simptom : Ventilator vanjske jedinice se
ne okreće
Tijekom rada. Brzina ventilatora je pod nadzorom, kako bi se
postigao najbolji rad.
13.1.13 Simptom : Zaslon prikazuje "88"
To se događa odmah nakon uključivanja glavnog napajanja i znači
da je korisničko sučelje u normalnom stanju. To se nastavlja tokom
jedne minute.
13.1.14 Simptom : Kompresor u vanjskoj jedinici
se ne zaustavlja nakon kratkog postupka
grijanja
Time se sprječava da rashladno sredstvo ostaju u kompresoru.
Jedinica će se zaustaviti nakon 5 do 10 minuta.
14Premještanje
Obratite se svom dobavljaču za uklanjanje i ponovno postavljanje
cijele jedinice. Preseljenje uređaja zahtijeva tehničku stručnost.
15Zbrinjavanje otpada
Ovaj uređaj koristi fluorougljikovodik (HFC). Obratite se svom
dobavljaču kada ga odbacujete. Zakon nalaže da sakupljate,
prevozite i odbacujete rashladno sredstvo u skladu s propisima o
"sakupljanju, zbrinjavanju i uništavanju fluorougljikovodika".
Priručnik za postavljanje i upotrebu
18
FCAHG71~140FVEB
Split sustav za klimatizaciju
4P429472-1 – 2015.12
Page 19
Page 20
4P429472-1 2015.12
Copyright 2015 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.