Daikin FCAG35BVEB, FCAG50BVEB, FCAG60BVEB, FCAG71BVEB, FCAG100BVEB Operation manuals [da]

...
Page 1
Installations- og
betjeningsvejledning
Klimaanlæg i opdelt system
FCAG35BVEB FCAG50BVEB FCAG60BVEB FCAG71BVEB FCAG100BVEB FCAG125BVEB FCAG140BVEB
Installations- og betjeningsvejledning
Klimaanlæg i opdelt system
Dansk
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A13/01-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of February 2019
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FCAG35BVEB, FCAG50BVEB, FCAG60BVEB, FCAG71BVEB, FCAG100BVEB, FCAG125BVEB, FCAG140BVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
Page 3

Indholdsfortegnelse

Indholdsfortegnelse

1 Om dokumentationen 3

1.1 Om dette dokument................................................................... 3
Til installatøren 4
2 Om kassen 4
2.1 Indendørsenhed ........................................................................ 4
2.1.1 Fjernelse af tilbehør fra indendørsenheden................ 4
3 Forberedelse 4
3.1 Klargøring af installationsstedet ................................................ 4
3.1.1 Krav til indendørsenhedens installationssted.............. 4
4 Installation 5
4.1 Montering af indendørsenheden ............................................... 5
4.1.1 Retningslinjer ved montering af indendørsenheden ... 5
4.1.2 Retningslinjer ved montering af drænrør .................... 6
4.2 Forbindelse af kølerør ............................................................... 7
4.2.1 Sådan forbindes kølerørene til indendørsenheden..... 7
4.3 Tilslutning af de elektriske ledninger ......................................... 7
4.3.1 Specifikationer for standardledningskomponenter...... 8
4.3.2 Tilslutning af de elektriske ledninger på
indendørsenheden ...................................................... 8
5 Konfiguration 8
5.1 Brugsstedsindstilling.................................................................. 8
6 Ibrugtagning 10
6.1 Kontrolliste før ibrugtagning ...................................................... 10
6.2 Sådan udføres en testkørsel ..................................................... 10
6.3 Der vises fejlkoder under testkørsel .......................................... 11
7 Bortskaffelse 11 8 Tekniske data 11
8.1 Rørdiagram: Indendørsenhed ................................................... 11
8.2 Ledningsdiagram....................................................................... 11
8.2.1 Fælles ledningsdiagram forklaring.............................. 11
For brugeren 12
9 Om systemet 12 10 Brugerinterface 13 11 Før betjening 13 12 Drift 13
12.1 Driftsområde.............................................................................. 13
12.2 Betjening af systemet................................................................ 14
12.2.1 Om betjening af systemet ........................................... 14
12.2.2 Om køling, opvarmning, kun ventilation og automatik 14
12.2.3 Om opvarmning .......................................................... 14
12.2.4 Betjening af systemet.................................................. 14
12.3 Brug af tørreprogram................................................................. 14
12.3.1 Om tørreprogram ........................................................ 14
12.3.2 Anvendelse af tørreprogram ....................................... 14
12.4 Justering af luftstrømmens retning ............................................ 14
12.4.1 Om luftstrømsklappen................................................. 14
12.5 Aktiv cirkulation af luftstrøm ....................................................... 15
12.5.1 Start af aktiv cirkulation af luftstrøm............................. 15
13 Vedligeholdelse og service 15
13.1 Forholdsregler vedrørende vedligeholdelse og service.............. 15
13.2 Rengøring af luftfilteret, indsugningsgitteret, luftudtaget og de
udvendige paneler...................................................................... 15
13.2.1 Rengøring af luftfilteret................................................. 15
13.2.2 Rengøring af indsugningsgitteret................................. 16
13.2.3 Rengøring af luftudtag og udvendige paneler.............. 16
13.3 Vedligeholdelse efter lang stilstandstid ...................................... 17
13.4 Vedligeholdelse før lang stilstandstid ......................................... 17
13.5 Om kølemiddel ........................................................................... 17
14 Fejlfinding 17 15 Bortskaffelse 18
1 Om dokumentationen

1.1 Om dette dokument

Målgruppe
Autoriserede installatører og slutbrugere
INFORMATION
Dette apparat er beregnet til at blive brugt af specialuddannede eller uddannede brugere i butikker, let industri, på gårde eller til erhvervsmæssig eller privat brug af ikke-faguddannede.
Dokumentationssæt
Dette dokument er en del af et dokumentationssæt. Hele sættet består af:
Generelle sikkerhedsforanstaltninger:
▪ Sikkerhedsanvisninger, som du skal læse før installation
▪ Format: Papir (i kassen til indendørsenheden)
Installations- og betjeningsvejledning til indendørsenheden:
▪ Installations- og betjeningsvejledning
▪ Format: Papir (i kassen til indendørsenheden)
Referencevejledning vedrørende montering og brug:
▪ Forberedelse af installationen, god praksis, referencedata …
▪ Detaljerede instruktioner trin for trin og basisoplysninger
vedrørende almindelig og avanceret brug
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Nyere udgaver af den medfølgende dokumentation kan være tilgængelige på det regionale Daikin-websted eller via din forhandler.
Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser.
Tekniske data
▪ Seneste reviderede udgaver af den medfølgende dokumentation
kan være tilgængelige på regionens Daikin websted (offentligt tilgængeligt).
▪ En revideret komplet udgave af seneste tekniske data er
tilgængelig på Daikin Business Portal (autentificering påkrævet).
FCAG35~140BVEB Klimaanlæg i opdelt system 4P535626-1C – 2019.09
Installations- og betjeningsvejledning
3
Page 4

2 Om kassen

a
e fdcb
h i
m
g
j
k l
(mm)
≥1500
2000
4000
≥1500
A
B
C
ba dac
≥1500 ≥500 ≥200
a
A A A
b c

Til installatøren

2 Om kassen

2.1 Indendørsenhed

ADVARSEL: BRÆNDBART MATERIALE
R32 kølemidlet (hvis relevant) i denne enhed er let antændeligt. Se specifikationerne for udendørsenheden vedrørende den type kølemiddel, der skal anvendes.

2.1.1 Fjernelse af tilbehør fra indendørsenheden

a Papirskabelon til brug ved installation (øvre del af
emballagen)
b Generelle sikkerhedsforanstaltninger
c Installations- og betjeningsvejledning til indendørsenheden
d Installationsskabelon
e Spændeskiver til hængebeslag
f Skruer (til midlertidig fastgørelse af papirskabelon til brug
ved installation af indendørsenheden)
g Kabelklemmer h Spændebånd
i Isoleringspuder: Stor (drænrør), medium 1 (gasrør),
medium 2 (væskerør), lille (elledning)
j Drænslange
k Isoleringsdel: Lille (væskerør)
l Isoleringsdel: Stor (gasrør)
m Isoleringsdel (drænrør)

3 Forberedelse

3.1 Klargøring af installationsstedet

ADVARSEL
Udstyret skal opbevares i et rum uden konstante antændelseskilder (eksempelvis åben ild, gasdrevet udstyr eller en elvarmer, der er tændt).

3.1.1 Krav til indendørsenhedens installationssted

INFORMATION
Lydtryksniveauet er under 70dBA.
PAS PÅ
Der må ikke være direkte adgang til udstyret. Det skal installeres på et sikkert sted, og der må ikke være direkte adgang til udstyret.
Denne enhed, både indendørs og indendørs, er velegnet til brug i handelsvirksomheder og i let industri.
Afstand. Vær opmærksom på følgende krav:
A Min. afstand til væg (se nedenfor) B Min. og maks. afstand til gulv (se nedenfor) C 35~71 klasse:
≥214mm: Ved installation med standard panel ≥256mm: Ved installation med specialpanel ≥294mm: Ved installation med selvrensende panel ≥263mm: Ved installation med sæt med friskluftindtag 100~140 klasse: ≥256mm: Ved installation med standard panel ≥298mm: Ved installation med specialpanel ≥306mm: Ved installation med sæt med friskluftindtag
≥316mm: Ved installation med selvrensende panel a Indendørsenhed b Belysning (billedet viser loftsmonteret belysning, men
undersænket belysning er også tilladt)
c Blæser d Statisk volumen (eksempel: tabel)
A: Min. afstand til væg. Afhænger af luftstrømmens retning mod
væggen.
a Luftudtag og hjørner åbne b Luftudtag lukket, hjørner åbne (sæt med ekstra blokerende
pude påkrævet) c Luftudtag lukket, hjørner lukkede (sæt med ekstra
blokerende pude påkrævet)
B: Min. og maks. afstand til gulv:
▪ Minimum: 2,7m for at undgå utilsigtet berøring.
▪ Maksimum: Afhænger af luftstrømmens retning og af
kapacitetsklassen. Kontrollér endvidere, at brugsstedsindstillingen for "Loftshøjde" modsvarer de faktiske forhold. Se "5.1Brugsstedsindstilling"[48].
Hvis luftstrømmens retning
er…
FCAG35~71 FCAG100~140
Så B
Generel ≤3,5m ≤4,2m
(a)
4-vejs 3-vejs
(a)
(a) Sæt med ekstra blokerende pude påkrævet
≤4,0m ≤4,5m ≤3,5m ≤4,2m
Installations- og betjeningsvejledning
4
FCAG35~140BVEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P535626-1C – 2019.09
Page 5

4 Installation

A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1 b
b a2
c
a cb d
(mm)
710
840
860~910
950
c d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
A
C
B
2
1
2
1
2
1
2
1
A B
1
1
2
C
a
b c
2
1
2
D
4 Installation

4.1 Montering af indendørsenheden

4.1.1 Retningslinjer ved montering af indendørsenheden

INFORMATION Ekstraudstyr. Læs også installationsvejledningen til
ekstraudstyret, når det installeres. Afhængig af betingelserne på brugsstedet kan det være lettere at installere ekstraudstyret først.
Ved installation med sæt med friskluftindtag. Montér altid
sættet med friskluftindtag før du installerer enheden.
Frontpanel. Montér altid frontpanelet efter du har installerer
enheden.
Loftets bæreevne. Undersøg, om loftet er stærkt nok til at bære
vægten af enheden. Hvis det ikke er tilfældet, skal loftet forstærkes, før enheden installeres.
▪ Brug forankringer i eksisterende lofter.
▪ Ved nye lofter bruges undersænkede holdedele eller
forankringer eller andre dele, der anskaffes lokalt.
a Centrum af enheden b Centrum af hullet i loftet c Papirskabelon til brug ved installation (øvre del af
emballagen)
d Skruer (tilbehør)
Loftsåbning og enhed:
▪ Sørg for, at loftsåbningen er inden for følgende grænser:
Minimum: 860mm så enheden kan installeres. Maksimum: 910 mm for at sikre tilstrækkeligt overlap mellem
frontpanelet og det sænkede loft. Hvis loftsåbningen er større, skal man tilføje ekstra loftsmateriale.
▪ Sørg for, at enheden og dens hængebeslag (ophæng) er
centreret i loftsåbningen.
a Drænrør
A 50~100mm: Ved installation med standard panel
100~150mm: Ved installation med sæt med friskluftindtag
eller specialpanel 130~180mm: Ved installation med selvrensende
frontpanel
a Loftsplade b Anker c Lang møtrik eller spændemøtrik d Ophængningsbolt e Sænket loft
Ophængningsbolte. Brug M8~M10 ophængningsbolte til
b Kølerør c Hængebeslag hældning (ophæng) d Enhed e Loftsåbning
f Frontplade
Eksempel Hvis A
B C
860mm 10mm 45mm 910mm 35mm 20mm
installationen. Fastgør hængebeslaget til ophængningsbolten. Sørg for at fastgøre det sikkert med en møtrik og en skive på over- og undersiden af hængebeslaget.
A Loftsåbning B Afstand mellem enhed og loftsåbning C Overlap mellem frontpanelet og det sænkede loft
Installationsskabelon. Brug installationsskabelonen til at
bestemme korrekt lodret placering.
a1 Møtrik (medfølger ikke) a2 Dobbelt møtrik (medfølger ikke)
b Skive (tilbehør) c Hængebeslag (monteret på enheden)
Papirskabelon til brug ved installation (øvre del af
emballagen). Brug papirskabelonen til at bestemme korrekt vandret placering. Den indeholder de nødvendige mål og markeringer. Du kan fastgøre papirskabelon til enheden.
FCAG35~140BVEB Klimaanlæg i opdelt system 4P535626-1C – 2019.09
A Ved installation med standard frontpanel B Ved installation med sæt med friskluftindtag C Ved installation med selvrensende frontpanel D Ved installation med specialpanel
a Sænket loft b Installationsskabelon (tilbehør) c Enhed
Installations- og betjeningsvejledning
5
Page 6
4 Installation
c
bba
1~1.5 m
a
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
≥100
675
(mm)
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
I vater. Sørg for, at enheden er nivelleret i alle 4 hjørner med et
vaterpas eller en vandfyldt vinylslange.
a Niveau
b Vinylrør
c Vaterpas
BEMÆRK
Installér IKKE enheden skråt. Mulig konsekvens: Hvis enheden er vippet mod afløbsretningen for kondensvand (siden med drænrøret er løftet), kan svømmerafbryderen fungere forkert og forårsage, at vand drypper ned.

4.1.2 Retningslinjer ved montering af drænrør

Sørg for, at kondensvandet kan ledes korrekt ud. Dette omfatter:
▪ Generelle retningslinjer
▪ Tilslutning af kølerørene til indendørsenheden
▪ Kontrol af vandlækage
Generelle retningslinjer
Rørlængde. Hold drænrøret så kort som muligt. ▪ Rørstørrelse. Sørg for, at rørledningstykkelsen er lig med eller
større end tykkelsen på forbindelsesrøret (vinylrør med en nominel diameter på 25mm og udvendig diameter på 32mm).
Hældning. Drænrøret skal have et fald (på minimum 1/100) for at
forebygge luftlommer. Anvend ophængningsstænger som vist.
Kombination af drænrør. Man kan kombinere drænrør. Vælg
drænrør og T-stykker med en størrelse, der svarer til enhedens kapacitet.
a T-stykke
Tilslutning af kølerørene til indendørsenheden
BEMÆRK
Forkert tilslutning af drænslangen kan medføre lækage samt beskadigelse af installationsstedet og omgivelserne.
1 Skub drænslangen så langt ind over samledelen, som muligt. 2 Spænd metalspændebåndet, indtil skruehovedet er mindre end
4mm fra metalspændet.
3 Kontrollér for vandlækage (se "Kontrol af vandlækage"[46]). 4 Montér isoleringsdelen (drænrør). 5 Læg den store isoleringspude (= isolering) omkring
metalspændebåndet og drænslangen, og fastgør den med kabelbindere.
6 Forbind drænslangen med drænrøret.
a Ophængningsstang O Tilladt X Ikke tilladt
Stigrør. Man kan montere et stigrør for at gøre hældningen mulig.
▪ Hældning på drænslange: 0~75 mm for at undgå belastende
påvirkning af røret og for at undgå luftbobler.
▪ Stigrør: ≤300mm fra enheden, ≤675mm vinkelret på enheden.
a Metalspændebånd (tilbehør) b Drænslange (tilbehør)
Kondensdannelse. Træf forholdsregler mod kondensdannelse.
Isoler alle drænrør i bygningen.
Installations- og betjeningsvejledning
6
c Stigende drænrør (vinylrør med 25mm nominel diameter
og 32mm udvendig diameter) (medfølger ikke)
d Ophængningsstænger (medfølger ikke)
a Drænrørsforbindelse (monteret på enheden) b Drænslange (tilbehør) c Metalspændebånd (tilbehør) d Stor isoleringspude (tilbehør) e Isoleringsdel (drænrør) (tilbehør)
f Drænrør (medfølger ikke)
Kontrol af vandlækage
Fremgangsmåden er forskellig afhængigt af, om elledningerne er installeret eller ej. Hvis elledningerne endnu ikke er installeret, skal man midlertidigt tilslutte brugerinterfacet og lede strøm til enheden.
Elledninger endnu ikke installeret
1 Tilslut elledningerne midlertidigt.
▪ Åbn el-boksens dæksel (a). ▪ Tilslut brugerinterfacet (b). ▪ Tilslut strømforsyningen (1~ 220-240V 50/60Hz) og jord (c). ▪ Luk el-boksens dæksel (a).
FCAG35~140BVEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P535626-1C – 2019.09
Page 7
b
a
c
2 Tilslut strømforsyningen.
≥100 mm
e d
c
b
a
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
3 Start køling (se "6.2Sådan udføres en testkørsel"[410]). 4 Led gradvist ca. 1 liter vand ind gennem luftudtaget for at
kontrollere for vandlækage.
4 Installation

4.2.1 Sådan forbindes kølerørene til indendørsenheden

PAS PÅ
Installér kølerør eller komponenter således, at det er usandsynligt, at de påvirkes af stoffer, som kan korrodere komponenter indeholdende kølemiddel, med mindre at komponenterne er fremstillet af materialer, som ikke korroderer, eller som er tilstrækkeligt beskyttet mod korrosion.
ADVARSEL: BRÆNDBART MATERIALE
R32 kølemidlet (hvis relevant) i denne enhed er let antændeligt. Se specifikationerne for udendørsenheden vedrørende den type kølemiddel, der skal anvendes.
Rørlængde. Hold drænrøret så kort som muligt. ▪ Kraveforbindelser. Tilslutning af kølerør til enheden med
kraveforbindelser.
Isolering. Isolér kølerørene på indendørsenheden på følgende
måde:
a Plastic-vandbeholder b Service-drænafgang (med gummiprop). Brug dette udtag
for at lede vand bort fra afløbsbakken.
c Placering af drænpumpe d Drænrør tilslutning e Drænrør
5 Afbryd strømforsyningen. 6 Afbryd elledningerne.
▪ Åbn el-boksens dæksel. ▪ Afbryd strømforsyningen og jordforbindelsen. ▪ Afbryd brugerinterfacet. ▪ Luk el-boksens dæksel.
Elledninger installeret
1 Start køling (se "6.2Sådan udføres en testkørsel"[410]). 2 Led gradvist ca. 1 liter vand ind gennem luftudtaget for at
kontrollere for vandlækage (se "Elledninger endnu ikke
installeret"[46]).

4.2 Forbindelse af kølerør

FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDINGER
A Gasrør B Væskerør
a Isoleringsmateriale (medfølger ikke) b Kabelholdere (tilbehør) c Isoleringsdel: Stor (gasrør), lille (væskerør) (tilbehør) d Brystmøtrik (monteret på enheden) e Kølerørsforbindelse (monteret på enheden)
f Enhed
g Isoleringspuder: Medium 1 (gasrør), medium 2 (væskerør)
(tilbehør)
1 Sømmen på isoleringsdelene skal pege opad. 2 Monteres i bunden af enheden. 3 Stram kabelbinderne på isoleringsdelene. 4 Pak ind fra enhedens bund og op til toppen af
brystmøtrikken.
BEMÆRK
Sørg for at isolere alle kølerør. Enhver fritliggende del af rørene kan medføre kondensdannelse.

4.3 Tilslutning af de elektriske ledninger

FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ADVARSEL
Brug ALTID flerlederkabel til strømforsyning.
ADVARSEL
Brug en afbryder, der afbryder alle poler, med en kontaktadskillelse på mindst 3mm, med adskillelse af alle ledere i ledningsføringen ved overspænding i henhold til relevant lovgivning.
FCAG35~140BVEB Klimaanlæg i opdelt system 4P535626-1C – 2019.09
Installations- og betjeningsvejledning
7
Page 8

5 Konfiguration

1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
c
d
a
(mm)
e
e
b
c
10~15
70~90
10~20
d
c
b
10~15
d
70~90
7
ADVARSEL
Hvis strømforsyningskablet beskadiges, SKAL det udskiftes af producenten, forhandleren eller andre kvalificerede personer for at undgå ulykker.

4.3.1 Specifikationer for standardledningskomponenter

Komponent Specifikation
Kabel til indbyrdes forbindelse (indendørs↔udendørs)
Kabel til brugerinterface Vinylledning med 0,75 til

4.3.2 Tilslutning af de elektriske ledninger på indendørsenheden

BEMÆRK
▪ Følg ledningsdiagrammet (leveres med enheden,
sidder på indersiden af servicedækslet).
▪ Se installationsvejledningen, der følger med panelet
eller sættet, med anvisninger om tilslutning af frontpanelet og sensor-sættet.
▪ Vær sikker på, at el-ledningerne IKKE forhindrer, at
servicedækslet kan sættes korrekt på.
Det er vigtigt, at man holder strømforsyningsledninger og transmissionsledning adskilt. For at undgå elektrisk interferens SKAL afstanden mellem disse ledninger altid være mindst 50mm.
4-leder kabel
1,5mm2~2,5mm2 og
anvendes til 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
1,25mm² kappe eller kabel (2
ledere)
Maksimum 500m
H03VV-F (60227 IEC 52)
a Kabel til indbyrdes forbindelse b Strømforsyningskabel c Fejlstrømsafbryder d Sikring
e1 Primært brugerinterface
BEMÆRK
Sørg for at holde strømforsyningskablet og transmissionsledningen fri af hinanden. Strømforsyningskablet og transmissionsledningen må krydse hinanden, men de må IKKE løbe parallelt.
1 Fjern servicedækslet.
a Servicedæksel (med ledningsdiagram på bagsiden) b Åbning til kabler c Tilslutning af kabel til indbyrdes forbindelse (inklusive
jordledning)
d Kabelklemme e Tilslutning af kabel til brugerinterface
2 Kabel til brugergrænseflade: Før kablet gennem rammen,
tilslut det til klemrækken, og fastgør det med kabelbindere.
3 Kabel til indbyrdes forbindelse (indendørs↔udendørs): Før
5 Konfiguration
kablet gennem rammen, tilslut det til klemrækken (kontrollér, at tallene passer med tallene på udendørsenheden, og tilslut jordlederen), og fastgør det med kabelbindere.
4 Opdel den lille isoleringsdel (tilbehør), og vikl den rundt om
kablerne for at forhindre, at der trænger vand ind i enheden. Luk alle sprækker, så der ikke trænger små dyr ind i systemet.
ADVARSEL
Sørg for passende foranstaltninger til at forhindre, at enheden kan bruges som tilflugtssted for små dyr. Små dyr, der får kontakt med elektriske dele, kan forårsage funktionsfejl, røg eller brand.
5 Sæt servicedækslet på igen.
BEMÆRK
Tilspændingsmomentet skal være ≤1.5N•m på skruerne til servicedækslet.
▪ Følgende indstilling er for par-type eller multisystem. Se yderligere
installationsmuligheder i installationsvejledningen for indendørsenheden.

5.1 Brugsstedsindstilling

Foretag følgende brugsstedsindstillinger, så de svarer til den faktiske installation og til brugerens behov:
▪ Loftshøjde
▪ Specialpanel (hvis relevant)
▪ Luftstrømmens retning
▪ Luftvolumen, når termostatstyring er på OFF
▪ Luftfilteret skal renses
Indstilling: Loftshøjde
Denne indstilling skal modsvare den faktiske afstand til gulv, kapacitetsklassen og luftstrømsretningerne.
▪ Se installationsvejledningen til sættet med ekstra blokerende pude
vedrørende 3-vejs og 4-vejs luftudstrømning (der kræver et sæt med ekstra blokerende pude).
▪ Se tabellen nedenfor vedr. generel luftudstrømning.
Installations- og betjeningsvejledning
8
FCAG35~140BVEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P535626-1C – 2019.09
Page 9
5 Konfiguration
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
a b c
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
A B
e2
c
d
Hvis afstanden til gulv er (m)
(1)
M C1 C2
≤2,7 13 (23) 0 01 2,7<x≤3,0 02 3,0<x≤3,5 03
Indstilling: Type frontpanel
Ved installation eller ændring af type frontpanel, skal du ALTID kontrollere, om de korrekte værdier er indstillet.
Hvis … frontpanel bruges
(1)
M C1 C2
Standard eller selvrensende 13 Design 02
15 01
(23)
Indstilling: Luftstrømmens retning
Denne indstilling skal modsvare de luftstrømsretninger, der anvendes i praksis. Se installationsvejledningen til sættet med ekstra blokerende pude og manualen til brugerinterfacet.
Standard: 01 (= generel luftudstrømning)
Eksempel:
a Generel luftudstrømning b 4-vejs luftudstrømning (alle luftudtag åbne, 2 lukkede
hjørner) (sæt med ekstra blokerende pude påkrævet)
c 3-vejs luftudstrømning (1 luftudtag lukket, alle hjørner
åbne) (sæt med ekstra blokerende pude påkrævet)
Indstilling: Luftvolumen, når termostatstyring er på OFF
Denne indstilling skal svare til brugerens behov. Den bestemmer blæserhastigheden på indendørsenheden ved termostat OFF.
1 Hvis du har indstillet blæseren til at køre, skal du indstille
luftstrømmens hastighed:
Hvis du ønsker
(1)
Udendørsenhed M C1 C2
Generelt 3MXM, 4MXM,
5MXM
Under køling LL
Under opvarmning LL
(2)
Indstillingsvolumen
(2)
Overvågning 1
Indstillingsvolu
(2)
men
Overvågning 2
12
(2)
(2)
(2)
(22)
12
(22)
6 01
02
3 01
02
Hvis du ønsker et interval på…
(luft-tilsmudsning)
(1)
M C1 C2
±2500t (let) 10 (20) 0 01 ±1250t (kraftig) 02 Ingen meddelelse 3 02
Individuel indstilling i et simultant driftssystem
Vi anbefaler, at man anvender det ekstra brugerinterface til indstilling af slaveenheden.
Udfør følgende trin:
2 Andet kode-nr. ændres til 02, således at slaveenheden kan
indstilles individuelt.
Hvis du ønsker at indstille slaveenheden
til…
(1)
M C1 C2
Fælles indstilling 21(11) 01 01 Individuel indstilling 02
3 Udfør brugsstedsindstilling for masterenheden. 4 Slå enhedens hovedafbryder fra. 5 Afbryd fjernbetjeningen fra masterenheden og forbind den med
slaveenheden.
6 Skift til individuel indstilling. 7 Udfør brugsstedsindstillinger for slaveenheden. 8 Sluk for hovedafbryderen, eller hvis der er flere slaveenheder,
skal de forrige trin gentages for alle slaveenhederne.
9 Afbryd fjernbetjeningen fra slaveenheden og forbind den med
masterenheden.
Du behøver ikke at ledningsføre fjernbetjeningen fra masterenheden igen, hvis det ekstra brugerinterface anvendes. (Dog skal ledningerne, der er koblet til klemmerækken for brugerinterfacet i masterenheden tages af.)
Indstilling: Luftfilteret skal renses
Denne indstilling skal svare til luftens tilsmudsningsgrad i rummet. Den bestemmer intervallet for visning af meddelelsen TIME TO CLEAN AIR FILTER (tid til rensning af luftfilter) på brugerinterfacet. Ved brug af et trådløst brugerinterface skal man også indstille adressen (se installationsvejledningen til brugerinterfacet).
FCAG35~140BVEB Klimaanlæg i opdelt system 4P535626-1C – 2019.09
A Masterenhed B Slaveenhed
a Kabel til indbyrdes forbindelse b Strømforsyningskabel c Fejlstrømsafbryder
d Sikring e1 Primært brugerinterface e2 Ekstra brugerinterface
(1)
Brugsstedsindstillinger defineres på følgende måde:
M: Tal for driftstilstand – Første tal: for gruppe af enheder – Tal i parentes: for individuel enhed
C1: Første kodetal
C2: Andet kodetal
: Standard
(2)
Blæserhastighed:
LL: Lav blæserhastighed
Indstillingsvolumen: Blæserhastigheden svarer til den hastighed, som brugeren har indstillet (lav, medium, høj) med knappen på
brugerinterfacet til indstilling af blæserhastighed.
Overvågning 1, 2: Blæseren er FRA, men den kører kort til for hver 6minutter for at registrere rumtemperaturen med Lav blæserhastighed
(1) eller med Indstillingsvolumen (2).
Installations- og betjeningsvejledning
9
Page 10

6 Ibrugtagning

Cool
Set to
28°C
Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address
Cool
Return Setting
Test Operation
Return Setting
Return Setting
Air Volume/direction
Air Volume Direction
Position 0
Low
Return Setting
Return Setting
Air Volume/direction
Air Volume Direction
Low
Position 0
6 Ibrugtagning
BEMÆRK
Enheden skal ALTID køre med termomodstande og/eller tryksensorer/kontakter. Hvis IKKE, kan kompressoren brænde sammen.

6.1 Kontrolliste før ibrugtagning

Kontrollér punkterne nedenfor efter installation af enheden. Efter endt kontrol skal enheden lukkes. Start enheden igen, når den er blevet lukket.
Du har læst alle instruktionerne i installatørvejledningen.
Indendørsenheden er monteret korrekt.
Når der anvendes et trådløst brugerinterface: Indendørsenhedens frontpanel med infrarød modtager er monteret.
Udendørsenheden er monteret korrekt.
Der er IKKE manglende faser eller faseskift.
Systemet er korrekt jordet, og jordterminalerne er spændt.
Kontrollér, at sikringerne eller de lokalt installerede beskyttelsesindretninger er af den størrelse og type, som er angivet i installationsvejledningen, og at de IKKE omgås.
Forsyningsspændingen svarer til den spænding, der er angivet på enhedens identifikationsmærkat.
Der er INGEN løse forbindelser eller beskadigede elektriske komponenter i elboksen.
Isolationsmodstanden på kompressoren er ok.
# Handling
2 Luk servicedækslet for at forhindre elektrisk stød. 3 Tænd for strømmen mindst 6timer før driftsstart for at
beskytte kompressoren.
4 Enheden skal indstilles til køling på brugerinterfacet.
2 Start testkørslen
# Handling Resultat
1 Gå til menuens startside.
2 Tryk i mindst 4sekunder. Service Settings menuen
vises.
3 Vælg Test Operation.
4 Tryk. Test Operation vises på
menuens startside.
5 Tryk inden for
Testkørslen starter.
10sekunder.
Der er INGEN beskadigede komponenter eller klemte rør inde i indendørs- og udendørsenhederne.
Der er INGEN lækage af kølemiddel.
Den korrekte rørstørrelse er installeret, og rørene er isoleret korrekt.
Stopventilerne (gas og væske) på udendørsenheden er helt åbne.

6.2 Sådan udføres en testkørsel

Dette valg er ikke muligt med BRC1E52 eller BRC1E53 brugerinterfacet. Ved brug af et andet interface, se installations- eller servicevejledningen til brugerinterfacet.
BEMÆRK
Afbryd ikke testkørslen.
INFORMATION Baggrundsbelysning. Baggrundsbelysningen behøver
ikke at være tændt for at slå brugerinterfacet til/fra. Ved alle andre handlinger skal det tændes først. Baggrundsbelysningen tændes i ±30 sekunder, når der trykkes på en knap.
1 Udfør indledende trin.
# Handling
1 Åbn væskespærreventilen gasspærreventilen ved at
fjerne dækslet og dreje mod uret med en sekskantnøgle indtil anslag.
3 Kontrollér driften i 3minutter. 4 Kontrollér driften af luftstrømmens retning (kun relevant for
indendørsenheder med svingklapper).
# Handling Resultat
1 Tryk.
2 Vælg Position 0.
3 Ændring af position. Hvis luftstrømsklappen på
indendørsenheden bevæger sig, er driften ok.
Hvis den ikke bevæger sig, er driften ikke ok.
4 Tryk. Menuens startside vises.
5 Stands testkørslen.
Installations- og betjeningsvejledning
10
FCAG35~140BVEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P535626-1C – 2019.09
Page 11

7 Bortskaffelse

Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address
b
a
c
,
A
INDOOR
OUTDOOR
# Handling Resultat
1 Tryk i mindst 4sekunder. Service Settings menuen
vises.
2 Vælg Test Operation.
3 Tryk. Enheden går tilbage til
normal drift, og menuens startside vises.

6.3 Der vises fejlkoder under testkørsel

Hvis installationen af udendørsenheden IKKE er udført korrekt, kan følgende fejlkoder blive vist på brugerinterfacet:
Fejlkode Mulig årsag
Der vises intet
(den aktuelt indstillede temperatur vises ikke)
E3, E4 eller L8 ▪ Spærreventilerne er lukket.
E7 Der mangler en fase i tilfælde af tre-fasede
L4 Luftindtaget eller luftudtaget er blokeret. U0 Spærreventilerne er lukket.
▪ Afbrydelse eller ledningsfejl (mellem
strømforsyning og udendørsenhed, mellem udendørsenhed og indendørsenhed, mellem indendørsenhed og brugerinterface).
▪ Sikringen på udendørsenhedens eller
indendørsenhedens printplade er defekt.
▪ Luftindtaget eller luftudtaget er blokeret.
strømforsyningsenheder. Bemærk: Drift er ikke mulig. Afbryd
strømmen, kontrollér ledningerne igen, og byt om på to af de tre elektriske ledninger.
Fejlkode Mulig årsag
U2 ▪ Der forekommer spændingsudsving.
▪ Der mangler en fase i tilfælde af tre-
fasede strømforsyningsenheder. Bemærk: Drift er ikke mulig. Afbryd strømmen, kontrollér ledningerne igen, og byt om på to af de tre elektriske ledninger.
U4 eller UF Ledningsføringen mellem enhederne er
ikke korrekt.
UA Udendørsenheden og indendørsenhederne
passer ikke sammen.
7 Bortskaffelse
BEMÆRK
Prøv ikke selv at afmontere systemet: afmontering af systemet, håndtering af kølemiddel, olie og andre dele SKAL være i overensstemmelse med gældende lovgivning. Enhederne SKAL behandles på steder særligt beregnet hertil med henblik på genbrug og genvinding.

8 Tekniske data

▪ Seneste reviderede udgaver af den medfølgende dokumentation
kan være tilgængelige på regionens Daikin websted (offentligt tilgængeligt).
▪ En revideret komplet udgave af seneste tekniske data er
tilgængelig på Daikin Business Portal (autentificering påkrævet).

8.1 Rørdiagram: Indendørsenhed

8.2 Ledningsdiagram

8.2.1 Fælles ledningsdiagram forklaring

Se enhedernes ledningsdiagram vedr. anvendte dele og numre. Delnumre er skrevet med arabertal i stigende rækkefølge for hver del og er vist i overblikket nedenfor med symbolet "*" i koden for delen.
Symbol Betydning Symbol Betydning
FCAG35~140BVEB Klimaanlæg i opdelt system 4P535626-1C – 2019.09
Afbryder Jordforbindelse
Tilslutning Beskyttelsesjordin
g (skrue)
Stik
Ensretter
Jord Relæforbindelse
Ledningsføring på stedet
Sikring Klemme
Kortslutningsforbin delse
a Tilslutning af væskerør b Tilslutning af gasrør c Varmeveksler
Symbol Betydning Symbol Betydning
Indendørsenhed Klemrække
Udendørsenhed Ledningsklemme
Symbol Farve Symbol Farve
BLK Sort ORG Orange BLU Blå PNK Lyserød BRN Brun PRP, PPL Lilla GRN Grøn RED Rød GRY Grå WHT Hvid
YLW Gul
Installations- og betjeningsvejledning
11
Page 12

9 Om systemet

Symbol Betydning
A*P Printkort BS* Trykknap ON/ OFF, driftskontakt BZ, H*C Summer C* Kondensator AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*
D*, V*D Diode DB* Diodebro DS* DIP-omskifter E*H Varmeenhed FU*, F*U, (karakteristika, se PCB
i enheden) FG* Forbindelse (ramme stel) H* Ledningsnet H*P, LED*, V*L Kontrollampe, lysdiode HAP Lysdiode (servicemonitor grøn) HIGH VOLTAGE Højspænding IES Intelligent eye føler IPM* Intelligent strømforsyningsmodul K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Magnetrelæ L Spændingsførende L* Spole L*R Reaktor M* Stepmotor M*C Kompressormotor M*F Blæsermotor M*P Drænpumpemotor M*S Drejemotor MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Magnetrelæ N Neutral n=*, N=* Antal passager gennem
PAM Impulsamplitudemodulation PCB* Printkort PM* Effektmodul PS Strømforsyning med omformer PTC* PTC termomodstand Q* Isoleret port bipolær transistor
Forbindelse, stik
Sikring
ferritkerne
(IGBT)
Symbol Betydning
Q*DI Fejlstrømsafbryder Q*L Overbelastningsbeskyttelse Q*M Termokontakt R* Modstand R*T Termomodstand RC Modtager S*C Endestopafbryder S*L Svømmerafbryder S*NPH Trykføler (høj) S*NPL Trykføler (lav) S*PH, HPS* Trykafbryder (høj) S*PL Trykafbryder (lav) S*T Termostat S*RH Fugtighedssensor S*W, SW* Driftskontakt SA*, F1S Overspændingsafleder SR*, WLU Signalmodtager SS* Vælgeromskifter SHEET METAL Fast plade med klemrække T*R Transformer TC, TRC Sender V*, R*V Varistor V*R Diodebro WRC Trådløs fjernbetjening X* Klemme X*M Klemrække (blok) Y*E Elektronisk ekspansionsventil
spole Y*R, Y*S Omstyrende magnetventil spole Z*C Ferritkerne ZF, Z*F Støjfilter A*P Printkort BS* Trykknap ON/ OFF, driftskontakt BZ, H*C Summer C* Kondensator AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*
Forbindelse, stik

For brugeren

9 Om systemet
Indendørsenheden er en del af dette opdelte system til klimaregulering, og den kan anvendes til opvarmning/køling.
BEMÆRK
Brug IKKE systemet til andre formål end de tiltænkte. For at undgå kvalitetsforringelse må man IKKE bruge enheden til køling af præcisionsinstrumenter, levnedsmidler, planter, dyr eller kunstgenstande.
Installations- og betjeningsvejledning
12
BEMÆRK
Vedrørende fremtidige ændringer eller udvidelser af dit system:
Et fuldt overblik over tilladte kombinationer (til fremtidige system-udvidelser) kan ses i de tekniske data, og dette bør man være opmærksom på. Kontakt din montør for at få mere information og professionel rådgivning.
FCAG35~140BVEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P535626-1C – 2019.09
Page 13

10 Brugerinterface

10 Brugerinterface
PAS PÅ
▪ Berør ALDRIG styreenhedens indvendige dele.
▪ Fjern IKKE frontpanelet. Nogle dele inde i enheden er
farlige at berøre, og det kan medføre fejl på udstyret. Kontakt forhandleren vedrørende kontrol og justering af indvendige dele.
Denne betjeningsvejledning giver et generelt overblik over systemets primære funktioner.
Se betjeningsvejledningen til det installerede brugerinterface med yderligere oplysninger.

11 Før betjening

ADVARSEL
Denne enhed indeholder elektriske dele og varme dele.
ADVARSEL
Før du bruger enheden skal du sikre dig, at installationen er blevet udført korrekt af en montør.
PAS PÅ
Det kan være sundhedsskadeligt at udsætte din krop for luftstrømmen i for lang tid ad gangen.
PAS PÅ
For at undgå iltunderskud skal du ventilere rummet tilstrækkeligt, hvis der anvendes udstyr med brænder sammen med systemet.
PAS PÅ
Lad IKKE systemet køre, hvis der er sprøjtet insekticider ud i rummet. Hvis man gør det, kan kemikalierne trænge ind i enheden, og dette kan udgøre en sundhedsrisiko for personer, der er overfølsomme over for kemikalier.
BEMÆRK
Husk at tænde for strømmen mindst 6 timer før driftsstart for at lede strøm til opvarmningen af krumtaphuset og for at beskytte kompressoren.
Denne driftsvejledning gælder for følgende systemer med standardstyring. Kontakt din forhandler for at få oplyst, hvilken fremgangsmåde der passer til systemets type og mærke, før du begynder at bruge anlægget. Hvis anlægget har et specielt styresystem, skal man kontakte sin forhandler for vejledning om den betjening, der passer til dette system.
Driftstilstande:
▪ Opvarmning og køling (luft til luft).
▪ Drift kun med ventilation (luft til luft).

12 Drift

12.1 Driftsområde

Anvend systemet i de følgende temperatur- og luftfugtighedsområder for at opnå sikker og effektiv drift.
Kombineret med R410A udendørsenheder
Udendørsenhed
er
RR71~125 –15~46°CDB
RQ71~125 –5~46°CDB –10~15°CWB
RXS35~60 –10~46°CDB –15~18°CWB
3MXS40~68
4MXS68~80
5MXS90 RZQG71~140 –15~50°CDB –20~15,5°CWB
RZQSG71~140 –15~46°CDB –15~15.5°CWB
RZQ200~250 –5~46°CDB –15~15°CWB
AZQS71 –15~46°CDB –15~15.5°CWB
AZQS100~140 –5~46°CDB –15~15.5°CWB
Indendørs luftfugtighed ≤80%
Kombineret med R32 udendørsenheder
Udendørsenhed
er
RXM35~60 –10~46°CDB –15~24°CDB
3MXM40~68
4MXM68~80
5MXM90
RZAG35~60 –20~52°CDB –20~24°CDB
RZAG71~140 –20~52°CDB –20~24°CDB
RZASG71~140 –15~46°CDB –15~21°CDB
Køling Opvarmning
12~28°CWB
12~28°CWB 10~27°CDB
14~28°CWB 10~30°CDB
–10~46°CDB –15~18°CWB
14~28°CWB 10~30°CDB
12~28°CWB 10~27°CDB
14~28°CWB 10~27°CDB
14~28°CWB 10~27°CDB
14~28°CWB 10~27°CDB
14~28°CWB 10~27°CDB
(a)
Køling Opvarmning
14~28°CDB 10~30°CDB
–10~46°CDB –15~24°CDB
18~37°CDB
14~28°C WB
17~38°CDB
12~28°CWB
17~38°CDB
12~28°CWB
20~38°CDB
14~28°CWB
Indendørs
luftfugtighed
–15~18°CWB
–15~18°CWB
10~30°CDB
–21~18°CWB
10~27°CDB
–20~18°CWB
10~27°CDB
–15~15.5°CWB
10~27°CDB
FCAG35~140BVEB Klimaanlæg i opdelt system 4P535626-1C – 2019.09
Installations- og betjeningsvejledning
13
Page 14
12 Drift
Kombineret med R32 udendørsenheder
Udendørsenhed
er
AZAS71~140 –5~46°CDB –15~21°CDB
Indendørs luftfugtighed ≤80%
Symbol Forklaring
Udetemperatur
Indendørs temperatur
(a) For at undgå kondens og vand, som drypper fra enheden.
Hvis temperaturen eller luftfugtigheden overstiger disse angivelser, vil sikkerhedsindretningerne muligvis blive tilkoblet, og klimaanlægget vil muligvis ikke fungere.
Køling Opvarmning
–15~15.5°CWB
20~38°CDB
14~28°CWB
10~27°CDB
(a)

12.2 Betjening af systemet

12.2.1 Om betjening af systemet

▪ Tænd for hovedafbryderen 6 timer før drift for at beskytte
enheden.
▪ Hvis der slukkes for hovedafbryderen under drift, starter anlægget
automatisk igen, når der atter tændes for den.

12.2.2 Om køling, opvarmning, kun ventilation og automatik

▪ Luftstrømmen justerer sig selv afhængigt af rumtemperaturen,
eller ventilatoren stopper omgående. Dette er ikke en fejl.
Opvarmning
Kun ventilation
2 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet.
Resultat: Driftslampen lyser, og systemet starter.

12.3 Brug af tørreprogram

12.3.1 Om tørreprogram

▪ Funktionen i dette program er at formindske luftens fugtighed i
rummet med et minimalt fald i temperaturen (minimal rumafkøling).
▪ Mikrocomputeren beregner automatisk temperatur og
ventilatorhastighed (kan ikke indstilles med fjernbetjeningen).
▪ Systemet starter ikke funktionen, hvis rumtemperaturen er lav
(<20°C).

12.3.2 Anvendelse af tørreprogram

For at starte
1 Tryk på knappen til valg af funktion på brugerinterfacet flere
gange, og vælg (tørreprogram).
2 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet.
Resultat: Driftslampen lyser, og systemet starter.
For at standse
3 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet igen.
Resultat: Driftslampen slukker, og systemet standser.
BEMÆRK
Sluk ikke for strømmen, lige efter at enheden er stoppet, men vent mindst 5 minutter.

12.2.3 Om opvarmning

Det kan tage længere tid at nå den indstillede temperatur for almindelig opvarmning end ved køledrift.
Følgende foretages for at undgå, at varmekapaciteten falder, eller for at hindre, at der blæses kold luft ind.
Afrimning
Når der køres med varmedrift, vil udendørsenhedens luftkølede spiral fryse stadigt mere til over tid, og dette begrænser overførslen af energi til udendørsenhedens spiral. Varmekapaciteten falder, og systemet skal køre med afrimning for at kunne fjerne frost fra udendørsenhedens spiral. Under afrimning falder indendørsenhedens varmekapacitet midlertidigt, indtil afrimning er afsluttet. Efter endt afrimning kører enheden med fuld varmekapacitet igen.
Indendørsenhedens ventilator standser, kølemidlets gennemstrømningsretning vendes, og energi inde fra bygningen anvendes til afrimning af udendørsenhedens spiral.
Indendørsenheden vil vise afrimning på displayet .
Varmstart
Ved start af opvarmning standser indendørs-ventilatoren automatisk for at undgå, at der blæser kold luft fra indendørsenheden.
Brugerinterfacets display viser . Det kan vare et stykke tid før ventilatoren starter. Dette er ikke en fejl.

12.2.4 Betjening af systemet

1 Tryk på knappen til valg af driftstilstand på brugerinterfacet flere
gange, og vælg den ønskede driftstilstand.
Køling

12.4 Justering af luftstrømmens retning

Se betjeningsvejledningen til brugerinterfacet.

12.4.1 Om luftstrømsklappen

Dobbelt flow+multi-flow enheder
I de følgende tilfælde styrer en mikrocomputer luftstrømsretningen, som kan afvige fra displayet.
Køling Opvarmning
▪ Hvis temperaturen i rummet er
under den ønskede temperatur.
▪ Kontinuerlig drift ved horisontal luftstrømsretning.
▪ Ved fortsat drift med luftretning nedad og køling med en
loftsophængt eller vægmonteret enhed kan mikrocomputeren styre luftretningen, og i dette tilfælde vil visningen på brugerinterfacet også ændres.
Luftstrømmens retning kan justeres på en af følgende måder:
▪ Luftstrømmens klap justerer selv sin position.
▪ Luftstrømsretningen fastsættes af brugeren.
▪ Automatisk og ønsket position .
▪ Ved driftsstart.
▪ Når rumtemperaturen er
højere end den indstillede temperatur.
▪ Ved afrimning.
Installations- og betjeningsvejledning
14
FCAG35~140BVEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P535626-1C – 2019.09
Page 15

13 Vedligeholdelse og service

Cool
Set to
28°C
Return Setting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction Energy Saving Options Schedule Maintenance Information Configuration
Return Setting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction Energy Saving Options Schedule Maintenance Information Configuration
Return Setting
Return Setting
Circulation Airow
Enable/Disable
Enable
Return Setting
Return Setting
Circulation Airow
Save the settings?
Yes No
Cool
Set to
28°C
Return Setting
Return Setting
Air Volume/direction
Air Volume Direction
Auto
Auto
ADVARSEL
Rør aldrig de vandrette blade eller luftudgangen, mens svingklappen er i drift. Der er fare for skader på fingrene eller beskadigelse af enheden.
BEMÆRK
▪ Det er muligt at ændre den bevægelige grænse for
luftklappen. Kontakt forhandleren for detaljer. (Kun ved double-flow, multi-flow, hjørne-, lofts- og vægmonteret).
▪ Undgå vandret luftstrøm . Det kan medføre
dugdannelse på loftet eller på klappen.

12.5 Aktiv cirkulation af luftstrøm

Brug aktiv cirkulation af luftstrøm til hurtigere opvarmning eller køling af rummet.

12.5.1 Start af aktiv cirkulation af luftstrøm

1 Indstilling af aktiv cirkulation af luftstrøm
1 Gå til startsiden.
2 Tryk.
13 Vedligeholdelse og service

13.1 Forholdsregler vedrørende vedligeholdelse og service

PAS PÅ
Put ikke en finger, en stang eller andre objekter ind i luftindtaget eller -udtaget. Da blæseren roterer med høj hastighed, vil det medføre tilskadekomst.
BEMÆRK
Lad være med selv at undersøge eller udføre service på enheden. Få en uddannet servicetekniker til at gøre det. Men som slutbruger kan man dog selv rengøre luftfilteret, indsugningsgitteret, luftudtaget og de udvendige paneler.
ADVARSEL
Erstat aldrig en sikring med en sikring, der har et andet amperetal eller andre ledninger, hvis en sikring springer. Brug af ståltråd eller kobbertråd kan få enheden til at bryde sammen eller medføre brand.
PAS PÅ
Efter længere tids brug skal man kontrollere, om der er beskadigelse på enhedens ramme eller fittings. Hvis der er fejl, kan enheden vælte og forårsage tilskadekomst.
3 Vælg cirkulation af luftstrøm
4 Vælg Aktiver og bekræft.
5 Bekræft indstilling.
6 Gå til startsiden.
7 Kontrollér, om luftvolumen/
retning er indstillet til automatisk. Hvis ikke, skal man indstillet til automatisk.
2 Start enheden via brugerinterfacet.
BEMÆRK
Tør IKKE fjernbetjeningens betjeningspanel af med benzin, fortynder, en klud med kemikalier eller lignende. Panelet kan blive misfarvet, eller belægningen kan skalle af. Hvis panelet er meget snavset, kan man dyppe en klud i et neutralt rensemiddel fortyndet med vand, vride kluden grundigt og aftørre panelet. Panelet skal aftørres med en tør klud.
PAS PÅ
Sørg for at afbryde al strømforsyning, før du etablerer adgang til elektriske klemrækker.
BEMÆRK
Fjern el-boksen, blæsermotoren, drænpumpen og svømmerafbryderen, før du rengør varmeveksleren. Vand eller rengøringsmiddel kan beskadige de elektriske komponenters isolering og forårsage, at disse komponenter kortslutter.

13.2 Rengøring af luftfilteret, indsugningsgitteret, luftudtaget og de udvendige paneler

PAS PÅ
Sluk enheden, før du rengør luftfilteret, indsugningsgitteret, luftudtaget og de udvendige paneler.

13.2.1 Rengøring af luftfilteret

Tidspunkt for rengøring af luftfilteret:
▪ Generel regel: Rengøres hver 6. måned. Hvis luften i rummet er
meget tilsmudset, skal man rengøre luftfilteret oftere.
▪ Alt efter indstillinger kan displayet på brugerinterfacet vise
meddelelsen TIME TO CLEAN AIR FILTER (tid til at rense luftfilter). Rengør luftfilteret, når meddelelsen vises.
▪ Hvis det er umuligt at rengøre luftfilteret, skal det udskiftes
(=ekstraudstyr).
FCAG35~140BVEB Klimaanlæg i opdelt system 4P535626-1C – 2019.09
Installations- og betjeningsvejledning
15
Page 16
13 Vedligeholdelse og service
1
1
1
2
2
1
2
3
1
2
3
1
1
1
2
2
45°
1
2
1
2
1
2
3
Sådan rengøres luftfilteret:
BEMÆRK Brug IKKE vand, der er mere end 50°C varmt. Mulig
konsekvens: Misfarvning og deformering.
1 Åbning af indsugningsgitteret.
Standard Panel:
Specialpanel:
2 Fjern luftfilteret.
Standard Panel:

13.2.2 Rengøring af indsugningsgitteret

BEMÆRK Brug IKKE vand, der er mere end 50°C varmt. Mulig
konsekvens: Misfarvning og deformering.
1 Åbning af indsugningsgitteret.
Standard Panel:
Specialpanel:
2 Tag indsugningsgitteret af.
Standard Panel:
Specialpanel:
3 Rengøring af luftfilteret. Brug en støvsuger, eller vask med
vand. Hvis luftfilteret er meget tilsmudset, skal man benytte en blød børste og neutralt rensemiddel.
4 Lad luftfilteret tørre i skyggen. 5 Montér luftfilteret, og luk indsugningsgitteret. 6 Tilslut strømforsyningen. 7 Tryk på FILTER SIGN RESET knappen (nulstilling af
filtersignal). Resultat: Meddelelsen TIME TO CLEAN AIR FILTER (tid til
rensning af luftfilter) forsvinder på brugerinterfacet.
Specialpanel:
3 Fjern luftfilteret.
4 Rengøring af indsugningsgitteret. Vask det med en blød børste
og et neutralt rengøringsmiddel eller vand. Hvis indsugningsgitteret er meget snavset, kan man bruge et normalt opvaskemiddel, lade gitteret ligge i blød i ca. 10 minutter, og derefter vaske det med vand.
5 Montér luftfilteret og indsugningsgitteret, og luk gitteret.

13.2.3 Rengøring af luftudtag og udvendige paneler

ADVARSEL Lad ALDRIG indendørsenheden blive våd. Mulig
konsekvens: Elektrisk stød eller brand.
Installations- og betjeningsvejledning
16
FCAG35~140BVEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P535626-1C – 2019.09
Page 17

14 Fejlfinding

BEMÆRK
▪ Brug ALDRIG benzin, benzen, fortynder, polerepulver
eller flydende insektdræbende midler. Mulig konsekvens: Misfarvning og deformering.
▪ Brug IKKE vand, der er mere end 50°C varmt. Mulig
konsekvens: Misfarvning og deformering.
▪ Skrub IKKE for hårdt, når du vasker bladet med vand.
Mulig konsekvens: Coatingen på overfladen kan blive skrællet af.
Rengør med en blød klud. Brug vand eller neutralt rensemiddel, hvis det er svært at fjerne pletter.

13.3 Vedligeholdelse efter lang stilstandstid

F.eks. i begyndelse af sæsonen.
▪ Kontrollér og fjern alt, som vil kunne blokere indgange og udgange
på indendørsenheder og udendørsenheder.
▪ Rengøring af luftfiltre og luftfilterhuse på indendørsenheder (se
"13.2.1 Rengøring af luftfilteret" [4 15] og "13.2.3 Rengøring af luftudtag og udvendige paneler"[416]).
▪ Tænd for enheden mindst 6 timer før drift for at sikre jævn kørsel.
Så snart der er tændt for strømmen, vises displayet på brugerinterfacet.
ADVARSEL
Udstyret skal opbevares i et rum uden konstante antændelseskilder (eksempelvis åben ild, gasdrevet udstyr eller en elvarmer, der er tændt).
ADVARSEL
▪ Man må ikke gennembore eller brænde dele, der har
været i kontakt med kølemidlet.
▪ Brug IKKE andre rengøringsmaterialer eller -midler for
at gøre afrimningen hurtigere en dem, der anbefales af producenten.
▪ Vær opmærksom på, at kølemidlet i systemet er lugtfrit.
ADVARSEL
R410A kølemidlet er ikke-brændbart, og R32 er let antændeligt, og kølemidlet lækker normalt ikke. Hvis kølemidlet lækker inde i rummet og kommer kontakt med en brænder, et varmeapparat eller et komfur, kan det medføre brand (hvis der anvendes R32) eller dannelse af skadelige gasser.
Sluk for alle varmekilder med brændbare stoffer, udluft rummet og kontakt den forhandler, hvor du købte enheden.
Tag ikke enheden i brug igen, før en installatør er færdig med at reparere den del, hvor kølemidlet lækker.

13.4 Vedligeholdelse før lang stilstandstid

F.eks. i slutningen af sæsonen.
▪ Lad indendørsenheden køre "kun ventilation" en halv dag for at
tørre enhederne indvendigt. Se "12.2.2 Om køling, opvarmning,
kun ventilation og automatik" [4 14] med oplysninger om
driftstilstand kun med ventilation.
▪ Afbryd strømforsyningen. Brugerinterfacets display slukkes.
▪ Rengøring af luftfiltre og luftfilterhuse på indendørsenheder (se
"13.2.1 Rengøring af luftfilteret" [4 15] og "13.2.3 Rengøring af luftudtag og udvendige paneler"[416]).

13.5 Om kølemiddel

Dette produkt indeholder fluorholdige drivhusgasser. Gasser må IKKE slippes ud i atmosfæren.
Kølemiddeltype: R32
Værdi for globalt opvarmningspotentiale (GWP): 675
Kølemiddeltype: R410A
Værdi for globalt opvarmningspotentiale (GWP): 2087,5
BEMÆRK Relevant lovgivning vedrørende drivhusgasser med
tilsætning af fluor kræver, at den påfyldte mængde på
enheden er angivet både i vægt og CO2 ækvivalent.
Formel til beregning af mængden i CO2 ækvivalente tons: GWP værdi for kølemiddel × samlet mængde påfyldt
kølemiddel [i kg] / 1000
Kontakt din installatør for yderligere oplysninger.
ADVARSEL: BRÆNDBART MATERIALE
R32 kølemidlet (hvis relevant) i denne enhed er let antændeligt. Se specifikationerne for udendørsenheden vedrørende den type kølemiddel, der skal anvendes.
14 Fejlfinding
Følg nedenstående forholdsregler, hvis der opstår en af de følgende fejlfunktioner, og kontakt forhandleren.
ADVARSEL Stands driften og afbryd strømforsyningen, hvis der
forekommer uregelmæssigheder (der lugter brændt osv.).
Hvis man lader enheden køre videre under disse omstændigheder, kan det medføre nedbrud, elektrisk stød eller brand. Kontakt forhandleren.
Systemet SKAL repareres af en uddannet servicetekniker.
Funktionsfejl Forholdsregel
Hvis en sikkerhedsindretning, f.eks. en sikring, en afbryder eller en fejlstrømsafbryder aktivers hyppigt, eller hvis ON/OFF-knappen ikke fungerer korrekt.
Hvis der lækker vand fra enheden. Stands driften. Driftskontakten fungerer IKKE korrekt. Afbryd strømforsyningen. Hvis brugerinterfacet viser enhedens
nummer, og driftslampen blinker, og der fremkommer en fejlkode.
Hvis systemet IKKE kører korrekt, i alle andre tilfælde end det, som er nævnt ovenfor, og ingen af ovenstående fejl er til stede, skal du gennemgå systemet efter følgende fremgangsmåde.
INFORMATION
Se betjeningsvejledningen http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/ med flere tips til fejlfinding.
Hvis man, efter at have kontrolleret alle ovennævnte emner, ikke kan løse problemet selv, skal man kontakte montøren og beskrive symptomerne, enhedens fulde modelnavn (med produktionsnummer, hvis muligt) og installationsdato (muligvis anført på garantibeviset).
Sluk for hovedafbryderen.
Kontakt montøren og oplys fejlkoden.
FCAG35~140BVEB Klimaanlæg i opdelt system 4P535626-1C – 2019.09
Installations- og betjeningsvejledning
17
Page 18

15 Bortskaffelse

15 Bortskaffelse
BEMÆRK
Prøv ikke selv at afmontere systemet: afmontering af systemet, håndtering af kølemiddel, olie og andre dele SKAL være i overensstemmelse med gældende lovgivning. Enhederne SKAL behandles på steder særligt beregnet hertil med henblik på genbrug og genvinding.
Installations- og betjeningsvejledning
18
FCAG35~140BVEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P535626-1C – 2019.09
Page 19
Page 20
4P535626-1C 2019.09
Copyright 2018 Daikin
Loading...