deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of February 2019
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P480520-12D
Page 3
Tabela e përmbajtjes
Tabela e përmbajtjes
1 Rreth dokumentacionit3
1.1Rreth këtij dokumenti.................................................................3
Për instaluesin4
2 Rreth kutisë4
2.1Njësia e brendshme ..................................................................4
2.1.1Heqja e aksesorëve nga njësia e brendshme.............4
3 Përgatitja4
3.1Përgatitja e vendit të instalimit...................................................4
3.1.1Kërkesat e vendit të instalimit për njësinë e
9 Rreth sistemit13
10 Ndërfaqja e përdoruesit13
11 Para operimit13
12 Operimi13
12.1 Gama e operimit........................................................................ 13
12.2 Operimi i sistemit....................................................................... 14
12.2.1 Rreth operimit të sistemit ............................................ 14
12.2.2 Rreth ftohjes, ngrohjes, operimit vetëm me ventilator
dhe automatik ............................................................. 14
12.2.3 Rreth operimit të ngrohjes........................................... 14
12.2.4 Operimi i sistemit ........................................................ 15
12.3 Përdorimi i programit të thatë .................................................... 15
12.3.1 Rreth programit të thatë.............................................. 15
12.3.2 Përdorimi i programit të thatë...................................... 15
12.4 Rregullimi i drejtimit të rrymës së ajrit ........................................ 15
12.4.1 Rreth këndit të rrymës së ajrit...................................... 15
12.5 Qarkullimi aktiv i ajrit .................................................................. 15
12.5.1 Fillimi i qarkullimit aktiv të ajrit...................................... 15
13 Mirëmbajtja dhe shërbimi16
13.1 Masat paraprake për mirëmbajtje dhe shërbim.......................... 16
13.2 Pastrimi i filtrit të ajrit, rrjetës së thithjes, daljes së ajrit dhe
paneleve të jashtme ................................................................... 16
13.2.1 Pastrimi i filtrit të ajrit.................................................... 16
13.2.2 Pastrimi i grilës së thithjes ........................................... 17
13.2.3 Pastrimi i daljes së ajrit dhe paneleve të jashtme........ 17
13.3 Mirëmbajtja pas një periudhe të gjatë ndalese........................... 17
13.4 Mirëmbajtja para një periudhe të gjatë ndalese ......................... 17
13.5 Rreth ftohësit .............................................................................. 17
14 Zgjidhja18
15 Hedhja18
1Rreth dokumentacionit
1.1Rreth këtij dokumenti
Audienca e synuar
Instaluesit e autorizuar + përdoruesit fundorë
INFORMACION
Qëllimi i kësaj pajisjeje është përdorimi nga përdoruesit
ekspertë ose të trajnuar në dyqane, në industrinë e lehtë
dhe ferma, ose për përdorim tregtar ose shtëpiak nga jo
profesionistë.
Seti i dokumentacionit
Ky dokument është pjesë e setit të dokumentacionit. Seti i plotë
përbëhet nga:
▪ Masat e përgjithshme paraprake mbi sigurinë:
▪ Udhëzimet që duhet të lexoni mbi sigurinë para instalimit
▪ Formati: Letër (te kutia e njësisë së brendshme)
▪ Instalimi i njësisë së brendshme dhe manuali i operimit:
▪ Instalimi dhe udhëzimet e operimit
▪ Formati: Letër (te kutia e njësisë së brendshme)
▪ Instaluesi dhe udhëzuesi referencë i përdoruesit:
▪ Përgatitja e instalimit, praktikat e mira, të dhënat referencë,…
▪ Udhëzime të detajuara hap pas hapi dhe informacion për
përdorimin bazë dhe atë të përparuar
▪ Formati: Skedarë digjitalë në http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Rishikimet më të fundit të dokumentacionit së dhënë mund të jenë të
disponueshme në faqen rajonale Daikin të internetit ose përmes
shitësit tënd.
Dokumentacioni origjinal është i shkruar në anglisht. Të gjitha gjuhët
e tjera janë përkthime.
Të dhënat teknike inxhinierike
▪ Një nëngrup i të dhënave më të fundit teknike disponohen në
faqen rajonale të internetit Daikin (e aksesueshme nga publiku).
▪ Grupi i plotë i të dhënave më të fundit teknike disponohen në
Daikin Business Portal (kërkohet vërtetimi).
FCAG35~140BVEB
Kondicionerë sistemi të ndarë
4P535626-1C – 2019.09
Manuali i instalimit dhe përdorimit
3
Page 4
2 Rreth kutisë
1×
1×1×
8×4×1×1×1×
a
4×
1×
1×
7×
efdcb
hi
m
g
j
kl
(mm)
≥1500
≥
2000
≥
4000
≥1500
A
B
C
badac
≥1500≥500≥200
a
AAA
bc
Për instaluesin
2Rreth kutisë
2.1Njësia e brendshme
ALARM: MATERIAL I NDEZSHËM
Ftohësit R32 (nëse aplikohet) në këtë njësi është pak i
djegshëm. Referojuni specifikimeve të njësisë së jashtme
për llojin e ftohësit që do të përdoret.
2.1.1Heqja e aksesorëve nga njësia e
brendshme
a Modeli i letrës për instalim (pjesa e sipërme e paketimit)
b Masat e përgjithshme paraprake mbi sigurinë
c Instalimi i njësisë së brendshme dhe manuali i operimit
d Udhëzuesi i instalimit
e Rondelat për mbajtëset e hallkës
f Vidhat (për të ngjitur përkohësisht modelin e letrës për
instalim te njësia e brendshme)
g Lidhëse kabllosh
h Kapësja metalike
i Tamponët e izolimit: Të mëdhenj (tub kullimi), mesatarë 1
(tub gazrash), mesatarë 2 (tub lëngjesh), të vegjël
(instalime elektrike)
j Zorra e kullimit
k Pjesë e izolimit: E vogël (tubi i lëngjeve)
l Pjesë e izolimit: E madhe (tubi i gazrave)
m Pjesa e izolimit (tubi i kullimit)
3Përgatitja
3.1Përgatitja e vendit të instalimit
ALARM
Pajisa do të ruhet në një dhomë pa burime ndezjesh me
operim të vazhdueshëm (shembull: flakë të hapura, një
pajisje me gaz ose një ngrohës me energji elektrike).
3.1.1Kërkesat e vendit të instalimit për njësinë
e brendshme
INFORMACION
Niveli i presionit të zërit është më pak se 70dBA.
KUJDES
Nëse pajisja nuk është e aksesueshme për publikun e
gjerë, instaloje në një zonë të sigurt dhe të mbrojtur nga
një akses i lehtë.
Kjo njësi, si për jashtë dhe brenda, është e përshtatshme
për instalim në një mjedis tregtar dhe të industrisë së lehtë.
▪ Hapësira. Mbani parasysh këto kërkesa:
A Distanca minimale me murin (shikoni poshtë)
B Distanca minimale dhe maksimale me dyshemenë (shikoni
poshtë)
C Kategoria 35~71:
≥214mm: Në rast instalimi me panel standard
≥256mm: Në rast instalimi me panel projektimi
≥294mm: Në rast instalimi me panel vetë-pastrues
≥263mm: Në rast instalimi me takëmin e konsumit të ajrit
të freskët
Kategoria 100~140:
≥256mm: Në rast instalimi me panel standard
≥298mm: Në rast instalimi me panel projektimi
≥306mm: Në rast instalimi me takëmin e konsumit të ajrit
të freskët
≥316mm: Në rast instalimi me panel vetë-pastrues
a Njësia e brendshme
b Ndriçimi (shifra tregon ndriçimin në tavan, por lejohet edhe
ndriçimi i ulët)
c Ventilatori i ajrit
d Volumi statik (shembull: tabela)
▪ A: Distanca minimale me murin. Varet nga drejtimet e
qarkullimit të ajrit drejt murit.
a Shkarkuesi i ajrit dhe këndet janë të hapur
b Shkarkuesi i ajrit është i mbyllur, këndet janë të hapura
(kërkohet takëmi opsional i bllokimit)
c Shkarkuesi i ajrit dhe këndet janë të mbyllur (kërkohet
takëmi opsional i bllokimit)
▪ B: Distanca minimale dhe maksimale me dyshemenë:
▪ Minimumi: 2,7m për të shmangur prekjet e rastësishme.
▪ Maksimumi: Varet nga drejtimet e qarkullimit të ajrit dhe
kategorisë së kapacitetit. Gjithashtu sigurohuni që cilësimi i
fushës "Lartësia e tavanit" përkon me situatën aktuale. Shikoni
"5.1Cilësimi i fushës"[49].
Nëse drejtimi i qarkullimit të
ajrit…
FCAG35~71FCAG100~140
Atëherë B
Gjithandej≤3.5m≤4.2m
4 drejtime
3 drejtime
(a)
(a)
(a) Kërkohet takëmi opsional i bllokimit
≤4.0m≤4.5m
≤3.5m≤4.2m
Manuali i instalimit dhe përdorimit
4
Kondicionerë sistemi të ndarë
FCAG35~140BVEB
4P535626-1C – 2019.09
Page 5
4 Instalimi
A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1
b
b
a2
c
4×
acbd
(mm)
710
840
860~910
950
c
d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
A
C
B
4Instalimi
4.1Montimi i njësisë së brendshme
4.1.1Udhëzimet kur instalohet njësia e
brendshme
INFORMACION
Pajisjet opsionale. Kur instalon pajisje opsionale, lexo
edhe manualin e instalimit të pajisjeve opsionale. Në varësi
të kushteve në terren, mund të jetë më e lehtë instalimi i
pajisjeve opsionale së pari.
▪ Në rast instalimi me takëmin e konsumit të ajrit të freskët.
Instaloni takëmin e konsumit të ajrit të freskët gjithmonë para
instalimit të njësisë.
▪ Paneli i dekorimit. Instaloni panelin e dekorimit gjithmonë pas
instalimit të njësisë.
▪ Forca e tavanit. Kontrolloni nëse tavani është mjaftueshëm i fortë
për të mbështetur peshën e njësisë. Nëse ka rrezik, përforconi
tavanin para instalimit të njësisë.
▪ Për tavanet ekzistuese, përdorni spiranca.
▪ Për tavane të reja, përdorni inserte nën nivel, spiranca nën nivel
ose pjesë të tjera që furnizohen nga klienti.
▪ Modeli i letrës për instalim (pjesa e sipërme e paketimit).
Përdorni modelin e letrës për të përcaktuar pozicionimin e saktë
horizontal. Ai përmban përmasat dhe qendrat e nevojshme.
Modelin e letrës mund ta ngjitni me njësinë.
a Qendra e njësisë
b Qendra e pjesës së hapur të tavanit
c Modeli i letrës për instalim (pjesa e sipërme e paketimit)
d Vidha (aksesorë)
▪ Pjesa e hapur e tavanit dhe njësia:
▪ Sigurohuni që pjesa e hapur e tavanit është brenda kufijve
vijues:
Minimumi: 860mm për t'u përshtatur me njësinë.
Maksimumi: 910 mm për të garantuar mbivendosje të
mjaftueshme mes panelit të dekorimit dhe tavanit të varur. Nëse
pjesa e hapur e tavanit është më e madhe, shtoni material
shtesë në tavan.
▪ Sigurohuni që njësia dhe mbajtëset e hallkës (varja) janë në
qendër brenda pjesës së hapur të tavanit.
A 50~100mm: Në rast instalimi me panel standard
100~150mm: Në rast instalimi me takëmin e konsumit të
ajrit të freskët ose panelin e projektimit
130~180mm: Në rast instalimi me panel dekorimi vetë-
pastrues
a Rrasa e tavanit
b Spiranca
c Dado e gjatë ose kanxhë kthimi
d Bulon varjeje
e Tavan i varur
▪ Bulona varjeje. Përdorni bulona varjeje M8~M10 për instalim.
Ngjitni mbajtësen e hallkës me bulonin e varjes. Fiksoni në
mënyrë të sigurt duke përdorur një dado nga anët e sipërme dhe
të poshtme të mbajtëses së hallkës.
a Tubacion kullimi
b Tubacioni i ftohësit
c Niveli i mbajtëseve të hallkës (varja)
d Njësia
e Pjesa e hapur e tavanit
f Paneli i dekorimit
ShembullNëse AAtëherë
BC
860mm10mm45mm
910mm35mm20mm
a1 Dado (siguruar nga klienti)
a2 Dado e dyfishtë (siguruar nga klienti)
b Rondele (aksesorë)
c Mbajtëse hallke (ngjitur me njësinë)
A Pjesa e hapur e tavanit
B Distanca mes njësisë dhe pjesës së hapur të tavanit
C Mbivendosje mes panelit të dekorimit dhe tavanit të varur
▪ Udhëzuesi i instalimit. Përdorni udhëzuesin e instalimit për të
përcaktuar pozicionimin e saktë vertikal.
FCAG35~140BVEB
Kondicionerë sistemi të ndarë
4P535626-1C – 2019.09
Manuali i instalimit dhe përdorimit
5
Page 6
4 Instalimi
2
1
2
1
2
1
2
1
AB
1
1
2
C
a
b c
2
1
2
D
c
bba
1~1.5 m
a
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
bc
a
dd
≥100
≤675
(mm)
a
A Në rast instalimi me panel standard dekorimi
B Në rast instalimi me takëmin e konsumit të ajrit të freskët
C Në rast instalimi me panel dekorimi vetë-pastrues
D Në rast instalimi me panel dekorim projektimi
a Tavan i varur
b Udhëzuesi i instalimit (aksesor)
c Njësia
▪ Niveli. Sigurohuni që njësia është në nivel në të 4 këndet duke
përdorur një nivelues ose tub vinili të mbushur me ujë.
O Lejohet
X Nuk lejohet
▪ Tubacion i ngritur. Nëse është e nevojshme realizimi i pjerrësisë,
mund të instalosh tubacionin e ngritur.
▪ Pjerrësia e zorrës së kullimit: 0~75 mm për të shmangur
tensionin në tubacion dhe për të shmangur flluskat e ajrit.
▪ Tubacioni i ngritur: ≤300 mm nga njësia, ≤675 mm pingul me
njësinë.
a Kapëse metalike (aksesor)
b Zorrë kullimi (aksesor)
c Tubacioni i ngritur i kullimit (tub plastik me diametër
nominal 25mm dhe diametër periferik 32mm) (furnizim
jashtëkontraktor)
d Shufra të varura (furnizim jashtëkontraktor)
▪ Kondensimi. Merr masa kundër kondensimit. Izolo tubacionin e
plotë të kullimit në ndërtesë.
▪ Kombinimi i tubave të kullimit. Mund të kombinosh tuba kullimi.
Sigurohu të përdorësh tuba kullimi dhe nyje në formë T-je me
matësin e duhur për kapacitetin operues të njësive.
a Niveli
b Tub vinili
c Niveli i ujit
NJOFTIM
MOS e instalo njësinë të anuar. Pasoja e mundshme:
Nëse njësia është e anuar përkundrejt drejtimit të rrymës
së kondensuar (ana e tubacionit të kullimit është e ngritur),
çelësi pluskues mund të mos funksionojë dhe shkaktojë
pikimin e ujit.
4.1.2Udhëzime kur instalon tubacionin e
kullimit
Sigurohu që uji i kondensuar mund të hiqet siç duhet. Kjo përfshin:
▪ Udhëzimet e përgjithshme
▪ Lidhjen e tubacionit të kullimit me njësinë e brendshme
▪ Kontrollin për rrjedhje uji
Udhëzimet e përgjithshme
▪ Gjatësia e tubit. Mbaje tubacionin e kullimit sa më të shkurtër të
jetë e mundur.
▪ Madhësia e tubit. Ruaje madhësinë e tubit të barabartë ose më
të madh se tubi lidhës (tubi plastik me diametër nominal 25mm
dhe diametër periferik 32mm).
▪ Tatëpjetë. Sigurohuni që tubacioni i kullimit të jetë tatëpjetë (të
paktën 1/100) për të mos lejuar pengimin e ajrit në tubacion.
Përdorni shufra varjeje siç tregohet.
a Nyje në formë T-je
Lidhja e tubacionit të kullimit me njësinë e
brendshme
NJOFTIM
Lidhja jo e duhur e zorrës së kullimit mund të shkaktojë
rrjedhje dhe dëmtojë hapësirën e instalimit dhe pjesët
përreth.
1 Shtyni zorrën e kullimit sa më shumë të jetë e mundur mbi
lidhjen e tubit të kullimit.
2 Shtrëngoni kapësen metalike derisa koka e vidhës të jetë më
pak se 4mm nga pjesa e kapëses metalike.
3 Kontrolloni për rrjedhje uji (shikoni "Kontrolli për rrjedhje
uji"[47]).
4 Vendosni pjesën e izolimit (tubi i kullimit).
5 Vendosni përreth kapëses metalike dhe zorrës së kullimit
tamponin e madh të izolimit (=izolim) dhe fiksoni me lidhëse
kabllosh.
6 Lidhni tubacionin e kullimit me zorrën e kullimit.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
6
a Shufra varjeje
Kondicionerë sistemi të ndarë
FCAG35~140BVEB
4P535626-1C – 2019.09
Page 7
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
a Lidhja e tubit të kullimit (ngjitur me njësinë)
b
a
c
≥100 mm
e
d
c
b
a
b Zorra e kullimit (aksesor)
c Kapësja metalike (aksesor)
d Tamponi i madh i izolimit (aksesor)
e Pjesa e izolimit (tubi i kullimit) (aksesor)
f Tubacioni i kullimit (siguruar nga klienti)
Kontrolli për rrjedhje uji
Procedura ndryshon në varësi të faktit nëse instalimet elektrike kanë
përfunduar ose jo. Kur instalimet elektrike nuk kanë mbaruar ende,
ju duhet të lidhni përkohësisht ndërfaqen e përdoruesit dhe
furnizimin me energji të njësisë.
Kur nuk kanë përfunduar ende instalimet elektrike
1 Lidhni përkohësisht instalimet elektrike.
▪ Hiqni kapakun e kutisë së çelësit (a).
▪ Lidhni ndërfaqen e përdoruesit (b).
▪ Lidhni energjinë (1~ 220-240V 50/60Hz) dhe tokëzimin (c).
▪ Ritakoni kapakun e kutisë së çelësit (a).
4 Instalimi
a Bidon plastik për vaditje
b Shkarkues i kullimit të shërbimit (me tapë gome). Përdorni
këtë shkarkues për të kulluar ujin nga tigani i kullimit.
c Vendi i pompës së kullimit
d Lidhja me tubacionin e kullimit
e Tubi i kullimit
▪ Hiqni kapakun e kutisë së çelësit.
▪ Shkëputni furnizimin me energji dhe tokëzimin.
▪ Shkëputni ndërfaqja e përdoruesit.
▪ Ritakoni kapakun e kutisë së çelësit.
Kur kanë përfunduar instalimet elektrike
1 Fillo përdorimin e ftohjes (shiko "6.2 Kryerja e një
testimi"[410]).
2 Hidh gradualisht rreth 1l ujë te shkarkuesi i aijrit dhe kontrollo
për rrjedhje (shiko "Kur nuk kanë përfunduar ende instalimet
elektrike"[47]).
2 NDIZNI energjinë.
3 Nisni operimin e ftohjes (shikoni "6.2 Kryerja e një
testimi"[410]).
4 Hidhni ngadalë rreth 1 l ujë nga pjesa e shkarkimit të ajrit dhe
kontrolloni për rrjedhje uji.
4.2Lidhja e tubacionit të ftohësit
RREZIK: RREZIK DJEGIE
4.2.1Lidhja e tubacionit të ftohësit me njësinë
e brendshme
KUJDES
Vendosni tubin e ftohësit ose përbërësit në një pozicion ku
nuk ka shumë gjasa që të ekspozohen ndaj substancave,
të cilat mund të gërryejnë elementët që përmbajnë
ftohësin, veç nëse ata janë prej materialeve rezistente ndaj
gërryerjes ose mbrohen si duhet kundër gërryerjes.
ALARM: MATERIAL I NDEZSHËM
Ftohësit R32 (nëse aplikohet) në këtë njësi është pak i
djegshëm. Referojuni specifikimeve të njësisë së jashtme
për llojin e ftohësit që do të përdoret.
▪ Gjatësia e tubit. Mbajeni tubacionin e ftohësit sa më të shkurtër
të jetë e mundur.
▪ Lidhjet e telit të zgjeruar. Lidhni tubacionin e ftohësit me njësinë
duke përdorur lidhjet e telit të zgjeruar.
▪ Izolimi. Izoloni tubacionin e ftohësit në njësinë e brendshme si
vijon:
FCAG35~140BVEB
Kondicionerë sistemi të ndarë
4P535626-1C – 2019.09
Manuali i instalimit dhe përdorimit
7
Page 8
4 Instalimi
AB
adcefbb
adcefbb
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
c
d
A Tubacioni i gazrave
B Tubacioni i lëngjeve
a Material izolimi (siguruar nga klienti)
b Lidhëse kabllosh (aksesor)
c Pjesë izolimi: Të mëdha (tub gazrash), të vogla (tub
lëngjesh) (aksesorë)
d Dadoja e zgjerimit (ngjitur me njësinë)
e Lidhja e tubit të ftohësit (ngjitur me njësinë)
f Njësia
g Tamponët e izolimit: Mesatarë 1 (tub gazrash), mesatarë 2
(tub lëngjesh) (aksesorë)
1 Ngrini shtresat e pjesëve të izolimit.
2 Ngjiteni me bazën e njësisë.
3 Shtrëngoni lidhëset e kabllove te pjesët e izolimit.
4 Mbështilleni tamponin e izolimit nga baza e njësisë deri në
majën e dados së zgjerimit.
NJOFTIM
Sigurohu të izolosh të gjithë tubacionin e ftohësit. Çdo
tubacion i ekspozuar mund të shkaktojë kondensim.
4.3Lidhja e instalimeve elektrike
RREZIK: RREZIK VRASJEJE NGA GODITJA
ELEKTRIKE
4.3.2Lidhja e instalimeve elektrike te njësia e
brendshme
NJOFTIM
▪ Ndiqni skemën e instalimeve elektrike (ofrohet me
njësinë dhe gjendet te kapaku i kutisë së shërbimit).
▪ Për udhëzime lidhur me mënyrën e lidhjes së panelit të
dekorimit dhe takëmit të sensorit, shikoni manualin e
dhënë me panelin ose takëmin.
▪ Sigurohuni që instalimet elektrike NUK e pengojnë
bashkëngjitjen e duhur të kapakut të shërbimit.
E rëndësishme është ndarja e furnizimit me energji elektrike dhe
instalimeve elektrike të transmetimit. Për të shmangur çdo lloj
interferimi elektrik distanca mes të dy instalimeve duhet të jetë
GJITHMONË të paktën 50mm.
NJOFTIM
Sigurohuni ta mbani linjën e energjisë dhe të transmetimit
të ndarë nga njëra-tjetra. Instalimet elektrike të
transmetimit dhe furnizimi me energji elektrike mund të
kryqëzohen, por NUK mund të punojnë paralel.
1 Hiqni kapakun e shërbimit.
2 Kablloja e ndërfaqes së përdoruesit: Kaloni kabllon nga
skeleti, lidheni me bllokun terminal dhe fiksojeni me një lidhëse.
3 Kablloja e ndërlidhjes (brenda↔jashtë): Kaloni kabllon nga
skeleti, lidheni me bllokun terminal (sigurohuni që numrat
përputhen me numrat në njësinë e jashtme dhe lidhni telin e
tokëzimit) dhe fiksojeni me një lidhëse.
4 Ndani izolimin e vogël (aksesor) dhe mbështilleni rreth kabllove
për të penguar hyrjen e ujit në njësi. Izoloni të gjitha hapësirat
për të ndaluar hyrjen e kafshëve në sistem.
ALARM
GJITHMONË përdor kabllo me shumë bërthama për
kabllot e furnizimit me energji elektrike.
ALARM
Përdorni një lloj çelësi për ndërprerje me të gjitha polet me
të paktën 3 mm mes hapësirave të pikës së kontaktit që
ofrojnë ndërprerje të plotë sipas kategorisë III të
mbitensionit.
ALARM
Nëse kordoni i korrentit është i dëmtuar, DUHET të
ndërrohet nga prodhuesi, agjenti i shërbimit ose persona të
ngjashëm të kualifikuar për të shmangur një rrezik.
4.3.1Specifikimet e përbërësve standardë të
instalimeve elektrike
PërbërësiSpecifikimi
Kablloja e ndërlidhjes
(brenda↔jashtë)
Kablloja e ndërfaqes së përdoruesit Kordonë vinili me veshje 0,75
Kabllo me 4 bërthama
1,5mm2~2,5mm2 dhe që
përdoret për 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
deri 1,25mm² ose kabllo (tela
me 2 bërthama)
Maksimumi 500m
H03VV-F (60227 IEC 52)
ALARM
Merr masa të përshtatshme për të parandaluar që njësia të
përdoret si strehë nga kafshë të vogla. Kafshët e vogla që
bien në kontakt me pjesët elektrike mund të shkaktojnë
ndërprerjen e funksionit, tym ose zjarr.
5 Ringjitni kapakun e shërbimit.
NJOFTIM
Kur mbyllni kapakun e shërbimit, sigurohuni që çifti
rrotullues i shtrëngimit është ≤1,5N•m.
▪ Instalimi vijues është për llojin e çiftit ose multi-sistemin. Për më
shumë opsione instalimi, shikoni udhëzuesin e referencës së
instaluesit të njësisë së brendshme.
a Kablloja e ndërlidhjes
b Kablloja e korrentit
c Çelës për rrjedhje të tokëzimit
d Siguresa
e1 Ndërfaqja e përdoruesit kryesor
Manuali i instalimit dhe përdorimit
8
Kondicionerë sistemi të ndarë
FCAG35~140BVEB
4P535626-1C – 2019.09
Page 9
5 Konfigurimi
a
(mm)
e
e
b
c
10~15
70~90
10~20
d
c
b
10~15
d
70~90
7
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
abc
5Konfigurimi
5.1Cilësimi i fushës
Kryeni këto rregullime në terren që të përkojnë me rregullimin aktual
të instalimit dhe nevojat e përdoruesit:
▪ Lartësia e tavanit
▪ Paneli i dekorimit të dizajnit (nëse ka)
▪ Drejtimi i qarkullimit të ajrit
▪ Volumi i ajrit kur kontrolli i termostatit është i FIKUR
▪ Ora për të pastruar filtrin e ajrit
Cilësimi: Lartësia e tavanit
Ky cilësim duhet të përkojë me distancën aktuale të dyshemesë,
kategorinë e kapacitetit dhe drejtimet e qarkullimit të ajrit.
▪ Për qarkullimet e ajrit me 3 drejtime dhe 4 drejtime (që kërkojnë
një kuti opsionale bllokimi), shikoni manualin e instalimit të kutisë
opsionale të bllokimit.
▪ Për qarkullimin tërësor të ajrit, përdorni tabelën e mëposhtme.
Nëse distanca me dyshemenë është (m)Atëherë
≤2,713 (23)001
2,7<x≤3,002
3,0<x≤3,503
Cilësimi: Lloji i panelit i dekorimit
Kur instaloni ose ndryshoni llojin e panelit të dekorimit, GJITHMONË
kontrolloni nëse janë caktuar vlerat e sakta.
FCAG35~140BVEB
Kondicionerë sistemi të ndarë
4P535626-1C – 2019.09
Nëse … përdoret paneli i dekorimitAtëherë
MC1C2
Standard ose vetë-pastrues13
Dizajni02
(23)
Cilësimi: Drejtimi i qarkullimit të ajrit
Ky cilësim duhet të përkojë me drejtimet aktuale të qarkullimit të ajrit.
Shikoni manualin e operimit të kutisë opsionale të bllokimit dhe
manualin e ndërfaqes së përdoruesit.
Paracaktuar: 01 (= qarkullim tërësor i ajrit)
Shembull:
a Kapaku i shërbimit (me skemën e instalimeve elektrike te
pjesa e pasme)
b Hapja për kabllot
c Lidhja e kabllos së ndërlidhjes (përfshirë tokëzimin)
d Lidhëse kabllosh
e Lidhja e kabllos së ndërfaqes së përdoruesit
a Qarkullim tërësor i ajrit
b Qarkullim i ajrit me 4 drejtime (të gjithë shkarkuesit e ajrit
janë të hapur, 2 shkarkues ajri janë të mbyllur) (kërkohet
kutia opsionale e bllokimit)
c Qarkullim i ajrit me 3 drejtime (1 shkarkues ajri i mbyllur, të
gjitha këndet e hapura) (kërkohet kutia opsionale e
bllokimit)
Cilësimi: Volumi i ajrit kur kontrolli i termostatit është i FIKUR
Ky cilësim duhet të përkojë me nevojat e përdoruesit. Ai përcakton
shpejtësinë e ventilatorit të njësisë së brendshme kur termostati
është i FIKUR.
1 Nëse e keni caktuar ventilatorin të operojë, rregulloni
shpejtësinë e volumit të ajrit:
Nëse doniAtëherë
Njësia e jashtmeMC1C2
Gjatë operimit të
ftohjes
Gjatë operimit të
ngrohjes
Të
përgjithshme
(2)
LL
Volumi i konfigurimit
(2)
LL
Volumi i
konfigurimit
3MXM, 4MXM,
Monitorimi 1
Monitorimi 2
(2)
5MXM
(2)
12
(22)
(2)
12
(2)
(22)
Cilësimi: Ora për të pastruar filtrin e ajrit
Ky cilësim duhet të përkojë me ndotjen e ajrit në dhomë. Ai
përcakton intervalin me të cilin shfaqet njoftimi KOHA PËR TËPASTRUAR FILTRIN në ndërfaqja e përdoruesit. Kur përdorni një
ndërfaqe pa tel përdoruesi, duhet të vendosni edhe adresën (shikoni
(1)
MC1 C2
manualin e instalimit të ndërfaqes së përdoruesit).
Nëse doni një interval prej…
(ndotja e ajrit)
Atëherë
MC1 C2
±2500o (i lehtë)10 (20)001
±1250o (i rëndë)02
Nuk ka njoftim302
Cilësim individual në një sistem të njëkohshëm operimi
Ne rekomandojmë përdorimin e ndërfaqes opsionale të përdoruesit
(1)
Parametrat e fushës janë të përcaktuara si vijon:
• M: Numri i modalitetit – Numri i parë: për grupe njësish – Numri mes kllapave: për njësi individuale
• C1: Numri i kodit të parë
• C2: Numri i kodit të dytë
•: Parazgjedhur
(2)
Shpejtësi e ventilatorit:
• LL: Shpejtësi e ulët e ventilatorit
• Volumi i konfigurimit: Shpejtësia e ventilatorit përkon me shpejtësinë që ka vendosur përdoruesi (e ulët, mesatare, e lartë) duke përdorur
butonin e shpejtësisë së ventilatorit te ndërfaqja e përdoruesit.
• Monitorimi 1, 2: Ventilatori është i FIKUR, por punon për një kohë të shkurtër çdo 6minuta për të zbuluar temperaturën e dhomës me anë
të shpejtësisë së ulët të ventilatorit (1) ose volumit të konfigurimit (2).
për të caktuar njësinë skllav.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
(1)
1501
(1)
601
02
301
02
(1)
9
Page 10
6 Vënia në punë
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
AB
e2
c
d
Kryeni këto hapa:
2 Ndryshoni numrin e kodit të dytë në 02 për të kryer cilësimin
individual te njësia skllav.
Nëse doni ta caktoni njësinë skllav si…Atëherë
(1)
MC1 C2
Cilësim i unifikuar21(11) 0101
Cilësim individual02
3 Kryeni cilësimin në terren për njësinë mjeshtër.
4 Fikni çelësin e energjisë kryesore.
5 Shkëputni telekomandën nga njësia mjeshtër dhe lidheni me
njësinë skllav.
6 Ndryshoni në cilësim individual.
7 Kryeni cilësimin në terren për njësinë skllav.
8 Fikni energji kryesore ose, në rastin e njësive të tjera skllave,
përsëritni hapat e mëparshme për të gjitha njësitë skllave.
9 Shkëputni ndërfaqen e përdoruesit nga njësia skllav dhe lidheni
me njësinë mjeshtër.
Nuk është e nevojshme rilidhja me tel e telekomandës nga njësia
mjeshtër nëse është përdorur ndërfaqja opsionale e përdoruesit.
(Megjithatë, hiqni telat e lidhur me dërrasën fundore të ndërfaqes së
përdoruesit të njësisë mjeshtër)
Lexo udhëzimet e instalimit të plotë, siç përshkruhen në
udhëzuesin e instaluesit të referimit.
Njësitë e brendshme janë montuar siç duhet.
Në rast se përdoret një ndërfaqe pa tel përdoruesi: Është
instaluar paneli i dekorimit të njësisë së brendshme
me marrës infra të kuq.
Njësia e jashtme është montuar siç duhet.
NUK ka faza që mungojnë apo që kthehen mbrapsht.
Sistemi është tokëzuar siç duhet dhe terminalet e
tokëzimit janë shtrënguar.
Siguresat ose pajisjet e mbrojtjes të instaluara lokalisht
vendosen në përputhje me këtë dokument dhe NUK kanë
kaluar në rrugë anësore.
Voltazhi i furnizimit me energji elektrike përputhet me
voltazhin në etiketën identifikuese të njësisë.
NUK ka lidhje të lira ose përbërës të dëmtuar elektrikë
në kutinë e çelësit.
Rezistenca e izolimit të kompresorit është NË
RREGULL.
NUK ka përbërës të dëmtuar ose tuba të ngjeshur në
pjesën e brendshme të njësive të brendshme dhe
jashtme.
NUK ka rrjedhje të ftohësit.
A Njësia mjeshtër
B Njësia skllav
a Kablloja e ndërlidhjes
b Kablloja e korrentit
c Çelës për rrjedhje të tokëzimit
d Siguresa
e1 Ndërfaqja e përdoruesit kryesor
e2 Ndërfaqe opsionale përdoruesi
6Vënia në punë
NJOFTIM
GJITHMONË përdorni njësinë me rezistorët elektrikë dhe/
ose sensorët/çelësat e presionit. Nëse JO, mund të
ndodhë djegia e kompresorit.
6.1Lista e plotë para komisionimit
Pas instalimit të njësisë, së pari kontrolloni elementet e renditura më
poshtë. Pasi të jenë kryer të gjitha kontrollet, njësia duhet të mbyllet.
Ndizni njësinë pas mbylljes.
Madhësia e duhur e tubit instalohet dhe tubat izolohen siç
duhet.
Valvulet e ndalimit (gazit dhe lëngjeve) në njësinë e
jashtme janë plotësisht të hapura.
6.2Kryerja e një testimi
Kjo detyrë aplikohet vetëm kur përdoret ndërfaqja BRC1E52 ose
BRC1E53 e përdoruesit. Kur përdor çdo ndërfaqe tjetër përdoruesi,
shiko manualin e instalimit ose të shërbimit të ndërfaqes së
përdoruesit.
NJOFTIM
Mos e ndërprit testimin.
INFORMACION
Drita e pasme. Për të kryer një veprim FIKJE/NDEZJE në
ndërfaqen e përdoruesit, drita e pasme nuk ka pse të jetë e
ndezur. Për çdo veprim tjetër, duhet të ndizet së pari. Drita
e pasme qëndron e ndezur ±30sekonda kur shtyp butonin.
1 Kryej hapat hyrës.
#Veprimi
1Hapni valvulin e ndalimit të ujit dhe valvulin e ndalimit
të gazit duke hequr kapakun e avullit dhe duke e
kthyer në drejtim të kundërt me akrepat e orës me një
çelës heks derisa të ndalojë.
2Mbyll kapakun e shërbimit për të parandaluar goditjet
elektrike.
3NDIZ energjinë për të paktën 6orë para fillimit të
përdorimit për të mbrojtur kompresorin.
4Në ndërfaqen e përdoruesit, caktoje njësinë në
modalitetin e përdorimit të ftohjes.
(1)
Parametrat e fushës janë të përcaktuara si vijon:
• M: Numri i modalitetit – Numri i parë: për grupe njësish – Numri mes kllapave: për njësi individuale
• C1: Numri i kodit të parë
• C2: Numri i kodit të dytë
Manuali i instalimit dhe përdorimit
•: Parazgjedhur
10
FCAG35~140BVEB
Kondicionerë sistemi të ndarë
4P535626-1C – 2019.09
Page 11
7 Hedhja
Cool
Set to
28°C
ReturnSetting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact
Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential
Group Address
Cool
ReturnSetting
Test Operation
Return Setting
ReturnSetting
Air Volume/direction
Air VolumeDirection
Position 0
Low
Return Setting
ReturnSetting
Air Volume/direction
Air VolumeDirection
Low
Position 0
ReturnSetting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact
Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential
Group Address
2 Fillo testimin
#VeprimiRezultati
1Shkoni në menynë
kryesore.
2Shtypni për të paktën
4sekonda.
Shfaqet menyja Service
Settings .
3Zgjidhni Test Operation.
4Shtypni.Test Operation shfaqet në
menynë kryesore.
5Shtypni brenda
Fillon testimi.
10sekondave.
3 Kontrolloni operimin për 3minuta.
4 Kontrolloni operimin e drejtimit të qarkullimit të ajrit (zbatohet
vetëm për njësitë e brendshme me xhepat e lëkundjes).
#VeprimiRezultati
1Shtypni.
2Zgjidhni Position 0.
3Ndryshoni pozicionin.Nëse fleta e qarkullimit të
ajrit të njësisë së
brendshme lëviz, operimi
është NË RREGULL.
Nëse jo, operimi nuk është
NË RREGULL.
4Shtypni.Shfaqet menyja kryesore.
5 Ndalo testimin.
#VeprimiRezultati
1Shtyp të paktën
4sekonda.
Shfaqet menyja Service
Settings.
#VeprimiRezultati
2Përzgjidh Test Operation.
3Shtyp.Njësia kthehet në
operacionin normal dhe
shfaqet menyja kryesore.
6.3Kodet e gabimit kur kryen testimin
Nëse instalimi i njësisë së jashtme NUK është kryer si duhet, në
ndërfaqen e përdoruesit mund të shfaqen kodet vijuese të gabimit:
Kodi i gabimitShkaku i mundshëm
Nuk shfaqet asgjë
(nuk shfaqet
temperatura e
vendosur tani)
▪ Instalimi është i shkëputur ose ka gabim
(mes furnizimit me energji elektrike dhe
njësisë së jashtme, mes njësisë së
jashtme dhe njësive të brendshme, mes
njësisë së brendshme dhe ndërfaqes së
përdoruesit).
▪ Siguresa në njësinë e jashtme ose të
brendshme PCB është prishur.
E3, E4 ose L8▪ Valvulet e ndërprerjes janë të mbyllura.
▪ Pjesa e hyrjes ose daljes së ajrit është e
bllokuar.
E7Mungon një fazë në rastin e njësive të
furnizimit me energji elektrike me tre faza.
Shënim: Operimi do të jetë i pamundur.
FIKNI energjinë, rikontrolloni instalimet dhe
ndizni dy nga tre telat elektrikë.
L4Pjesa e hyrjes ose daljes së ajrit është e
bllokuar.
U0Valvulet e ndërprerjes janë të mbyllura.
U2▪ Ka një mungesë ekuilibri të voltazhit.
▪ Mungon një fazë në rastin e njësive të
furnizimit me energji elektrike me tre
faza. Shënim: Operimi do të jetë i
pamundur. FIKNI energjinë, rikontrolloni
instalimet dhe ndizni dy nga tre telat
elektrikë.
U4 ose UFInstalimi i degëzimit të ndërmjetëm të
njësisë nuk është i saktë.
UANjësia e jashtme dhe e brendshme nuk
përputhen.
7Hedhja
NJOFTIM
MOS provoni ta çmontoni vetë sistemin: çmontimi i
sistemit, menaxhimi i ftohësit, vajit dhe pjesëve të tjera
DUHET të përputhet me legjislacionin në fuqi. Njësitë
DUHET të trajtohen në një vend për trajtim të specializuar
për ripërdorim, riciklim dhe rikuperim.
8Të dhënat teknike
▪ Një nëngrup i të dhënave më të fundit teknike disponohen në
faqen rajonale të internetit Daikin (e aksesueshme nga publiku).
FCAG35~140BVEB
Kondicionerë sistemi të ndarë
4P535626-1C – 2019.09
Manuali i instalimit dhe përdorimit
11
Page 12
8 Të dhënat teknike
b
a
c
,
A
INDOOR
OUTDOOR
▪ Grupi i plotë i të dhënave më të fundit teknike disponohen në
Daikin Business Portal (kërkohet vërtetimi).
8.2Skema e instalimeve elektrike
8.2.1Legjenda e unifikuar e skemës së
instalimeve elektrike
Për pjesët dhe numërimin e zbatuar, referojuni skemës së rrjetit të
telave në njësi. Numërimi i pjesëve bëhet me numra arabikë sipas
rendit ngjitës për secilën pjesë dhe përfaqësohet te pasqyra poshtë
nga "*" te kodi i pjesës.
a Lidhja me tubacionin e lëngjeve
b Lidhja me tubacionin e gazrave
c Shkëmbyesi i ngrohjes
SimboliKuptimi
FG*Lidhësi (baza e kornizës)
H*Rripi
H*P, LED*, V*LLlamba e pilotit, dioda që
rrezaton dritë
HAPDioda që rrezaton dritë (monitori i
shërbimit jeshil)
HIGH VOLTAGEVoltazh i lartë
IESSensori inteligjent i syve
IPM*Modul inteligjent i energjisë
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*MRele magnetike
LMe rrymë
L*Bobinë
L*RReaktor
M*Motori ingranues
M*CMotori i kompresorit
M*FMotori i ventilatorit
M*PMotori i pompës së kullimit
M*SMotori i lëkundjes
MR*, MRCW*, MRM*, MRN*Rele magnetike
NNeutral
n=*, N=*Numri i kalimeve përmes
bërthamës së ferritit
PAMRregullimi i gjerësisë së pulsit
PCB*Qarku i stampuar
PM*Moduli i energjisë
PSNdërrimi i energjisë
PTC*Termistori PTC
Q*Tranzitori bipolar me portë të
izoluar (IGBT)
Q*DIÇelësi i rrjedhjes së tokëzimit
Q*LProtektor mbingarkimi
Q*MÇelësi termal
R*Rezistencë
R*TTermistor
RCMarrësi
S*CÇelësi i kufizimit
S*LÇelësi i pluskimit
S*NPHSensori i presionit (i lartë)
S*NPLSensori i presionit (i ulët)
S*PH, HPS*Çelësi i presionit (i lartë)
Manuali i instalimit dhe përdorimit
12
Kondicionerë sistemi të ndarë
FCAG35~140BVEB
4P535626-1C – 2019.09
Page 13
9 Rreth sistemit
SimboliKuptimi
S*PLÇelësi i presionit (i ulët)
S*TTermostat
S*RHSensori i lagështisë
S*W, SW*Çelësi i operimit
SA*, F1SMbrojtës i fryrjes
SR*, WLUMarrësi i sinjalit
SS*Çelës i përzgjedhësit
SHEET METALPllaka e fiksuar e rripit terminal
T*RTransformuesi
TC, TRCTransmetuesi
V*, R*VVaristori
V*RUra e diodës
WRCTelekomanda uajrles
X*Terminali
Për përdoruesin
9Rreth sistemit
Njësia e brendshme kondicionerit të sistemit të ndarë mund të
përdoret për ngrohje/ftohje.
NJOFTIM
MOS e përdorni sistemin për qëllime të tjera. Për të
shmangur çdo përkeqësim të cilësisë, MOS e përdorni
njësinë për mjetet e precizonit të ftohjes, ushqimin, bimët,
kafshët ose veprat e artit.
NJOFTIM
Për modifikime apo zgjerime të ardhshme të sistemit tënd:
Një pamje e plotë e përgjithshme kombinimesh të
lejueshme (për zgjerimet e sistemit të ardhshëm) është i e
disponueshme në të dhënat teknike inxhinierike dhe duhet
të konsultohen. Kontakto instaluesin tënd ose merr
informacione dhe këshillë profesionale.
SimboliKuptimi
X*MRripi i terminalit (blloko)
Y*EBobinë valvuli e zgjerimit
Para se të operosh njësinë, siguro që instalimi është kryer
siç duhet nga një instalues.
KUJDES
Ekspozimi i trupit ndaj rrymës së ajrit për një kohë të gjatë
nuk i bën mirë shëndetit.
KUJDES
Për të shmangur mungesën e oksigjenit, ajrosni dhomën
mjaftueshëm nëse pajisjet me djegës përdoren bashkë me
sistemin.
KUJDES
MOS e përdorni sistemin kur përdorni një insekticid të llojit
të tymosjes së dhomës. Lëndët kimike mund të mblidhen
te njësia dhe të rrezikojnë shëndetin e atyre që janë hiper
të ndjeshëm ndaj lëndëve kimike.
Lidhja, lidhësi
10Ndërfaqja e përdoruesit
KUJDES
▪ KURRË mos prekni pjesë të brendshme të kontrollorit.
▪ MOS e lëvizni panelin e përparmë. Disa pjesë brenda
janë të rrezikshme për t'u prekur dhe mund të ndodhin
probleme me pajisjen. Për kontrollimin dhe rregullimin e
pjesëve të brendshme, kontaktoni distributorin tuaj.
Ky manual përdorimi do të japë një pamje të përgjithshme
gjithëpërfshirëse të funksioneve kryesore të sistemit.
Për më shumë informacion rreth ndërfaqes së përdoruesit, shiko
manualin e përdorimit të ndërfaqes së instaluar të përdoruesit.
11Para operimit
ALARM
Kjo njësi përmban pjesë elektrike dhe të nxehta.
FCAG35~140BVEB
Kondicionerë sistemi të ndarë
4P535626-1C – 2019.09
NJOFTIM
Sigurohuni ta ndizni korrentin për 6 orë para përdorimit në
mënyrë që ngrohëses së kollodokut t'i shkojë energji dhe
për të mbrojtur kompresorin.
Ky manual operimi është për sistemet vijuese me kontroll standardi.
Para nisjes së operimit, kontaktoni shitësin tuaj për operimin që
përkon me llojin e sistemit dhe shenjën. Nëse instalimi juaj ka një
sistem të personalizuar kontrolli, pyesni shitësin tuaj për operimin që
përkon me sistemin.
Modalitetet e operacionit:
▪ Ngrohja dhe ftohja (ajër me ajër).
▪ Operim vetëm me ventilator (ajër me ajër).
12Operimi
12.1Gama e operimit
Përdore sistemin në kufijtë vijues të temperaturës dhe lagështisë për
përdorim të sigurt dhe të efektshëm.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
13
Page 14
12 Operimi
Në kombinim me njësitë e jashtme R410A
Njësitë e
jashtme
RR71~125–15~46°CDB—
RQ71~125–5~46°CDB–10~15°CWB
RXS35~60–10~46°CDB–15~18°CWB
3MXS40~68
4MXS68~80
5MXS90
RZQG71~140–15~50°CDB–20~15,5°CWB
RZQSG71~140–15~46°CDB–15~15,5°CWB
RZQ200~250–5~46°CDB–15~15°CWB
AZQS71–15~46°CDB–15~15,5°CWB
AZQS100~140–5~46°CDB–15~15,5°CWB
Lagështia e brendshme≤80%
Në kombinim me njësitë e jashtme R32
Njësitë e
jashtme
RXM35~60–10~46°CDB–15~24°CDB
3MXM40~68
4MXM68~80
5MXM90
RZAG35~60–20~52°CDB–20~24°CDB
RZAG71~140–20~52°CDB–20~24°CDB
RZASG71~140–15~46°CDB–15~21°CDB
FtohjaNgrohja
12~28°CWB—
12~28°CWB10~27°CDB
14~28°CWB10~30°CDB
–10~46°CDB–15~18°CWB
14~28°CWB10~30°CDB
12~28°CWB10~27°CDB
14~28°CWB10~27°CDB
14~28°CWB10~27°CDB
14~28°CWB10~27°CDB
14~28°CWB10~27°CDB
(a)
FtohjaNgrohja
14~28°CDB10~30°CDB
–10~46°CDB–15~24°CDB
18~37°CDB
14~28°C WB
17~38°CDB
12~28°CWB
17~38°CDB
12~28°CWB
20~38°CDB
14~28°CWB
Lagështia e
brendshme
–15~18°CWB
–15~18°CWB
10~30°CDB
–21~18°CWB
10~27°CDB
–20~18°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
Në kombinim me njësitë e jashtme R32
Njësitë e
jashtme
AZAS71~140–5~46°CDB–15~21°CDB
Lagështia e brendshme≤80%
SimboliShpjegimi
Temperatura jashtë
Temperatura brenda
(a) Të shmanget kondensimi dhe dalje e ujit jashtë njësisë.
Nëse temperatura ose lagështia janë përtej këtyre
kushteve, mund të vihen në përdorim pajisjet e sigurisë
dhe kondicioneri mund të mos punojë.
FtohjaNgrohja
–15~15,5°CWB
20~38°CDB
14~28°CWB
10~27°CDB
(a)
12.2Operimi i sistemit
12.2.1Rreth operimit të sistemit
▪ Për të mbrojtur njësinë, ndizni çelësin e energjisë kryesore 6 orë
para operimit.
▪ Nëse furnizimi kryesor me energji fiket gjatë operimit, atëherë ai
do të rifillojë automatikisht pas rikthimit të energjisë.
12.2.2Rreth ftohjes, ngrohjes, operimit vetëm
me ventilator dhe automatik
▪ Shkalla e rrymës së ajrit mund të rregullohet vetë në varësi të
temperaturës së dhomës ose ventilatori mund të ndalojë
menjëherë. Kjo nuk është një ndërprerje e funksionimit.
12.2.3Rreth operimit të ngrohjes
Mund të duhet më gjatë për të arritur temperaturën e dëshiruar për
operimin me ngrohje të përgjithshme se për operimin me ftohje.
Operimi vijues kryhet për të parandaluar rënien e kapacitetit të
ngrohjes ose fryrjen e ajrit të ftohtë.
Operimi i heqjes së ngricës
Në operimin me ngrohje, ngrirja e bobinës me ajër të ftohtë të
njësisë së jashtme rritet me kalimin e kohës, duke kufizuar
transferimin e energjisë te bobina e njësisë së jashtme. Aftësia
ngrohëse ulet dhe sistemi ka nevojë të hyjë në operimin e heqjes së
ngricës për të hequr ngricën nga bobina e njësisë së jashtme. Gjatë
operimit të heqjes së ngricës kapaciteti i ngrohjes në anën e njësisë
së brendshme do të bjerë përkohësisht derisa të përfundojë heqja e
ngricës. Pas heqjes së ngricës, njësia do të rifitojë kapacitetin e saj
të plotë të ngrohjes.
Njësia e brendshme do të ndalojë përdorimin e ventilatorit, cikli i
ftohësit do të kthehet mbrapa dhe energjia nga brenda ndërtesës do
të përdoret për të hequr akullin nga bobina e njësisë së jashtme.
Njësia e brendshme do të tregojë operimin e heqjes së ngricës në
ekran .
Nisje e nxehtë
Për të parandaluar fryrjen e ajrit të ftohtë në njësinë e brendshme në
fillim të operimit të ngrohjes, ventilatori i brendshëm ndalon
automatikisht. Ekrani i ndërfaqes së përdoruesit shfaq .
Mund të duhet pak kohë para se të fillojë ventilatori. Ky nuk është
një keqfunksionim.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
14
Kondicionerë sistemi të ndarë
FCAG35~140BVEB
4P535626-1C – 2019.09
Page 15
12 Operimi
Cool
Set to
28°C
ReturnSetting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction
Energy Saving Options
Schedule
Maintenance Information
Configuration
ReturnSetting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction
Energy Saving Options
Schedule
Maintenance Information
Configuration
ReturnSetting
ReturnSetting
Circulation Airow
Enable/Disable
Enable
ReturnSetting
ReturnSetting
Circulation Airow
Save the settings?
YesNo
12.2.4Operimi i sistemit
1 Shtypni disa herë butonin e përzgjedhësit të modalitetit të
operimit te ndërfaqja e përdoruesit dhe zgjidhni modalitetin tuaj
të dëshiruar.
Operimi i ftohjes
Përdorimi i ngrohjes
Përdorimi vetëm me ventilator
2 Shtypni butonin NDEZUR/FIKUR në ndërfaqen e përdoruesit.
Rezultati: Ndizet llamba e operimit dhe sistemi nis operimin.
12.3Përdorimi i programit të thatë
12.3.1Rreth programit të thatë
▪ Funksioni i këtij programi është ulja e lagështisë në dhomën tënde
me uljen minimale të temperaturës (ftohje minimale e dhomës).
▪ Mikro-kompjuteri përcakton automatikisht temperaturën dhe
shpejtësinë e ventilatorit (nuk mund të caktohet nga ndërfaqja e
përdoruesit).
▪ Sistemi nuk kalon në operim, nëse temperatura e dhomës është e
ulët (<20°C).
12.3.2Përdorimi i programit të thatë
Fillimi
1 Shtyp disa herë butonin e përzgjedhësit të modalitetit të
përdorimit në ndërfaqen e përdoruesit dhe përzgjidh
(operacioni i programit të thatë).
2 Shtyp butonin e NDEZJES/FIKJES në ndërfaqen e përdoruesit.
Rezultati: Llamba e operacionit ndizet dhe sistemi fillon
operimin.
Për ta ndaluar
3 Shtypni edhe një herë butonin NDEZUR/FIKUR në ndërfaqen e
përdoruesit.
Rezultati: Fiket llamba e operimit dhe sistemi ndalon operimin.
NJOFTIM
Mos e fik menjëherë energjinë pas ndalimit të njësisë, por
prit të paktën 5 minuta.
12.4Rregullimi i drejtimit të rrymës së
ajrit
Referoju manualin të përdorimit në ndërfaqen e përdoruesit.
12.4.1Rreth këndit të rrymës së ajrit
FtohjaNgrohja
▪ Kur operoni vazhdimisht në drejtimin horizontal të qarkullimit të
ajrit.
▪ Kur kryhet operimi i vazhdueshëm me qarkullimin për poshtë të
ajrit në kohën e ftohjes me një njësi që varet nga tavani ose
fiksohet në mur, mikro kompjuteri mund të kontrollojë drejtimin e
qarkullimit dhe pastaj do të ndryshojë edhe treguesi i ndërfaqes
së përdoruesit.
Drejtimi i qarkullimit të ajrit mund të përshtatet në njërën nga këto
mënyra:
▪ Vetë kapaku i xhepit të qarkullimit të ajrit rregullon pozicionin.
▪ Drejtimi i qarkullimit të ajrit mund të rregullohet nga përdoruesi.
▪ Pozicioni automatik dhe i dëshiruar .
ALARM
Kurrë mos e prek daljen e ajrit ose tehet horizontale kur
këndi i lëkundjes është në përdorim. Mund të zësh gishtat
ose njësia mund të prishet.
NJOFTIM
▪ Kufiri i lëvizshëm i këndit është i ndryshueshëm.
Kontakto shitësin tënd për detaje. (vetëm për ato rryma
të dyfishta, shumë rryma, qoshen, ato që varen në
tavan dhe që fiksohen në mur).
▪ Shmang operimin në drejtimin horizontal . Mund
të shkaktojë që vesa ose pluhur të zër shtresë në tavan
ose kënd.
12.5Qarkullimi aktiv i ajrit
Përdorni qarkullimin aktiv të ajrit për ta ngrohur ose ftohur më shpejt
dhomën.
12.5.1Fillimi i qarkullimit aktiv të ajrit
1 Caktoni qarkullimin aktiv të ajrit
1Shkoni në ekranin kryesor.
2Shtypni.
3Zgjidhni qarkullimin e ajrit
Për kushtet vijuese, një mikro kompjuter kontrollon drejtimin e
qarkullimit të ajrit që mund të jetë ndryshe nga ai në ekran.
▪ Kur temperatura e dhomës
është më e ulët se
temperatura e dëshiruar.
FCAG35~140BVEB
Kondicionerë sistemi të ndarë
4P535626-1C – 2019.09
Njësi të dyfishta me rrymë+shumë rryma
FtohjaNgrohja
▪ Kur fillon operimi.
▪ Kur temperatura e dhomës
është më e lartë se
temperatura e dëshiruar.
▪ Në operimin e heqjes së
ngricës.
4Zgjidhni aktivizimin dhe
konfirmoni.
5Konfirmoni cilësimin.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
15
Page 16
13 Mirëmbajtja dhe shërbimi
Cool
Set to
28°C
ReturnSetting
ReturnSetting
Air Volume/direction
Air VolumeDirection
Auto
Auto
1
1
1
2
2
1
2
3
1
2
3
6Shkoni në ekranin kryesor.
7Kontrolloni nëse volumi/
drejtimi i ajrit është caktuar
automatik. Nëse nuk është
caktuar automatik.
2 Ndizni njësinë me anë të ndërfaqes së përdoruesit.
13Mirëmbajtja dhe shërbimi
13.1Masat paraprake për mirëmbajtje
dhe shërbim
KUJDES
MOS vini gishtat, shufra apo sende të tjera te pjesa e
hyrjes ose daljes së ajrit. Kur ventilatori rrotullohet me
shpejtësi të lartë, shkaktohet lëndim fizik.
NJOFTIM
Kurrë mos e kontrollo apo t'i bësh vetë servis njësisë. Pyet
një person të kualifikuar për servis për të kryer këtë punë.
Megjithatë, si përdorues fundor, mund të pastrosh filtrin e
ajrit, grilën e thithjes, daljen e ajrit dhe panelet e jashtme.
13.2Pastrimi i filtrit të ajrit, rrjetës së
thithjes, daljes së ajrit dhe
paneleve të jashtme
KUJDES
Fikja e njësisë para pastrimit të filtrit të ajrit, rrjetës së
thithjes, daljes së ajrit dhe paneleve të jashtme.
13.2.1Pastrimi i filtrit të ajrit
Kur pastrohet filtri i ajrit:
▪ Rregulli i gishtit të madh: Pastroni çdo 6muaj. Nëse ajri në dhomë
është i ndotur jashtë mase, rrisni frekuencën e pastrimit.
▪ Në varësi të rregullimeve, ndërfaqja e përdoruesit mund të shfaqë
njoftimin KOHA PËR TË PASTRUAR FILTRIN E AJRIT. Pastroni
filtrin e ajrit kur shfaqet njoftimi.
▪ Nëse pastrimi i pisllëkut është i pamundur, ndërroni filtrin e ajrit
(=pajisje opsionale).
Si të pastrosh filtrin e ajrit:
NJOFTIM
MOS përdor ujë 50°C ose më lart. Pasoja e mundshme:
Çngjyrosja dhe deformimi.
1 Hapni rrjetën e thithjes.
Paneli standard:
ALARM
Kurrë mos e zëvendëso një siguresë me një siguresë tjetër
me shkallë të gabuara amperike ose tela të tjerë kur
shpërthen siguresa. Përdorimi i telit ose telit të bakrit mund
të shkaktojë prishjen e njësisë ose zjarr.
KUJDES
Pas një përdorimi të gjatë, kontrollo mbështetësen e
njësisë dhe montimin për dëmtime. Nëse dëmtohet, njësia
mund të rrëzohet dhe çojë në dëmtim.
NJOFTIM
MOS e fshini panelin e operimit të kontrolluesit me
benzinë, hollues, leckë për pluhur kimik etj. Paneli mund të
zbardhet ose veshja zhvishet. Nëse është shumë pis, lagni
një leckë në detergjent neutral të holluar në ujë, shtrydheni
mirë dhe fshini panelin duke e pastruar. Fshijeni me një
tjetër leckë të thatë.
KUJDES
Para se të hysh në pajisjet terminale, sigurohu të
ndërpresësh të gjitha furnizimet me energji elektrike.
NJOFTIM
Kur pastron shkëmbyesin e ngrohjes, sigurohu që heqësh
kutinë e suiçit, motorin e ventilatorit, pompën e kullimit dhe
çelësin pluskues. Uji ose detergjenti mund të përkeqësojë
izolimin e përbërësve elektronikë dhe mund të rezultojë në
djegien e këtyre përbërësve.
Paneli i projektimit:
2 Hiqni filtrin e ajrit.
Paneli standard:
Paneli i projektimit:
Manuali i instalimit dhe përdorimit
16
3 Pastroni filtrin e ajrit. Përdorni një pompë vakumi ose lani me
ujë. Nëse filtri i ajrit është shumë i pistë, përdorni një furçe të
butë dhe detergjent neutral.
Kondicionerë sistemi të ndarë
FCAG35~140BVEB
4P535626-1C – 2019.09
Page 17
4 Thani filtrin e ajrit në hije.
1
1
1
2
2
45°
1
2
1
2
1
2
3
5 Ringjitni filtrin e ajrit dhe mbyllni rrjetën e thithjes.
6 NDIZNI energjinë.
7 Shtypni butonin RIVENDOSJE E SHENJËS SË FILTRIT.
Rezultati: Njoftimi KOHA PËR TË PASTRUAR FILTRIN E
AJRIT zhduket nga ndërfaqja e zotëruesit.
13 Mirëmbajtja dhe shërbimi
4 Pastroni rrjetën e thithjes. Lani me një furçe të butë dhe ujë ose
me detergjent neutral. Nëse rrjeta e thithjes është shumë e
pistë, përdorni një pastrues të zakonshëm kuzhine, lëreni për
10 min, pastaj lajeni me ujë.
5 Ringjitni filtrin e ajrit dhe rrjetën e thithjes. dhe mbyllni rrjetën e
thithjes.
13.2.3Pastrimi i daljes së ajrit dhe paneleve të
jashtme
13.2.2Pastrimi i grilës së thithjes
NJOFTIM
MOS përdor ujë 50°C ose më lart. Pasoja e mundshme:
Çngjyrosja dhe deformimi.
1 Hapni rrjetën e thithjes.
Paneli standard:
Paneli i projektimit:
2 Hiqni rrjetën e thithjes.
Paneli standard:
ALARM
MOS e lër njësinë e brendshme të laget. Pasoja e
mundshme: Goditje elektrike ose zjarr.
NJOFTIM
▪ MOS përdor gazolinë, benzinë, pluhur hollues pastrimi
ose insekticide të lëngshme. Pasoja e mundshme:
Çngjyrosja dhe deformimi.
▪ MOS përdor ujë ose ajër 50°C ose më lart. Pasoja e
mundshme: Çngjyrosja dhe deformimi.
▪ Kur lan tehun me ujë MOS e fërko fort. Pasoja e
mundshme: Hiqet pjesa mbyllëse e sipërfaqes.
Pastro me një leckë të butë. Nëse heqja e njollave është e vështirë,
përdor ujë ose detergjent pa ngjyrë.
13.3Mirëmbajtja pas një periudhe të
gjatë ndalese
P.sh., në fillim të sezonit.
▪ Kontrollo dhe hiq çdo gjë që mund të bllokojë ventilatorët e hyrjes
dhe daljes të njësive të brendshme dhe të jashtme.
▪ Pastro filtrat e ajrit dhe veshjet e jashtme të njësive të brendshme
(shiko "13.2.1Pastrimi i filtrit të ajrit"[4 16] dhe "13.2.3Pastrimi i
daljes së ajrit dhe paneleve të jashtme"[417]).
▪ Ndize energjinë të paktën 6 orë para operimit të njësisë që të
sigurosh operim të rregullt. Sapo të ndizet energjia, shfaqet ekrani
i ndërfaqes së përdoruesit.
Paneli i projektimit:
3 Hiqni filtrin e ajrit.
FCAG35~140BVEB
Kondicionerë sistemi të ndarë
4P535626-1C – 2019.09
13.4Mirëmbajtja para një periudhe të
gjatë ndalese
P.sh., në fund të sezonit.
▪ Lëri njësitë e brendshme të operojnë vetëm me ventilator për rreth
gjysmë dite që të thahet pjesa e brendshme e njësive. Për detaje
mbi operimin vetëm me ventilator referoju "12.2.2 Rreth ftohjes,
ngrohjes, operimit vetëm me ventilator dhe automatik"[414].
▪ Fike energjinë. Ekrani i ndërfaqes së energjisë zhduket.
▪ Pastro filtrat e ajrit dhe veshjet e jashtme të njësive të brendshme
(shiko "13.2.1Pastrimi i filtrit të ajrit"[4 16] dhe "13.2.3Pastrimi i
daljes së ajrit dhe paneleve të jashtme"[417]).
13.5Rreth ftohësit
Ky produkt përmban gazra serë me fluor. MOS i lësho gazrat në
atmosferë.
Lloji i ftohësit: R32
Vlera e mundshme e ngrohjes globale (GWP): 675
Manuali i instalimit dhe përdorimit
17
Page 18
14 Zgjidhja
Lloji i ftohësit: R410A
Vlera e mundshme e ngrohjes globale (GWP): 2087,5
NJOFTIM
Legjislacioni në fuqi për gazrat serë me fluor kërkon që
ngarkimi i ftohësit të njësisë të tregohet si në peshë ashtu
edhe në ekuivalentin CO2.
Formula për të llogaritur sasinë në tonet ekuivalente të
CO2: Vlera GWP e ftohësit × Ngarkesa totale e ftohësit [në
kg] / 1000
Ju lutemi kontaktoni instaluesin tuaj për më shumë
informacion.
ALARM: MATERIAL I NDEZSHËM
Ftohësit R32 (nëse aplikohet) në këtë njësi është pak i
djegshëm. Referojuni specifikimeve të njësisë së jashtme
për llojin e ftohësit që do të përdoret.
ALARM
Pajisa do të ruhet në një dhomë pa burime ndezjesh me
operim të vazhdueshëm (shembull: flakë të hapura, një
pajisje me gaz ose një ngrohës me energji elektrike).
ALARM
▪ MOS i shpo apo digj pjesët e ciklit të ftohësit.
▪ MOS përdor materiale pastrimi ose mjete për të
përshpejtuar procesin e heqjes së akullit ndryshe nga
ato që rekomandohen nga prodhuesi.
▪ Ki parasysh që ftohësi brenda sistemit është pa aromë.
ALARM
R410A është një ftohës jo i djegshëm, dhe R32 është një
ftohës jo shumë i djegshëm; zakonisht nuk rrjedhin. Nëse
ftohësi rrjedh në dhomë dhe bie në kontakt me zjarrin nga
një djegës, ngrohëse apo furnelë, kjo mund të shkaktojë
zjarr (në rast të R32) ose formimin e një gazi të dëmshëm.
Fikni çdo pajisje ngrohëse të djegshme, ajrosni dhomën
dhe kontaktoni distributorin ku keni blerë njësinë.
MOS e përdorni njësinë derisa një person shërbimit të
konfirmojë që pjesa nga e cila ka rrjedhë ftohësi është
riparuar.
KeqfunksionimiMasa
Nëse monitori i ndërfaqjes së
përdoruesit tregon numrin e njësisë,
llamba e operimit pulson dhe shfaqet
kodi i keqfunksionimit.
Nëse sistemi NUK operon siç duhet përveç rasteve të
lartpërmendura dhe asnjëra nga keqfunksionimet e përmendura nuk
është e dukshme, hetoni sistemin në përputhje me procedurat
vijuese.
INFORMACION
Referojuni udhëzuesit referencë të përdoruesit që gjendet
në http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/ për më shumë këshilla mbi zgjidhjen e
problemeve.
Nëse pas kontrollimit të të gjithë artikujve të mësipërm, zgjidhja e
problemit është i pamundur, kontaktoni instaluesin tuaj dhe
konstatoni simptomat, emri i plotë i modelit të njësisë (me numrin e
prodhimit nëse është e mundur) dhe data e instalimit (mundësisht
renditur te karta e garancisë).
Njoftoni instaluesin tuaj
dhe raportoni kodin e
keqfunksionimit.
15Hedhja
NJOFTIM
MOS provoni ta çmontoni vetë sistemin: çmontimi i
sistemit, menaxhimi i ftohësit, vajit dhe pjesëve të tjera
DUHET të përputhet me legjislacionin në fuqi. Njësitë
DUHET të trajtohen në një vend për trajtim të specializuar
për ripërdorim, riciklim dhe rikuperim.
14Zgjidhja
Nëse ndodh njëra nga këto keqfunksionime, merrni masat e treguara
poshtë dhe kontaktoni distributorin tuaj.
ALARM
Ndalo operimin dhe fik energjinë, nëse ndodh diçka e
pazakontë (erë djegieje, etj.).
Lënia e njësisë në punë në këto rrethana mund të
shkaktojë prishje, tronditje elektrike ose zjarr. Kontakto
shitësin tënd.
Sistemi DUHET të riparohet nga një person i kualifikuar për shërbim.
KeqfunksionimiMasa
Nëse një pajisje sigurie si siguresa,
çelësi ose një çelës për rrjedhje
tokëzimi nxitet vazhdimisht ose çelësi i
NDEZJES/FIKJES NUK punon si duhet.
Nëse rrjedh ujë nga njësia.Ndërprisni operimin.
Çelësi i operimit NUK punon mirë.FIKNI energjinë.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
18
FIKNI çelësin e energjisë
kryesore.
Kondicionerë sistemi të ndarë
FCAG35~140BVEB
4P535626-1C – 2019.09
Page 19
Page 20
4P535626-1C 2019.09
Copyright 2018 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.