deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of February 2019
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P480520-12D
Page 3
Indholdsfortegnelse
Indholdsfortegnelse
1 Om dokumentationen3
1.1Om dette dokument...................................................................3
13.2.1 Rengøring af luftfilteret................................................. 15
13.2.2 Rengøring af indsugningsgitteret................................. 16
13.2.3 Rengøring af luftudtag og udvendige paneler.............. 16
13.3 Vedligeholdelse efter lang stilstandstid ...................................... 17
13.4 Vedligeholdelse før lang stilstandstid ......................................... 17
13.5 Om kølemiddel ........................................................................... 17
14 Fejlfinding17
15 Bortskaffelse18
1Om dokumentationen
1.1Om dette dokument
Målgruppe
Autoriserede installatører og slutbrugere
INFORMATION
Dette apparat er beregnet til at blive brugt af
specialuddannede eller uddannede brugere i butikker, let
industri, på gårde eller til erhvervsmæssig eller privat brug
af ikke-faguddannede.
Dokumentationssæt
Dette dokument er en del af et dokumentationssæt. Hele sættet
består af:
▪ Generelle sikkerhedsforanstaltninger:
▪ Sikkerhedsanvisninger, som du skal læse før installation
▪ Format: Papir (i kassen til indendørsenheden)
▪ Installations- og betjeningsvejledning til indendørsenheden:
▪ Installations- og betjeningsvejledning
▪ Format: Papir (i kassen til indendørsenheden)
▪ Referencevejledning vedrørende montering og brug:
▪ Forberedelse af installationen, god praksis, referencedata …
▪ Detaljerede instruktioner trin for trin og basisoplysninger
vedrørende almindelig og avanceret brug
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Nyere udgaver af den medfølgende dokumentation kan være
tilgængelige på det regionale Daikin-websted eller via din forhandler.
Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre
sprog er oversættelser.
Tekniske data
▪ Seneste reviderede udgaver af den medfølgende dokumentation
kan være tilgængelige på regionens Daikin websted (offentligt
tilgængeligt).
▪ En revideret komplet udgave af seneste tekniske data er
tilgængelig på Daikin Business Portal (autentificering påkrævet).
FCAG35~140BVEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P535626-1C – 2019.09
Installations- og betjeningsvejledning
3
Page 4
2 Om kassen
1×
1×1×
8×4×1×1×1×
a
4×
1×
1×
7×
efdcb
hi
m
g
j
kl
(mm)
≥1500
≥
2000
≥
4000
≥1500
A
B
C
badac
≥1500≥500≥200
a
AAA
bc
Til installatøren
2Om kassen
2.1Indendørsenhed
ADVARSEL: BRÆNDBART MATERIALE
R32 kølemidlet (hvis relevant) i denne enhed er let
antændeligt. Se specifikationerne for udendørsenheden
vedrørende den type kølemiddel, der skal anvendes.
2.1.1Fjernelse af tilbehør fra
indendørsenheden
a Papirskabelon til brug ved installation (øvre del af
emballagen)
b Generelle sikkerhedsforanstaltninger
c Installations- og betjeningsvejledning til indendørsenheden
d Installationsskabelon
e Spændeskiver til hængebeslag
f Skruer (til midlertidig fastgørelse af papirskabelon til brug
ved installation af indendørsenheden)
g Kabelklemmer
h Spændebånd
i Isoleringspuder: Stor (drænrør), medium 1 (gasrør),
medium 2 (væskerør), lille (elledning)
j Drænslange
k Isoleringsdel: Lille (væskerør)
l Isoleringsdel: Stor (gasrør)
m Isoleringsdel (drænrør)
3Forberedelse
3.1Klargøring af installationsstedet
ADVARSEL
Udstyret skal opbevares i et rum uden konstante
antændelseskilder (eksempelvis åben ild, gasdrevet udstyr
eller en elvarmer, der er tændt).
3.1.1Krav til indendørsenhedens
installationssted
INFORMATION
Lydtryksniveauet er under 70dBA.
PAS PÅ
Der må ikke være direkte adgang til udstyret. Det skal
installeres på et sikkert sted, og der må ikke være direkte
adgang til udstyret.
Denne enhed, både indendørs og indendørs, er velegnet til
brug i handelsvirksomheder og i let industri.
▪ Afstand. Vær opmærksom på følgende krav:
A Min. afstand til væg (se nedenfor)
B Min. og maks. afstand til gulv (se nedenfor)
C 35~71 klasse:
≥214mm: Ved installation med standard panel
≥256mm: Ved installation med specialpanel
≥294mm: Ved installation med selvrensende panel
≥263mm: Ved installation med sæt med friskluftindtag
100~140 klasse:
≥256mm: Ved installation med standard panel
≥298mm: Ved installation med specialpanel
≥306mm: Ved installation med sæt med friskluftindtag
≥316mm: Ved installation med selvrensende panel
a Indendørsenhed
b Belysning (billedet viser loftsmonteret belysning, men
undersænket belysning er også tilladt)
c Blæser
d Statisk volumen (eksempel: tabel)
▪ A: Min. afstand til væg. Afhænger af luftstrømmens retning mod
væggen.
a Luftudtag og hjørner åbne
b Luftudtag lukket, hjørner åbne (sæt med ekstra blokerende
pude påkrævet)
c Luftudtag lukket, hjørner lukkede (sæt med ekstra
blokerende pude påkrævet)
▪ B: Min. og maks. afstand til gulv:
▪ Minimum: 2,7m for at undgå utilsigtet berøring.
▪ Maksimum: Afhænger af luftstrømmens retning og af
kapacitetsklassen. Kontrollér endvidere, at
brugsstedsindstillingen for "Loftshøjde" modsvarer de faktiske
forhold. Se "5.1Brugsstedsindstilling"[48].
Hvis luftstrømmens retning
er…
FCAG35~71FCAG100~140
Så B
Generel≤3,5m≤4,2m
(a)
4-vejs
3-vejs
(a)
(a) Sæt med ekstra blokerende pude påkrævet
≤4,0m≤4,5m
≤3,5m≤4,2m
Installations- og betjeningsvejledning
4
FCAG35~140BVEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P535626-1C – 2019.09
Page 5
4 Installation
A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1
b
b
a2
c
4×
acbd
(mm)
710
840
860~910
950
c
d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
A
C
B
2
1
2
1
2
1
2
1
AB
1
1
2
C
a
b c
2
1
2
D
4Installation
4.1Montering af indendørsenheden
4.1.1Retningslinjer ved montering af
indendørsenheden
INFORMATION
Ekstraudstyr. Læs også installationsvejledningen til
ekstraudstyret, når det installeres. Afhængig af
betingelserne på brugsstedet kan det være lettere at
installere ekstraudstyret først.
▪ Ved installation med sæt med friskluftindtag. Montér altid
sættet med friskluftindtag før du installerer enheden.
▪ Frontpanel. Montér altid frontpanelet efter du har installerer
enheden.
▪ Loftets bæreevne. Undersøg, om loftet er stærkt nok til at bære
vægten af enheden. Hvis det ikke er tilfældet, skal loftet
forstærkes, før enheden installeres.
▪ Brug forankringer i eksisterende lofter.
▪ Ved nye lofter bruges undersænkede holdedele eller
forankringer eller andre dele, der anskaffes lokalt.
a Centrum af enheden
b Centrum af hullet i loftet
c Papirskabelon til brug ved installation (øvre del af
emballagen)
d Skruer (tilbehør)
▪ Loftsåbning og enhed:
▪ Sørg for, at loftsåbningen er inden for følgende grænser:
Minimum: 860mm så enheden kan installeres.
Maksimum: 910 mm for at sikre tilstrækkeligt overlap mellem
frontpanelet og det sænkede loft. Hvis loftsåbningen er større,
skal man tilføje ekstra loftsmateriale.
▪ Sørg for, at enheden og dens hængebeslag (ophæng) er
centreret i loftsåbningen.
a Drænrør
A 50~100mm: Ved installation med standard panel
100~150mm: Ved installation med sæt med friskluftindtag
eller specialpanel
130~180mm: Ved installation med selvrensende
frontpanel
a Loftsplade
b Anker
c Lang møtrik eller spændemøtrik
d Ophængningsbolt
e Sænket loft
▪ Ophængningsbolte. Brug M8~M10 ophængningsbolte til
b Kølerør
c Hængebeslag hældning (ophæng)
d Enhed
e Loftsåbning
f Frontplade
EksempelHvis ASå
BC
860mm10mm45mm
910mm35mm20mm
installationen. Fastgør hængebeslaget til ophængningsbolten.
Sørg for at fastgøre det sikkert med en møtrik og en skive på
over- og undersiden af hængebeslaget.
A Loftsåbning
B Afstand mellem enhed og loftsåbning
C Overlap mellem frontpanelet og det sænkede loft
▪ Installationsskabelon. Brug installationsskabelonen til at
b Skive (tilbehør)
c Hængebeslag (monteret på enheden)
▪ Papirskabelon til brug ved installation (øvre del af
emballagen). Brug papirskabelonen til at bestemme korrekt
vandret placering. Den indeholder de nødvendige mål og
markeringer. Du kan fastgøre papirskabelon til enheden.
FCAG35~140BVEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P535626-1C – 2019.09
A Ved installation med standard frontpanel
B Ved installation med sæt med friskluftindtag
C Ved installation med selvrensende frontpanel
D Ved installation med specialpanel
a Sænket loft
b Installationsskabelon (tilbehør)
c Enhed
Installations- og betjeningsvejledning
5
Page 6
4 Installation
c
bba
1~1.5 m
a
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
bc
a
dd
≥100
≤675
(mm)
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
▪ I vater. Sørg for, at enheden er nivelleret i alle 4 hjørner med et
vaterpas eller en vandfyldt vinylslange.
a Niveau
b Vinylrør
c Vaterpas
BEMÆRK
Installér IKKE enheden skråt. Mulig konsekvens: Hvis
enheden er vippet mod afløbsretningen for kondensvand
(siden med drænrøret er løftet), kan svømmerafbryderen
fungere forkert og forårsage, at vand drypper ned.
4.1.2Retningslinjer ved montering af drænrør
Sørg for, at kondensvandet kan ledes korrekt ud. Dette omfatter:
▪ Generelle retningslinjer
▪ Tilslutning af kølerørene til indendørsenheden
▪ Kontrol af vandlækage
Generelle retningslinjer
▪ Rørlængde. Hold drænrøret så kort som muligt.
▪ Rørstørrelse. Sørg for, at rørledningstykkelsen er lig med eller
større end tykkelsen på forbindelsesrøret (vinylrør med en
nominel diameter på 25mm og udvendig diameter på 32mm).
▪ Hældning. Drænrøret skal have et fald (på minimum 1/100) for at
forebygge luftlommer. Anvend ophængningsstænger som vist.
▪ Kombination af drænrør. Man kan kombinere drænrør. Vælg
drænrør og T-stykker med en størrelse, der svarer til enhedens
kapacitet.
a T-stykke
Tilslutning af kølerørene til indendørsenheden
BEMÆRK
Forkert tilslutning af drænslangen kan medføre lækage
samt beskadigelse af installationsstedet og omgivelserne.
1 Skub drænslangen så langt ind over samledelen, som muligt.
2 Spænd metalspændebåndet, indtil skruehovedet er mindre end
4mm fra metalspændet.
3 Kontrollér for vandlækage (se "Kontrol af vandlækage"[46]).
4 Montér isoleringsdelen (drænrør).
5 Læg den store isoleringspude (= isolering) omkring
metalspændebåndet og drænslangen, og fastgør den med
kabelbindere.
6 Forbind drænslangen med drænrøret.
a Ophængningsstang
O Tilladt
X Ikke tilladt
▪ Stigrør. Man kan montere et stigrør for at gøre hældningen mulig.
▪ Hældning på drænslange: 0~75 mm for at undgå belastende
påvirkning af røret og for at undgå luftbobler.
▪ Stigrør: ≤300mm fra enheden, ≤675mm vinkelret på enheden.
a Metalspændebånd (tilbehør)
b Drænslange (tilbehør)
▪ Kondensdannelse. Træf forholdsregler mod kondensdannelse.
Isoler alle drænrør i bygningen.
Installations- og betjeningsvejledning
6
c Stigende drænrør (vinylrør med 25mm nominel diameter
og 32mm udvendig diameter) (medfølger ikke)
d Ophængningsstænger (medfølger ikke)
a Drænrørsforbindelse (monteret på enheden)
b Drænslange (tilbehør)
c Metalspændebånd (tilbehør)
d Stor isoleringspude (tilbehør)
e Isoleringsdel (drænrør) (tilbehør)
f Drænrør (medfølger ikke)
Kontrol af vandlækage
Fremgangsmåden er forskellig afhængigt af, om elledningerne er
installeret eller ej. Hvis elledningerne endnu ikke er installeret, skal
man midlertidigt tilslutte brugerinterfacet og lede strøm til enheden.
3 Start køling (se "6.2Sådan udføres en testkørsel"[410]).
4 Led gradvist ca. 1 liter vand ind gennem luftudtaget for at
kontrollere for vandlækage.
4 Installation
4.2.1Sådan forbindes kølerørene til
indendørsenheden
PAS PÅ
Installér kølerør eller komponenter således, at det er
usandsynligt, at de påvirkes af stoffer, som kan korrodere
komponenter indeholdende kølemiddel, med mindre at
komponenterne er fremstillet af materialer, som ikke
korroderer, eller som er tilstrækkeligt beskyttet mod
korrosion.
ADVARSEL: BRÆNDBART MATERIALE
R32 kølemidlet (hvis relevant) i denne enhed er let
antændeligt. Se specifikationerne for udendørsenheden
vedrørende den type kølemiddel, der skal anvendes.
▪ Rørlængde. Hold drænrøret så kort som muligt.
▪ Kraveforbindelser. Tilslutning af kølerør til enheden med
kraveforbindelser.
▪ Isolering. Isolér kølerørene på indendørsenheden på følgende
måde:
a Plastic-vandbeholder
b Service-drænafgang (med gummiprop). Brug dette udtag
for at lede vand bort fra afløbsbakken.
c Placering af drænpumpe
d Drænrør tilslutning
e Drænrør
1 Start køling (se "6.2Sådan udføres en testkørsel"[410]).
2 Led gradvist ca. 1 liter vand ind gennem luftudtaget for at
kontrollere for vandlækage (se "Elledninger endnu ikke
installeret"[46]).
4.2Forbindelse af kølerør
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDINGER
A Gasrør
B Væskerør
a Isoleringsmateriale (medfølger ikke)
b Kabelholdere (tilbehør)
c Isoleringsdel: Stor (gasrør), lille (væskerør) (tilbehør)
d Brystmøtrik (monteret på enheden)
e Kølerørsforbindelse (monteret på enheden)
f Enhed
g Isoleringspuder: Medium 1 (gasrør), medium 2 (væskerør)
(tilbehør)
1 Sømmen på isoleringsdelene skal pege opad.
2 Monteres i bunden af enheden.
3 Stram kabelbinderne på isoleringsdelene.
4 Pak ind fra enhedens bund og op til toppen af
brystmøtrikken.
BEMÆRK
Sørg for at isolere alle kølerør. Enhver fritliggende del af
rørene kan medføre kondensdannelse.
4.3Tilslutning af de elektriske
ledninger
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ADVARSEL
Brug ALTID flerlederkabel til strømforsyning.
ADVARSEL
Brug en afbryder, der afbryder alle poler, med en
kontaktadskillelse på mindst 3mm, med adskillelse af alle
ledere i ledningsføringen ved overspænding i henhold til
relevant lovgivning.
FCAG35~140BVEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P535626-1C – 2019.09
Installations- og betjeningsvejledning
7
Page 8
5 Konfiguration
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
c
d
a
(mm)
e
e
b
c
10~15
70~90
10~20
d
c
b
10~15
d
70~90
7
ADVARSEL
Hvis strømforsyningskablet beskadiges, SKAL det
udskiftes af producenten, forhandleren eller andre
kvalificerede personer for at undgå ulykker.
4.3.1Specifikationer for
standardledningskomponenter
KomponentSpecifikation
Kabel til indbyrdes forbindelse
(indendørs↔udendørs)
Kabel til brugerinterfaceVinylledning med 0,75 til
4.3.2Tilslutning af de elektriske ledninger på
indendørsenheden
BEMÆRK
▪ Følg ledningsdiagrammet (leveres med enheden,
sidder på indersiden af servicedækslet).
▪ Se installationsvejledningen, der følger med panelet
eller sættet, med anvisninger om tilslutning af
frontpanelet og sensor-sættet.
▪ Vær sikker på, at el-ledningerne IKKE forhindrer, at
servicedækslet kan sættes korrekt på.
Det er vigtigt, at man holder strømforsyningsledninger og
transmissionsledning adskilt. For at undgå elektrisk interferens SKAL
afstanden mellem disse ledninger altid være mindst 50mm.
4-leder kabel
1,5mm2~2,5mm2 og
anvendes til 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
1,25mm² kappe eller kabel (2
ledere)
Maksimum 500m
H03VV-F (60227 IEC 52)
a Kabel til indbyrdes forbindelse
b Strømforsyningskabel
c Fejlstrømsafbryder
d Sikring
e1 Primært brugerinterface
BEMÆRK
Sørg for at holde strømforsyningskablet og
transmissionsledningen fri af hinanden.
Strømforsyningskablet og transmissionsledningen må
krydse hinanden, men de må IKKE løbe parallelt.
1 Fjern servicedækslet.
a Servicedæksel (med ledningsdiagram på bagsiden)
b Åbning til kabler
c Tilslutning af kabel til indbyrdes forbindelse (inklusive
jordledning)
d Kabelklemme
e Tilslutning af kabel til brugerinterface
2 Kabel til brugergrænseflade: Før kablet gennem rammen,
tilslut det til klemrækken, og fastgør det med kabelbindere.
3 Kabel til indbyrdes forbindelse (indendørs↔udendørs): Før
5Konfiguration
kablet gennem rammen, tilslut det til klemrækken (kontrollér, at
tallene passer med tallene på udendørsenheden, og tilslut
jordlederen), og fastgør det med kabelbindere.
4 Opdel den lille isoleringsdel (tilbehør), og vikl den rundt om
kablerne for at forhindre, at der trænger vand ind i enheden.
Luk alle sprækker, så der ikke trænger små dyr ind i systemet.
ADVARSEL
Sørg for passende foranstaltninger til at forhindre, at
enheden kan bruges som tilflugtssted for små dyr. Små
dyr, der får kontakt med elektriske dele, kan forårsage
funktionsfejl, røg eller brand.
5 Sæt servicedækslet på igen.
BEMÆRK
Tilspændingsmomentet skal være ≤1.5N•m på skruerne til
servicedækslet.
▪ Følgende indstilling er for par-type eller multisystem. Se yderligere
installationsmuligheder i installationsvejledningen for
indendørsenheden.
5.1Brugsstedsindstilling
Foretag følgende brugsstedsindstillinger, så de svarer til den faktiske
installation og til brugerens behov:
▪ Loftshøjde
▪ Specialpanel (hvis relevant)
▪ Luftstrømmens retning
▪ Luftvolumen, når termostatstyring er på OFF
▪ Luftfilteret skal renses
Indstilling: Loftshøjde
Denne indstilling skal modsvare den faktiske afstand til gulv,
kapacitetsklassen og luftstrømsretningerne.
▪ Se installationsvejledningen til sættet med ekstra blokerende pude
vedrørende 3-vejs og 4-vejs luftudstrømning (der kræver et sæt
med ekstra blokerende pude).
▪ Se tabellen nedenfor vedr. generel luftudstrømning.
Installations- og betjeningsvejledning
8
FCAG35~140BVEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P535626-1C – 2019.09
Page 9
5 Konfiguration
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
abc
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
AB
e2
c
d
Hvis afstanden til gulv er (m)Så
(1)
MC1 C2
≤2,713 (23)001
2,7<x≤3,002
3,0<x≤3,503
Indstilling: Type frontpanel
Ved installation eller ændring af type frontpanel, skal du ALTID
kontrollere, om de korrekte værdier er indstillet.
Hvis … frontpanel brugesSå
(1)
MC1C2
Standard eller selvrensende13
Design02
1501
(23)
Indstilling: Luftstrømmens retning
Denne indstilling skal modsvare de luftstrømsretninger, der
anvendes i praksis. Se installationsvejledningen til sættet med ekstra
blokerende pude og manualen til brugerinterfacet.
Standard: 01 (= generel luftudstrømning)
Eksempel:
a Generel luftudstrømning
b 4-vejs luftudstrømning (alle luftudtag åbne, 2 lukkede
hjørner) (sæt med ekstra blokerende pude påkrævet)
c 3-vejs luftudstrømning (1 luftudtag lukket, alle hjørner
åbne) (sæt med ekstra blokerende pude påkrævet)
Indstilling: Luftvolumen, når termostatstyring er på OFF
Denne indstilling skal svare til brugerens behov. Den bestemmer
blæserhastigheden på indendørsenheden ved termostat OFF.
1 Hvis du har indstillet blæseren til at køre, skal du indstille
luftstrømmens hastighed:
Hvis du ønskerSå
(1)
UdendørsenhedMC1 C2
Generelt3MXM, 4MXM,
5MXM
Under kølingLL
Under opvarmning LL
(2)
Indstillingsvolumen
(2)
Overvågning
1
Indstillingsvolu
(2)
men
Overvågning
2
12
(2)
(2)
(2)
(22)
12
(22)
601
02
301
02
Hvis du ønsker et interval på…
(luft-tilsmudsning)
(1)
Så
MC1 C2
±2500t (let)10 (20)001
±1250t (kraftig)02
Ingen meddelelse302
Individuel indstilling i et simultant driftssystem
Vi anbefaler, at man anvender det ekstra brugerinterface til indstilling
af slaveenheden.
Udfør følgende trin:
2 Andet kode-nr. ændres til 02, således at slaveenheden kan
3 Udfør brugsstedsindstilling for masterenheden.
4 Slå enhedens hovedafbryder fra.
5 Afbryd fjernbetjeningen fra masterenheden og forbind den med
slaveenheden.
6 Skift til individuel indstilling.
7 Udfør brugsstedsindstillinger for slaveenheden.
8 Sluk for hovedafbryderen, eller hvis der er flere slaveenheder,
skal de forrige trin gentages for alle slaveenhederne.
9 Afbryd fjernbetjeningen fra slaveenheden og forbind den med
masterenheden.
Du behøver ikke at ledningsføre fjernbetjeningen fra masterenheden
igen, hvis det ekstra brugerinterface anvendes. (Dog skal
ledningerne, der er koblet til klemmerækken for brugerinterfacet i
masterenheden tages af.)
Indstilling: Luftfilteret skal renses
Denne indstilling skal svare til luftens tilsmudsningsgrad i rummet.
Den bestemmer intervallet for visning af meddelelsen TIME TOCLEAN AIR FILTER (tid til rensning af luftfilter) på brugerinterfacet.
Ved brug af et trådløst brugerinterface skal man også indstille
adressen (se installationsvejledningen til brugerinterfacet).
FCAG35~140BVEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P535626-1C – 2019.09
A Masterenhed
B Slaveenhed
a Kabel til indbyrdes forbindelse
b Strømforsyningskabel
c Fejlstrømsafbryder
d Sikring
e1 Primært brugerinterface
e2 Ekstra brugerinterface
(1)
Brugsstedsindstillinger defineres på følgende måde:
• M: Tal for driftstilstand – Første tal: for gruppe af enheder – Tal i parentes: for individuel enhed
• C1: Første kodetal
• C2: Andet kodetal
•: Standard
(2)
Blæserhastighed:
• LL: Lav blæserhastighed
• Indstillingsvolumen: Blæserhastigheden svarer til den hastighed, som brugeren har indstillet (lav, medium, høj) med knappen på
brugerinterfacet til indstilling af blæserhastighed.
• Overvågning 1, 2: Blæseren er FRA, men den kører kort til for hver 6minutter for at registrere rumtemperaturen med Lav blæserhastighed
(1) eller med Indstillingsvolumen (2).
Installations- og betjeningsvejledning
9
Page 10
6 Ibrugtagning
Cool
Set to
28°C
ReturnSetting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact
Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential
Group Address
Cool
ReturnSetting
Test Operation
Return Setting
ReturnSetting
Air Volume/direction
Air VolumeDirection
Position 0
Low
Return Setting
ReturnSetting
Air Volume/direction
Air VolumeDirection
Low
Position 0
6Ibrugtagning
BEMÆRK
Enheden skal ALTID køre med termomodstande og/eller
tryksensorer/kontakter. Hvis IKKE, kan kompressoren
brænde sammen.
6.1Kontrolliste før ibrugtagning
Kontrollér punkterne nedenfor efter installation af enheden. Efter
endt kontrol skal enheden lukkes. Start enheden igen, når den er
blevet lukket.
Du har læst alle instruktionerne i installatørvejledningen.
Indendørsenheden er monteret korrekt.
Når der anvendes et trådløst brugerinterface:
Indendørsenhedens frontpanel med infrarød modtager
er monteret.
Udendørsenheden er monteret korrekt.
Der er IKKE manglende faser eller faseskift.
Systemet er korrekt jordet, og jordterminalerne er
spændt.
Kontrollér, at sikringerne eller de lokalt installerede
beskyttelsesindretninger er af den størrelse og type, som
er angivet i installationsvejledningen, og at de IKKE
omgås.
Forsyningsspændingen svarer til den spænding, der er
angivet på enhedens identifikationsmærkat.
Der er INGEN løse forbindelser eller beskadigede
elektriske komponenter i elboksen.
Isolationsmodstanden på kompressoren er ok.
#Handling
2Luk servicedækslet for at forhindre elektrisk stød.
3Tænd for strømmen mindst 6timer før driftsstart for at
beskytte kompressoren.
4Enheden skal indstilles til køling på brugerinterfacet.
2 Start testkørslen
#HandlingResultat
1Gå til menuens startside.
2Tryk i mindst 4sekunder.Service Settings menuen
vises.
3Vælg Test Operation.
4Tryk.Test Operation vises på
menuens startside.
5Tryk inden for
Testkørslen starter.
10sekunder.
Der er INGEN beskadigede komponenter eller klemterør inde i indendørs- og udendørsenhederne.
Der er INGEN lækage af kølemiddel.
Den korrekte rørstørrelse er installeret, og rørene er
isoleret korrekt.
Stopventilerne (gas og væske) på udendørsenheden er
helt åbne.
6.2Sådan udføres en testkørsel
Dette valg er ikke muligt med BRC1E52 eller BRC1E53
brugerinterfacet. Ved brug af et andet interface, se installations- eller
servicevejledningen til brugerinterfacet.
BEMÆRK
Afbryd ikke testkørslen.
INFORMATION
Baggrundsbelysning. Baggrundsbelysningen behøver
ikke at være tændt for at slå brugerinterfacet til/fra. Ved
alle andre handlinger skal det tændes først.
Baggrundsbelysningen tændes i ±30 sekunder, når der
trykkes på en knap.
1 Udfør indledende trin.
#Handling
1Åbn væskespærreventilen gasspærreventilen ved at
fjerne dækslet og dreje mod uret med en
sekskantnøgle indtil anslag.
3 Kontrollér driften i 3minutter.
4 Kontrollér driften af luftstrømmens retning (kun relevant for
indendørsenheder med svingklapper).
#HandlingResultat
1Tryk.
2Vælg Position 0.
3Ændring af position.Hvis luftstrømsklappen på
indendørsenheden
bevæger sig, er driften ok.
Hvis den ikke bevæger sig,
er driften ikke ok.
4Tryk.Menuens startside vises.
5 Stands testkørslen.
Installations- og betjeningsvejledning
10
FCAG35~140BVEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P535626-1C – 2019.09
Page 11
7 Bortskaffelse
ReturnSetting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact
Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential
Group Address
b
a
c
,
A
INDOOR
OUTDOOR
#HandlingResultat
1Tryk i mindst 4sekunder.Service Settings menuen
vises.
2Vælg Test Operation.
3Tryk.Enheden går tilbage til
normal drift, og menuens
startside vises.
6.3Der vises fejlkoder under
testkørsel
Hvis installationen af udendørsenheden IKKE er udført korrekt, kan
følgende fejlkoder blive vist på brugerinterfacet:
FejlkodeMulig årsag
Der vises intet
(den aktuelt indstillede
temperatur vises ikke)
E3, E4 eller L8▪ Spærreventilerne er lukket.
E7Der mangler en fase i tilfælde af tre-fasede
L4Luftindtaget eller luftudtaget er blokeret.
U0Spærreventilerne er lukket.
▪ Afbrydelse eller ledningsfejl (mellem
strømforsyning og udendørsenhed,
mellem udendørsenhed og
indendørsenhed, mellem
indendørsenhed og brugerinterface).
▪ Sikringen på udendørsenhedens eller
indendørsenhedens printplade er defekt.
▪ Luftindtaget eller luftudtaget er blokeret.
strømforsyningsenheder.
Bemærk: Drift er ikke mulig. Afbryd
strømmen, kontrollér ledningerne igen, og
byt om på to af de tre elektriske ledninger.
FejlkodeMulig årsag
U2▪ Der forekommer spændingsudsving.
▪ Der mangler en fase i tilfælde af tre-
fasede strømforsyningsenheder.
Bemærk: Drift er ikke mulig. Afbryd
strømmen, kontrollér ledningerne igen,
og byt om på to af de tre elektriske
ledninger.
U4 eller UFLedningsføringen mellem enhederne er
ikke korrekt.
UAUdendørsenheden og indendørsenhederne
passer ikke sammen.
7Bortskaffelse
BEMÆRK
Prøv ikke selv at afmontere systemet: afmontering af
systemet, håndtering af kølemiddel, olie og andre dele
SKAL være i overensstemmelse med gældende
lovgivning. Enhederne SKAL behandles på steder særligt
beregnet hertil med henblik på genbrug og genvinding.
8Tekniske data
▪ Seneste reviderede udgaver af den medfølgende dokumentation
kan være tilgængelige på regionens Daikin websted (offentligt
tilgængeligt).
▪ En revideret komplet udgave af seneste tekniske data er
tilgængelig på Daikin Business Portal (autentificering påkrævet).
8.1Rørdiagram: Indendørsenhed
8.2Ledningsdiagram
8.2.1Fælles ledningsdiagram forklaring
Se enhedernes ledningsdiagram vedr. anvendte dele og numre.
Delnumre er skrevet med arabertal i stigende rækkefølge for hver
del og er vist i overblikket nedenfor med symbolet "*" i koden for
delen.
Symbol BetydningSymbolBetydning
FCAG35~140BVEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P535626-1C – 2019.09
AfbryderJordforbindelse
TilslutningBeskyttelsesjordin
g (skrue)
Stik
Ensretter
JordRelæforbindelse
Ledningsføring på
stedet
SikringKlemme
Kortslutningsforbin
delse
a Tilslutning af væskerør
b Tilslutning af gasrør
c Varmeveksler
Indendørsenheden er en del af dette opdelte system til
klimaregulering, og den kan anvendes til opvarmning/køling.
BEMÆRK
Brug IKKE systemet til andre formål end de tiltænkte. For
at undgå kvalitetsforringelse må man IKKE bruge enheden
til køling af præcisionsinstrumenter, levnedsmidler, planter,
dyr eller kunstgenstande.
Installations- og betjeningsvejledning
12
BEMÆRK
Vedrørende fremtidige ændringer eller udvidelser af dit
system:
Et fuldt overblik over tilladte kombinationer (til fremtidige
system-udvidelser) kan ses i de tekniske data, og dette bør
man være opmærksom på. Kontakt din montør for at få
mere information og professionel rådgivning.
FCAG35~140BVEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P535626-1C – 2019.09
Page 13
10 Brugerinterface
10Brugerinterface
PAS PÅ
▪ Berør ALDRIG styreenhedens indvendige dele.
▪ Fjern IKKE frontpanelet. Nogle dele inde i enheden er
farlige at berøre, og det kan medføre fejl på udstyret.
Kontakt forhandleren vedrørende kontrol og justering af
indvendige dele.
Denne betjeningsvejledning giver et generelt overblik over systemets
primære funktioner.
Se betjeningsvejledningen til det installerede brugerinterface med
yderligere oplysninger.
11Før betjening
ADVARSEL
Denne enhed indeholder elektriske dele og varme dele.
ADVARSEL
Før du bruger enheden skal du sikre dig, at installationen
er blevet udført korrekt af en montør.
PAS PÅ
Det kan være sundhedsskadeligt at udsætte din krop for
luftstrømmen i for lang tid ad gangen.
PAS PÅ
For at undgå iltunderskud skal du ventilere rummet
tilstrækkeligt, hvis der anvendes udstyr med brænder
sammen med systemet.
PAS PÅ
Lad IKKE systemet køre, hvis der er sprøjtet insekticider
ud i rummet. Hvis man gør det, kan kemikalierne trænge
ind i enheden, og dette kan udgøre en sundhedsrisiko for
personer, der er overfølsomme over for kemikalier.
BEMÆRK
Husk at tænde for strømmen mindst 6 timer før driftsstart
for at lede strøm til opvarmningen af krumtaphuset og for
at beskytte kompressoren.
Denne driftsvejledning gælder for følgende systemer med
standardstyring. Kontakt din forhandler for at få oplyst, hvilken
fremgangsmåde der passer til systemets type og mærke, før du
begynder at bruge anlægget. Hvis anlægget har et specielt
styresystem, skal man kontakte sin forhandler for vejledning om den
betjening, der passer til dette system.
Driftstilstande:
▪ Opvarmning og køling (luft til luft).
▪ Drift kun med ventilation (luft til luft).
12Drift
12.1Driftsområde
Anvend systemet i de følgende temperatur- og
luftfugtighedsområder for at opnå sikker og effektiv drift.
Kombineret med R410A udendørsenheder
Udendørsenhed
er
RR71~125–15~46°CDB—
RQ71~125–5~46°CDB–10~15°CWB
RXS35~60–10~46°CDB–15~18°CWB
3MXS40~68
4MXS68~80
5MXS90
RZQG71~140–15~50°CDB–20~15,5°CWB
RZQSG71~140–15~46°CDB–15~15.5°CWB
RZQ200~250–5~46°CDB–15~15°CWB
AZQS71–15~46°CDB–15~15.5°CWB
AZQS100~140–5~46°CDB–15~15.5°CWB
Indendørs luftfugtighed≤80%
Kombineret med R32 udendørsenheder
Udendørsenhed
er
RXM35~60–10~46°CDB–15~24°CDB
3MXM40~68
4MXM68~80
5MXM90
RZAG35~60–20~52°CDB–20~24°CDB
RZAG71~140–20~52°CDB–20~24°CDB
RZASG71~140–15~46°CDB–15~21°CDB
KølingOpvarmning
12~28°CWB—
12~28°CWB10~27°CDB
14~28°CWB10~30°CDB
–10~46°CDB–15~18°CWB
14~28°CWB10~30°CDB
12~28°CWB10~27°CDB
14~28°CWB10~27°CDB
14~28°CWB10~27°CDB
14~28°CWB10~27°CDB
14~28°CWB10~27°CDB
(a)
KølingOpvarmning
14~28°CDB10~30°CDB
–10~46°CDB–15~24°CDB
18~37°CDB
14~28°C WB
17~38°CDB
12~28°CWB
17~38°CDB
12~28°CWB
20~38°CDB
14~28°CWB
Indendørs
luftfugtighed
–15~18°CWB
–15~18°CWB
10~30°CDB
–21~18°CWB
10~27°CDB
–20~18°CWB
10~27°CDB
–15~15.5°CWB
10~27°CDB
FCAG35~140BVEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P535626-1C – 2019.09
Installations- og betjeningsvejledning
13
Page 14
12 Drift
Kombineret med R32 udendørsenheder
Udendørsenhed
er
AZAS71~140–5~46°CDB–15~21°CDB
Indendørs luftfugtighed≤80%
SymbolForklaring
Udetemperatur
Indendørs temperatur
(a) For at undgå kondens og vand, som drypper fra enheden.
Hvis temperaturen eller luftfugtigheden overstiger disse
angivelser, vil sikkerhedsindretningerne muligvis blive
tilkoblet, og klimaanlægget vil muligvis ikke fungere.
KølingOpvarmning
–15~15.5°CWB
20~38°CDB
14~28°CWB
10~27°CDB
(a)
12.2Betjening af systemet
12.2.1Om betjening af systemet
▪ Tænd for hovedafbryderen 6 timer før drift for at beskytte
enheden.
▪ Hvis der slukkes for hovedafbryderen under drift, starter anlægget
automatisk igen, når der atter tændes for den.
12.2.2Om køling, opvarmning, kun ventilation
og automatik
▪ Luftstrømmen justerer sig selv afhængigt af rumtemperaturen,
eller ventilatoren stopper omgående. Dette er ikke en fejl.
Opvarmning
Kun ventilation
2 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet.
Resultat: Driftslampen lyser, og systemet starter.
12.3Brug af tørreprogram
12.3.1Om tørreprogram
▪ Funktionen i dette program er at formindske luftens fugtighed i
rummet med et minimalt fald i temperaturen (minimal
rumafkøling).
▪ Mikrocomputeren beregner automatisk temperatur og
ventilatorhastighed (kan ikke indstilles med fjernbetjeningen).
▪ Systemet starter ikke funktionen, hvis rumtemperaturen er lav
(<20°C).
12.3.2Anvendelse af tørreprogram
For at starte
1 Tryk på knappen til valg af funktion på brugerinterfacet flere
gange, og vælg (tørreprogram).
2 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet.
Resultat: Driftslampen lyser, og systemet starter.
For at standse
3 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet igen.
Resultat: Driftslampen slukker, og systemet standser.
BEMÆRK
Sluk ikke for strømmen, lige efter at enheden er stoppet,
men vent mindst 5 minutter.
12.2.3Om opvarmning
Det kan tage længere tid at nå den indstillede temperatur for
almindelig opvarmning end ved køledrift.
Følgende foretages for at undgå, at varmekapaciteten falder, eller
for at hindre, at der blæses kold luft ind.
Afrimning
Når der køres med varmedrift, vil udendørsenhedens luftkølede
spiral fryse stadigt mere til over tid, og dette begrænser overførslen
af energi til udendørsenhedens spiral. Varmekapaciteten falder, og
systemet skal køre med afrimning for at kunne fjerne frost fra
udendørsenhedens spiral. Under afrimning falder
indendørsenhedens varmekapacitet midlertidigt, indtil afrimning er
afsluttet. Efter endt afrimning kører enheden med fuld
varmekapacitet igen.
Indendørsenhedens ventilator standser, kølemidlets
gennemstrømningsretning vendes, og energi inde fra bygningen
anvendes til afrimning af udendørsenhedens spiral.
Indendørsenheden vil vise afrimning på displayet .
Varmstart
Ved start af opvarmning standser indendørs-ventilatoren automatisk
for at undgå, at der blæser kold luft fra indendørsenheden.
Brugerinterfacets display viser . Det kan vare et stykke tid før
ventilatoren starter. Dette er ikke en fejl.
12.2.4Betjening af systemet
1 Tryk på knappen til valg af driftstilstand på brugerinterfacet flere
gange, og vælg den ønskede driftstilstand.
Køling
12.4Justering af luftstrømmens retning
Se betjeningsvejledningen til brugerinterfacet.
12.4.1Om luftstrømsklappen
Dobbelt flow+multi-flow enheder
I de følgende tilfælde styrer en mikrocomputer luftstrømsretningen,
som kan afvige fra displayet.
KølingOpvarmning
▪ Hvis temperaturen i rummet er
under den ønskede
temperatur.
▪ Kontinuerlig drift ved horisontal luftstrømsretning.
▪ Ved fortsat drift med luftretning nedad og køling med en
loftsophængt eller vægmonteret enhed kan mikrocomputeren
styre luftretningen, og i dette tilfælde vil visningen på
brugerinterfacet også ændres.
Luftstrømmens retning kan justeres på en af følgende måder:
▪ Luftstrømmens klap justerer selv sin position.
▪ Luftstrømsretningen fastsættes af brugeren.
▪ Automatisk og ønsket position .
▪ Ved driftsstart.
▪ Når rumtemperaturen er
højere end den indstillede
temperatur.
▪ Ved afrimning.
Installations- og betjeningsvejledning
14
FCAG35~140BVEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P535626-1C – 2019.09
Page 15
13 Vedligeholdelse og service
Cool
Set to
28°C
ReturnSetting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction
Energy Saving Options
Schedule
Maintenance Information
Configuration
ReturnSetting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction
Energy Saving Options
Schedule
Maintenance Information
Configuration
ReturnSetting
ReturnSetting
Circulation Airow
Enable/Disable
Enable
ReturnSetting
ReturnSetting
Circulation Airow
Save the settings?
YesNo
Cool
Set to
28°C
ReturnSetting
ReturnSetting
Air Volume/direction
Air VolumeDirection
Auto
Auto
ADVARSEL
Rør aldrig de vandrette blade eller luftudgangen, mens
svingklappen er i drift. Der er fare for skader på fingrene
eller beskadigelse af enheden.
BEMÆRK
▪ Det er muligt at ændre den bevægelige grænse for
luftklappen. Kontakt forhandleren for detaljer. (Kun ved
double-flow, multi-flow, hjørne-, lofts- og vægmonteret).
▪ Undgå vandret luftstrøm . Det kan medføre
dugdannelse på loftet eller på klappen.
12.5Aktiv cirkulation af luftstrøm
Brug aktiv cirkulation af luftstrøm til hurtigere opvarmning eller køling
af rummet.
12.5.1Start af aktiv cirkulation af luftstrøm
1 Indstilling af aktiv cirkulation af luftstrøm
1Gå til startsiden.
2Tryk.
13Vedligeholdelse og service
13.1Forholdsregler vedrørende
vedligeholdelse og service
PAS PÅ
Put ikke en finger, en stang eller andre objekter ind i
luftindtaget eller -udtaget. Da blæseren roterer med høj
hastighed, vil det medføre tilskadekomst.
BEMÆRK
Lad være med selv at undersøge eller udføre service på
enheden. Få en uddannet servicetekniker til at gøre det.
Men som slutbruger kan man dog selv rengøre luftfilteret,
indsugningsgitteret, luftudtaget og de udvendige paneler.
ADVARSEL
Erstat aldrig en sikring med en sikring, der har et andet
amperetal eller andre ledninger, hvis en sikring springer.
Brug af ståltråd eller kobbertråd kan få enheden til at bryde
sammen eller medføre brand.
PAS PÅ
Efter længere tids brug skal man kontrollere, om der er
beskadigelse på enhedens ramme eller fittings. Hvis der er
fejl, kan enheden vælte og forårsage tilskadekomst.
3Vælg cirkulation af luftstrøm
4Vælg Aktiver og bekræft.
5Bekræft indstilling.
6Gå til startsiden.
7Kontrollér, om luftvolumen/
retning er indstillet til
automatisk. Hvis ikke, skal
man indstillet til automatisk.
2 Start enheden via brugerinterfacet.
BEMÆRK
Tør IKKE fjernbetjeningens betjeningspanel af med benzin,
fortynder, en klud med kemikalier eller lignende. Panelet
kan blive misfarvet, eller belægningen kan skalle af. Hvis
panelet er meget snavset, kan man dyppe en klud i et
neutralt rensemiddel fortyndet med vand, vride kluden
grundigt og aftørre panelet. Panelet skal aftørres med en
tør klud.
PAS PÅ
Sørg for at afbryde al strømforsyning, før du etablerer
adgang til elektriske klemrækker.
BEMÆRK
Fjern el-boksen, blæsermotoren, drænpumpen og
svømmerafbryderen, før du rengør varmeveksleren. Vand
eller rengøringsmiddel kan beskadige de elektriske
komponenters isolering og forårsage, at disse
komponenter kortslutter.
13.2Rengøring af luftfilteret,
indsugningsgitteret, luftudtaget og
de udvendige paneler
PAS PÅ
Sluk enheden, før du rengør luftfilteret, indsugningsgitteret,
luftudtaget og de udvendige paneler.
13.2.1Rengøring af luftfilteret
Tidspunkt for rengøring af luftfilteret:
▪ Generel regel: Rengøres hver 6. måned. Hvis luften i rummet er
meget tilsmudset, skal man rengøre luftfilteret oftere.
▪ Alt efter indstillinger kan displayet på brugerinterfacet vise
meddelelsen TIME TO CLEAN AIR FILTER (tid til at rense
luftfilter). Rengør luftfilteret, når meddelelsen vises.
▪ Hvis det er umuligt at rengøre luftfilteret, skal det udskiftes
(=ekstraudstyr).
FCAG35~140BVEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P535626-1C – 2019.09
Installations- og betjeningsvejledning
15
Page 16
13 Vedligeholdelse og service
1
1
1
2
2
1
2
3
1
2
3
1
1
1
2
2
45°
1
2
1
2
1
2
3
Sådan rengøres luftfilteret:
BEMÆRK
Brug IKKE vand, der er mere end 50°C varmt. Mulig
konsekvens: Misfarvning og deformering.
1 Åbning af indsugningsgitteret.
Standard Panel:
Specialpanel:
2 Fjern luftfilteret.
Standard Panel:
13.2.2Rengøring af indsugningsgitteret
BEMÆRK
Brug IKKE vand, der er mere end 50°C varmt. Mulig
konsekvens: Misfarvning og deformering.
1 Åbning af indsugningsgitteret.
Standard Panel:
Specialpanel:
2 Tag indsugningsgitteret af.
Standard Panel:
Specialpanel:
3 Rengøring af luftfilteret. Brug en støvsuger, eller vask med
vand. Hvis luftfilteret er meget tilsmudset, skal man benytte en
blød børste og neutralt rensemiddel.
4 Lad luftfilteret tørre i skyggen.
5 Montér luftfilteret, og luk indsugningsgitteret.
6 Tilslut strømforsyningen.
7 Tryk på FILTER SIGN RESET knappen (nulstilling af
filtersignal).
Resultat: Meddelelsen TIME TO CLEAN AIR FILTER (tid til
rensning af luftfilter) forsvinder på brugerinterfacet.
Specialpanel:
3 Fjern luftfilteret.
4 Rengøring af indsugningsgitteret. Vask det med en blød børste
og et neutralt rengøringsmiddel eller vand. Hvis
indsugningsgitteret er meget snavset, kan man bruge et normalt
opvaskemiddel, lade gitteret ligge i blød i ca. 10 minutter, og
derefter vaske det med vand.
5 Montér luftfilteret og indsugningsgitteret, og luk gitteret.
13.2.3Rengøring af luftudtag og udvendige
paneler
ADVARSEL
Lad ALDRIG indendørsenheden blive våd. Mulig
konsekvens: Elektrisk stød eller brand.
Installations- og betjeningsvejledning
16
FCAG35~140BVEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P535626-1C – 2019.09
Page 17
14 Fejlfinding
BEMÆRK
▪ Brug ALDRIG benzin, benzen, fortynder, polerepulver
eller flydende insektdræbende midler. Muligkonsekvens: Misfarvning og deformering.
▪ Brug IKKE vand, der er mere end 50°C varmt. Mulig
konsekvens: Misfarvning og deformering.
▪ Skrub IKKE for hårdt, når du vasker bladet med vand.
Mulig konsekvens: Coatingen på overfladen kan blive
skrællet af.
Rengør med en blød klud. Brug vand eller neutralt rensemiddel, hvis
det er svært at fjerne pletter.
13.3Vedligeholdelse efter lang
stilstandstid
F.eks. i begyndelse af sæsonen.
▪ Kontrollér og fjern alt, som vil kunne blokere indgange og udgange
på indendørsenheder og udendørsenheder.
▪ Rengøring af luftfiltre og luftfilterhuse på indendørsenheder (se
"13.2.1 Rengøring af luftfilteret" [4 15] og "13.2.3 Rengøring af
luftudtag og udvendige paneler"[416]).
▪ Tænd for enheden mindst 6 timer før drift for at sikre jævn kørsel.
Så snart der er tændt for strømmen, vises displayet på
brugerinterfacet.
ADVARSEL
Udstyret skal opbevares i et rum uden konstante
antændelseskilder (eksempelvis åben ild, gasdrevet udstyr
eller en elvarmer, der er tændt).
ADVARSEL
▪ Man må ikke gennembore eller brænde dele, der har
været i kontakt med kølemidlet.
▪ Brug IKKE andre rengøringsmaterialer eller -midler for
at gøre afrimningen hurtigere en dem, der anbefales af
producenten.
▪ Vær opmærksom på, at kølemidlet i systemet er lugtfrit.
ADVARSEL
R410A kølemidlet er ikke-brændbart, og R32 er let
antændeligt, og kølemidlet lækker normalt ikke. Hvis
kølemidlet lækker inde i rummet og kommer kontakt med
en brænder, et varmeapparat eller et komfur, kan det
medføre brand (hvis der anvendes R32) eller dannelse af
skadelige gasser.
Sluk for alle varmekilder med brændbare stoffer, udluft
rummet og kontakt den forhandler, hvor du købte enheden.
Tag ikke enheden i brug igen, før en installatør er færdig
med at reparere den del, hvor kølemidlet lækker.
13.4Vedligeholdelse før lang
stilstandstid
F.eks. i slutningen af sæsonen.
▪ Lad indendørsenheden køre "kun ventilation" en halv dag for at
tørre enhederne indvendigt. Se "12.2.2 Om køling, opvarmning,
kun ventilation og automatik" [4 14] med oplysninger om
▪ Rengøring af luftfiltre og luftfilterhuse på indendørsenheder (se
"13.2.1 Rengøring af luftfilteret" [4 15] og "13.2.3 Rengøring af
luftudtag og udvendige paneler"[416]).
13.5Om kølemiddel
Dette produkt indeholder fluorholdige drivhusgasser. Gasser må
IKKE slippes ud i atmosfæren.
Kølemiddeltype: R32
Værdi for globalt opvarmningspotentiale (GWP): 675
Kølemiddeltype: R410A
Værdi for globalt opvarmningspotentiale (GWP): 2087,5
BEMÆRK
Relevant lovgivning vedrørende drivhusgasser med
tilsætning af fluor kræver, at den påfyldte mængde på
enheden er angivet både i vægt og CO2 ækvivalent.
Formel til beregning af mængden i CO2 ækvivalente
tons: GWP værdi for kølemiddel × samlet mængde påfyldt
kølemiddel [i kg] / 1000
Kontakt din installatør for yderligere oplysninger.
ADVARSEL: BRÆNDBART MATERIALE
R32 kølemidlet (hvis relevant) i denne enhed er let
antændeligt. Se specifikationerne for udendørsenheden
vedrørende den type kølemiddel, der skal anvendes.
14Fejlfinding
Følg nedenstående forholdsregler, hvis der opstår en af de følgende
fejlfunktioner, og kontakt forhandleren.
ADVARSEL
Stands driften og afbryd strømforsyningen, hvis der
Hvis man lader enheden køre videre under disse
omstændigheder, kan det medføre nedbrud, elektrisk stød
eller brand. Kontakt forhandleren.
Systemet SKAL repareres af en uddannet servicetekniker.
FunktionsfejlForholdsregel
Hvis en sikkerhedsindretning, f.eks. en
sikring, en afbryder eller en
fejlstrømsafbryder aktivers hyppigt, eller
hvis ON/OFF-knappen ikke fungerer
korrekt.
Hvis der lækker vand fra enheden.Stands driften.
Driftskontakten fungerer IKKE korrekt.Afbryd strømforsyningen.
Hvis brugerinterfacet viser enhedens
nummer, og driftslampen blinker, og der
fremkommer en fejlkode.
Hvis systemet IKKE kører korrekt, i alle andre tilfælde end det, som
er nævnt ovenfor, og ingen af ovenstående fejl er til stede, skal du
gennemgå systemet efter følgende fremgangsmåde.
INFORMATION
Se betjeningsvejledningen på http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/productinformation/ med flere tips til fejlfinding.
Hvis man, efter at have kontrolleret alle ovennævnte emner, ikke kan
løse problemet selv, skal man kontakte montøren og beskrive
symptomerne, enhedens fulde modelnavn (med
produktionsnummer, hvis muligt) og installationsdato (muligvis anført
på garantibeviset).
Sluk for hovedafbryderen.
Kontakt montøren og
oplys fejlkoden.
FCAG35~140BVEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P535626-1C – 2019.09
Installations- og betjeningsvejledning
17
Page 18
15 Bortskaffelse
15Bortskaffelse
BEMÆRK
Prøv ikke selv at afmontere systemet: afmontering af
systemet, håndtering af kølemiddel, olie og andre dele
SKAL være i overensstemmelse med gældende
lovgivning. Enhederne SKAL behandles på steder særligt
beregnet hertil med henblik på genbrug og genvinding.
Installations- og betjeningsvejledning
18
FCAG35~140BVEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P535626-1C – 2019.09
Page 19
Page 20
4P535626-1C 2019.09
Copyright 2018 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.