Daikin FCAG35BVEB, FCAG50BVEB, FCAG60BVEB, FCAG71BVEB, FCAG100BVEB Operation manuals [sq]

...
Page 1
Manuali i instalimit dhe
përdorimit
Kondicionerë sistemi të ndarë
FCAG35BVEB FCAG50BVEB FCAG60BVEB FCAG71BVEB FCAG100BVEB FCAG125BVEB FCAG140BVEB
Manuali i instalimit dhe përdorimit
Kondicionerë sistemi të ndarë
Shqip
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A13/01-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of February 2019
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FCAG35BVEB, FCAG50BVEB, FCAG60BVEB, FCAG71BVEB, FCAG100BVEB, FCAG125BVEB, FCAG140BVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
Page 3

Tabela e përmbajtjes

Tabela e përmbajtjes

1 Rreth dokumentacionit 3

1.1 Rreth këtij dokumenti................................................................. 3
Për instaluesin 4
2 Rreth kutisë 4
2.1 Njësia e brendshme .................................................................. 4
2.1.1 Heqja e aksesorëve nga njësia e brendshme............. 4
3 Përgatitja 4
3.1 Përgatitja e vendit të instalimit................................................... 4
3.1.1 Kërkesat e vendit të instalimit për njësinë e
brendshme .................................................................. 4
4 Instalimi 5
4.1 Montimi i njësisë së brendshme ................................................ 5
4.1.1 Udhëzimet kur instalohet njësia e brendshme............ 5
4.1.2 Udhëzime kur instalon tubacionin e kullimit................ 6
4.2 Lidhja e tubacionit të ftohësit..................................................... 7
4.2.1 Lidhja e tubacionit të ftohësit me njësinë e
brendshme .................................................................. 7
4.3 Lidhja e instalimeve elektrike .................................................... 8
4.3.1 Specifikimet e përbërësve standardë të instalimeve
elektrike....................................................................... 8
4.3.2 Lidhja e instalimeve elektrike te njësia e brendshme.. 8
5 Konfigurimi 9
5.1 Cilësimi i fushës ........................................................................ 9
6 Vënia në punë 10
6.1 Lista e plotë para komisionimit .................................................. 10
6.2 Kryerja e një testimi................................................................... 10
6.3 Kodet e gabimit kur kryen testimin ............................................ 11
7 Hedhja 11 8 Të dhënat teknike 11
8.1 Diagrami i tubacionit: Njësia e brendshme................................ 12
8.2 Skema e instalimeve elektrike................................................... 12
8.2.1 Legjenda e unifikuar e skemës së instalimeve
elektrike....................................................................... 12
Për përdoruesin 13
9 Rreth sistemit 13 10 Ndërfaqja e përdoruesit 13 11 Para operimit 13 12 Operimi 13
12.1 Gama e operimit........................................................................ 13
12.2 Operimi i sistemit....................................................................... 14
12.2.1 Rreth operimit të sistemit ............................................ 14
12.2.2 Rreth ftohjes, ngrohjes, operimit vetëm me ventilator
dhe automatik ............................................................. 14
12.2.3 Rreth operimit të ngrohjes........................................... 14
12.2.4 Operimi i sistemit ........................................................ 15
12.3 Përdorimi i programit të thatë .................................................... 15
12.3.1 Rreth programit të thatë.............................................. 15
12.3.2 Përdorimi i programit të thatë...................................... 15
12.4 Rregullimi i drejtimit të rrymës së ajrit ........................................ 15
12.4.1 Rreth këndit të rrymës së ajrit...................................... 15
12.5 Qarkullimi aktiv i ajrit .................................................................. 15
12.5.1 Fillimi i qarkullimit aktiv të ajrit...................................... 15
13 Mirëmbajtja dhe shërbimi 16
13.1 Masat paraprake për mirëmbajtje dhe shërbim.......................... 16
13.2 Pastrimi i filtrit të ajrit, rrjetës së thithjes, daljes së ajrit dhe
paneleve të jashtme ................................................................... 16
13.2.1 Pastrimi i filtrit të ajrit.................................................... 16
13.2.2 Pastrimi i grilës së thithjes ........................................... 17
13.2.3 Pastrimi i daljes së ajrit dhe paneleve të jashtme........ 17
13.3 Mirëmbajtja pas një periudhe të gjatë ndalese........................... 17
13.4 Mirëmbajtja para një periudhe të gjatë ndalese ......................... 17
13.5 Rreth ftohësit .............................................................................. 17
14 Zgjidhja 18 15 Hedhja 18
1 Rreth dokumentacionit

1.1 Rreth këtij dokumenti

Audienca e synuar
Instaluesit e autorizuar + përdoruesit fundorë
INFORMACION
Qëllimi i kësaj pajisjeje është përdorimi nga përdoruesit ekspertë ose të trajnuar në dyqane, në industrinë e lehtë dhe ferma, ose për përdorim tregtar ose shtëpiak nga jo profesionistë.
Seti i dokumentacionit
Ky dokument është pjesë e setit të dokumentacionit. Seti i plotë përbëhet nga:
Masat e përgjithshme paraprake mbi sigurinë:
▪ Udhëzimet që duhet të lexoni mbi sigurinë para instalimit
▪ Formati: Letër (te kutia e njësisë së brendshme)
Instalimi i njësisë së brendshme dhe manuali i operimit:
▪ Instalimi dhe udhëzimet e operimit
▪ Formati: Letër (te kutia e njësisë së brendshme)
Instaluesi dhe udhëzuesi referencë i përdoruesit:
▪ Përgatitja e instalimit, praktikat e mira, të dhënat referencë,…
▪ Udhëzime të detajuara hap pas hapi dhe informacion për
përdorimin bazë dhe atë të përparuar
▪ Formati: Skedarë digjitalë në http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Rishikimet më të fundit të dokumentacionit së dhënë mund të jenë të disponueshme në faqen rajonale Daikin të internetit ose përmes shitësit tënd.
Dokumentacioni origjinal është i shkruar në anglisht. Të gjitha gjuhët e tjera janë përkthime.
Të dhënat teknike inxhinierike
▪ Një nëngrup i të dhënave më të fundit teknike disponohen në
faqen rajonale të internetit Daikin (e aksesueshme nga publiku).
Grupi i plotë i të dhënave më të fundit teknike disponohen në
Daikin Business Portal (kërkohet vërtetimi).
FCAG35~140BVEB Kondicionerë sistemi të ndarë 4P535626-1C – 2019.09
Manuali i instalimit dhe përdorimit
3
Page 4

2 Rreth kutisë

a
e fdcb
h i
m
g
j
k l
(mm)
≥1500
2000
4000
≥1500
A
B
C
ba dac
≥1500 ≥500 ≥200
a
A A A
b c

Për instaluesin

2 Rreth kutisë

2.1 Njësia e brendshme

ALARM: MATERIAL I NDEZSHËM
Ftohësit R32 (nëse aplikohet) në këtë njësi është pak i djegshëm. Referojuni specifikimeve të njësisë së jashtme për llojin e ftohësit që do të përdoret.

2.1.1 Heqja e aksesorëve nga njësia e brendshme

a Modeli i letrës për instalim (pjesa e sipërme e paketimit)
b Masat e përgjithshme paraprake mbi sigurinë
c Instalimi i njësisë së brendshme dhe manuali i operimit
d Udhëzuesi i instalimit
e Rondelat për mbajtëset e hallkës
f Vidhat (për të ngjitur përkohësisht modelin e letrës për
instalim te njësia e brendshme)
g Lidhëse kabllosh h Kapësja metalike
i Tamponët e izolimit: Të mëdhenj (tub kullimi), mesatarë 1
(tub gazrash), mesatarë 2 (tub lëngjesh), të vegjël (instalime elektrike)
j Zorra e kullimit
k Pjesë e izolimit: E vogël (tubi i lëngjeve)
l Pjesë e izolimit: E madhe (tubi i gazrave)
m Pjesa e izolimit (tubi i kullimit)

3 Përgatitja

3.1 Përgatitja e vendit të instalimit

ALARM
Pajisa do të ruhet në një dhomë pa burime ndezjesh me operim të vazhdueshëm (shembull: flakë të hapura, një pajisje me gaz ose një ngrohës me energji elektrike).

3.1.1 Kërkesat e vendit të instalimit për njësinë e brendshme

INFORMACION
Niveli i presionit të zërit është më pak se 70dBA.
KUJDES
Nëse pajisja nuk është e aksesueshme për publikun e gjerë, instaloje në një zonë të sigurt dhe të mbrojtur nga një akses i lehtë.
Kjo njësi, si për jashtë dhe brenda, është e përshtatshme për instalim në një mjedis tregtar dhe të industrisë së lehtë.
Hapësira. Mbani parasysh këto kërkesa:
A Distanca minimale me murin (shikoni poshtë) B Distanca minimale dhe maksimale me dyshemenë (shikoni
poshtë)
C Kategoria 35~71:
≥214mm: Në rast instalimi me panel standard ≥256mm: Në rast instalimi me panel projektimi ≥294mm: Në rast instalimi me panel vetë-pastrues ≥263mm: Në rast instalimi me takëmin e konsumit të ajrit
të freskët
Kategoria 100~140: ≥256mm: Në rast instalimi me panel standard ≥298mm: Në rast instalimi me panel projektimi ≥306mm: Në rast instalimi me takëmin e konsumit të ajrit
të freskët
≥316mm: Në rast instalimi me panel vetë-pastrues a Njësia e brendshme b Ndriçimi (shifra tregon ndriçimin në tavan, por lejohet edhe
ndriçimi i ulët)
c Ventilatori i ajrit d Volumi statik (shembull: tabela)
A: Distanca minimale me murin. Varet nga drejtimet e
qarkullimit të ajrit drejt murit.
a Shkarkuesi i ajrit dhe këndet janë të hapur b Shkarkuesi i ajrit është i mbyllur, këndet janë të hapura
(kërkohet takëmi opsional i bllokimit) c Shkarkuesi i ajrit dhe këndet janë të mbyllur (kërkohet
takëmi opsional i bllokimit)
B: Distanca minimale dhe maksimale me dyshemenë:
▪ Minimumi: 2,7m për të shmangur prekjet e rastësishme.
▪ Maksimumi: Varet nga drejtimet e qarkullimit të ajrit dhe
kategorisë së kapacitetit. Gjithashtu sigurohuni që cilësimi i fushës "Lartësia e tavanit" përkon me situatën aktuale. Shikoni
"5.1Cilësimi i fushës"[49].
Nëse drejtimi i qarkullimit të
ajrit…
FCAG35~71 FCAG100~140
Atëherë B
Gjithandej ≤3.5m ≤4.2m 4 drejtime 3 drejtime
(a)
(a)
(a) Kërkohet takëmi opsional i bllokimit
≤4.0m ≤4.5m ≤3.5m ≤4.2m
Manuali i instalimit dhe përdorimit
4
Kondicionerë sistemi të ndarë
FCAG35~140BVEB
4P535626-1C – 2019.09
Page 5

4 Instalimi

A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1 b
b a2
c
a cb d
(mm)
710
840
860~910
950
c d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
A
C
B
4 Instalimi

4.1 Montimi i njësisë së brendshme

4.1.1 Udhëzimet kur instalohet njësia e brendshme

INFORMACION Pajisjet opsionale. Kur instalon pajisje opsionale, lexo
edhe manualin e instalimit të pajisjeve opsionale. Në varësi të kushteve në terren, mund të jetë më e lehtë instalimi i pajisjeve opsionale së pari.
Në rast instalimi me takëmin e konsumit të ajrit të freskët.
Instaloni takëmin e konsumit të ajrit të freskët gjithmonë para instalimit të njësisë.
Paneli i dekorimit. Instaloni panelin e dekorimit gjithmonë pas
instalimit të njësisë.
Forca e tavanit. Kontrolloni nëse tavani është mjaftueshëm i fortë
për të mbështetur peshën e njësisë. Nëse ka rrezik, përforconi tavanin para instalimit të njësisë.
▪ Për tavanet ekzistuese, përdorni spiranca.
▪ Për tavane të reja, përdorni inserte nën nivel, spiranca nën nivel
ose pjesë të tjera që furnizohen nga klienti.
Modeli i letrës për instalim (pjesa e sipërme e paketimit).
Përdorni modelin e letrës për të përcaktuar pozicionimin e saktë horizontal. Ai përmban përmasat dhe qendrat e nevojshme. Modelin e letrës mund ta ngjitni me njësinë.
a Qendra e njësisë b Qendra e pjesës së hapur të tavanit c Modeli i letrës për instalim (pjesa e sipërme e paketimit) d Vidha (aksesorë)
Pjesa e hapur e tavanit dhe njësia:
▪ Sigurohuni që pjesa e hapur e tavanit është brenda kufijve
vijues:
Minimumi: 860mm për t'u përshtatur me njësinë. Maksimumi: 910 mm për të garantuar mbivendosje të
mjaftueshme mes panelit të dekorimit dhe tavanit të varur. Nëse pjesa e hapur e tavanit është më e madhe, shtoni material shtesë në tavan.
▪ Sigurohuni që njësia dhe mbajtëset e hallkës (varja) janë në
qendër brenda pjesës së hapur të tavanit.
A 50~100mm: Në rast instalimi me panel standard
100~150mm: Në rast instalimi me takëmin e konsumit të
ajrit të freskët ose panelin e projektimit 130~180mm: Në rast instalimi me panel dekorimi vetë-
pastrues
a Rrasa e tavanit b Spiranca c Dado e gjatë ose kanxhë kthimi d Bulon varjeje e Tavan i varur
Bulona varjeje. Përdorni bulona varjeje M8~M10 për instalim.
Ngjitni mbajtësen e hallkës me bulonin e varjes. Fiksoni në mënyrë të sigurt duke përdorur një dado nga anët e sipërme dhe të poshtme të mbajtëses së hallkës.
a Tubacion kullimi b Tubacioni i ftohësit c Niveli i mbajtëseve të hallkës (varja) d Njësia e Pjesa e hapur e tavanit
f Paneli i dekorimit
Shembull Nëse A Atëherë
B C
860mm 10mm 45mm 910mm 35mm 20mm
a1 Dado (siguruar nga klienti) a2 Dado e dyfishtë (siguruar nga klienti)
b Rondele (aksesorë) c Mbajtëse hallke (ngjitur me njësinë)
A Pjesa e hapur e tavanit B Distanca mes njësisë dhe pjesës së hapur të tavanit C Mbivendosje mes panelit të dekorimit dhe tavanit të varur
Udhëzuesi i instalimit. Përdorni udhëzuesin e instalimit për të
përcaktuar pozicionimin e saktë vertikal.
FCAG35~140BVEB Kondicionerë sistemi të ndarë 4P535626-1C – 2019.09
Manuali i instalimit dhe përdorimit
5
Page 6
4 Instalimi
2
1
2
1
2
1
2
1
A B
1
1
2
C
a
b c
2
1
2
D
c
bba
1~1.5 m
a
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
≥100
675
(mm)
a
A Në rast instalimi me panel standard dekorimi B Në rast instalimi me takëmin e konsumit të ajrit të freskët C Në rast instalimi me panel dekorimi vetë-pastrues D Në rast instalimi me panel dekorim projektimi
a Tavan i varur
b Udhëzuesi i instalimit (aksesor)
c Njësia
Niveli. Sigurohuni që njësia është në nivel në të 4 këndet duke
përdorur një nivelues ose tub vinili të mbushur me ujë.
O Lejohet X Nuk lejohet
Tubacion i ngritur. Nëse është e nevojshme realizimi i pjerrësisë,
mund të instalosh tubacionin e ngritur.
▪ Pjerrësia e zorrës së kullimit: 0~75 mm për të shmangur
tensionin në tubacion dhe për të shmangur flluskat e ajrit.
▪ Tubacioni i ngritur: ≤300 mm nga njësia, ≤675 mm pingul me
njësinë.
a Kapëse metalike (aksesor) b Zorrë kullimi (aksesor) c Tubacioni i ngritur i kullimit (tub plastik me diametër
nominal 25mm dhe diametër periferik 32mm) (furnizim jashtëkontraktor)
d Shufra të varura (furnizim jashtëkontraktor)
Kondensimi. Merr masa kundër kondensimit. Izolo tubacionin e
plotë të kullimit në ndërtesë.
Kombinimi i tubave të kullimit. Mund të kombinosh tuba kullimi.
Sigurohu të përdorësh tuba kullimi dhe nyje në formë T-je me matësin e duhur për kapacitetin operues të njësive.
a Niveli
b Tub vinili
c Niveli i ujit
NJOFTIM
MOS e instalo njësinë të anuar. Pasoja e mundshme: Nëse njësia është e anuar përkundrejt drejtimit të rrymës së kondensuar (ana e tubacionit të kullimit është e ngritur), çelësi pluskues mund të mos funksionojë dhe shkaktojë pikimin e ujit.

4.1.2 Udhëzime kur instalon tubacionin e kullimit

Sigurohu që uji i kondensuar mund të hiqet siç duhet. Kjo përfshin:
▪ Udhëzimet e përgjithshme
▪ Lidhjen e tubacionit të kullimit me njësinë e brendshme
▪ Kontrollin për rrjedhje uji
Udhëzimet e përgjithshme
Gjatësia e tubit. Mbaje tubacionin e kullimit sa më të shkurtër të
jetë e mundur.
Madhësia e tubit. Ruaje madhësinë e tubit të barabartë ose më
të madh se tubi lidhës (tubi plastik me diametër nominal 25mm dhe diametër periferik 32mm).
Tatëpjetë. Sigurohuni që tubacioni i kullimit të jetë tatëpjetë (të
paktën 1/100) për të mos lejuar pengimin e ajrit në tubacion. Përdorni shufra varjeje siç tregohet.
a Nyje në formë T-je
Lidhja e tubacionit të kullimit me njësinë e brendshme
NJOFTIM
Lidhja jo e duhur e zorrës së kullimit mund të shkaktojë rrjedhje dhe dëmtojë hapësirën e instalimit dhe pjesët përreth.
1 Shtyni zorrën e kullimit sa më shumë të jetë e mundur mbi
lidhjen e tubit të kullimit.
2 Shtrëngoni kapësen metalike derisa koka e vidhës të jetë më
pak se 4mm nga pjesa e kapëses metalike.
3 Kontrolloni për rrjedhje uji (shikoni "Kontrolli për rrjedhje
uji"[47]).
4 Vendosni pjesën e izolimit (tubi i kullimit). 5 Vendosni përreth kapëses metalike dhe zorrës së kullimit
tamponin e madh të izolimit (=izolim) dhe fiksoni me lidhëse kabllosh.
6 Lidhni tubacionin e kullimit me zorrën e kullimit.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
6
a Shufra varjeje
Kondicionerë sistemi të ndarë
FCAG35~140BVEB
4P535626-1C – 2019.09
Page 7
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
a Lidhja e tubit të kullimit (ngjitur me njësinë)
b
a
c
≥100 mm
e d
c
b
a
b Zorra e kullimit (aksesor) c Kapësja metalike (aksesor) d Tamponi i madh i izolimit (aksesor) e Pjesa e izolimit (tubi i kullimit) (aksesor)
f Tubacioni i kullimit (siguruar nga klienti)
Kontrolli për rrjedhje uji
Procedura ndryshon në varësi të faktit nëse instalimet elektrike kanë përfunduar ose jo. Kur instalimet elektrike nuk kanë mbaruar ende, ju duhet të lidhni përkohësisht ndërfaqen e përdoruesit dhe furnizimin me energji të njësisë.
Kur nuk kanë përfunduar ende instalimet elektrike
1 Lidhni përkohësisht instalimet elektrike.
▪ Hiqni kapakun e kutisë së çelësit (a). ▪ Lidhni ndërfaqen e përdoruesit (b). ▪ Lidhni energjinë (1~ 220-240V 50/60Hz) dhe tokëzimin (c). ▪ Ritakoni kapakun e kutisë së çelësit (a).
4 Instalimi
a Bidon plastik për vaditje b Shkarkues i kullimit të shërbimit (me tapë gome). Përdorni
këtë shkarkues për të kulluar ujin nga tigani i kullimit.
c Vendi i pompës së kullimit d Lidhja me tubacionin e kullimit e Tubi i kullimit
5 FIKNI energjinë. 6 Shkëputni instalimet elektrike.
▪ Hiqni kapakun e kutisë së çelësit. ▪ Shkëputni furnizimin me energji dhe tokëzimin. ▪ Shkëputni ndërfaqja e përdoruesit. ▪ Ritakoni kapakun e kutisë së çelësit.
Kur kanë përfunduar instalimet elektrike
1 Fillo përdorimin e ftohjes (shiko "6.2 Kryerja e një
testimi"[410]).
2 Hidh gradualisht rreth 1l ujë te shkarkuesi i aijrit dhe kontrollo
për rrjedhje (shiko "Kur nuk kanë përfunduar ende instalimet
elektrike"[47]).
2 NDIZNI energjinë. 3 Nisni operimin e ftohjes (shikoni "6.2 Kryerja e një
testimi"[410]).
4 Hidhni ngadalë rreth 1 l ujë nga pjesa e shkarkimit të ajrit dhe
kontrolloni për rrjedhje uji.

4.2 Lidhja e tubacionit të ftohësit

RREZIK: RREZIK DJEGIE

4.2.1 Lidhja e tubacionit të ftohësit me njësinë e brendshme

KUJDES
Vendosni tubin e ftohësit ose përbërësit në një pozicion ku nuk ka shumë gjasa që të ekspozohen ndaj substancave, të cilat mund të gërryejnë elementët që përmbajnë ftohësin, veç nëse ata janë prej materialeve rezistente ndaj gërryerjes ose mbrohen si duhet kundër gërryerjes.
ALARM: MATERIAL I NDEZSHËM
Ftohësit R32 (nëse aplikohet) në këtë njësi është pak i djegshëm. Referojuni specifikimeve të njësisë së jashtme për llojin e ftohësit që do të përdoret.
Gjatësia e tubit. Mbajeni tubacionin e ftohësit sa më të shkurtër
të jetë e mundur.
Lidhjet e telit të zgjeruar. Lidhni tubacionin e ftohësit me njësinë
duke përdorur lidhjet e telit të zgjeruar.
Izolimi. Izoloni tubacionin e ftohësit në njësinë e brendshme si
vijon:
FCAG35~140BVEB Kondicionerë sistemi të ndarë 4P535626-1C – 2019.09
Manuali i instalimit dhe përdorimit
7
Page 8
4 Instalimi
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
c
d
A Tubacioni i gazrave B Tubacioni i lëngjeve
a Material izolimi (siguruar nga klienti)
b Lidhëse kabllosh (aksesor)
c Pjesë izolimi: Të mëdha (tub gazrash), të vogla (tub
lëngjesh) (aksesorë)
d Dadoja e zgjerimit (ngjitur me njësinë)
e Lidhja e tubit të ftohësit (ngjitur me njësinë)
f Njësia
g Tamponët e izolimit: Mesatarë 1 (tub gazrash), mesatarë 2
(tub lëngjesh) (aksesorë)
1 Ngrini shtresat e pjesëve të izolimit. 2 Ngjiteni me bazën e njësisë. 3 Shtrëngoni lidhëset e kabllove te pjesët e izolimit. 4 Mbështilleni tamponin e izolimit nga baza e njësisë deri në
majën e dados së zgjerimit.
NJOFTIM
Sigurohu të izolosh të gjithë tubacionin e ftohësit. Çdo tubacion i ekspozuar mund të shkaktojë kondensim.

4.3 Lidhja e instalimeve elektrike

RREZIK: RREZIK VRASJEJE NGA GODITJA ELEKTRIKE

4.3.2 Lidhja e instalimeve elektrike te njësia e brendshme

NJOFTIM
▪ Ndiqni skemën e instalimeve elektrike (ofrohet me
njësinë dhe gjendet te kapaku i kutisë së shërbimit).
▪ Për udhëzime lidhur me mënyrën e lidhjes së panelit të
dekorimit dhe takëmit të sensorit, shikoni manualin e dhënë me panelin ose takëmin.
▪ Sigurohuni që instalimet elektrike NUK e pengojnë
bashkëngjitjen e duhur të kapakut të shërbimit.
E rëndësishme është ndarja e furnizimit me energji elektrike dhe instalimeve elektrike të transmetimit. Për të shmangur çdo lloj interferimi elektrik distanca mes të dy instalimeve duhet të jetë GJITHMONË të paktën 50mm.
NJOFTIM
Sigurohuni ta mbani linjën e energjisë dhe të transmetimit të ndarë nga njëra-tjetra. Instalimet elektrike të transmetimit dhe furnizimi me energji elektrike mund të kryqëzohen, por NUK mund të punojnë paralel.
1 Hiqni kapakun e shërbimit. 2 Kablloja e ndërfaqes së përdoruesit: Kaloni kabllon nga
skeleti, lidheni me bllokun terminal dhe fiksojeni me një lidhëse.
3 Kablloja e ndërlidhjes (brenda↔jashtë): Kaloni kabllon nga
skeleti, lidheni me bllokun terminal (sigurohuni që numrat përputhen me numrat në njësinë e jashtme dhe lidhni telin e tokëzimit) dhe fiksojeni me një lidhëse.
4 Ndani izolimin e vogël (aksesor) dhe mbështilleni rreth kabllove
për të penguar hyrjen e ujit në njësi. Izoloni të gjitha hapësirat për të ndaluar hyrjen e kafshëve në sistem.
ALARM
GJITHMONË përdor kabllo me shumë bërthama për kabllot e furnizimit me energji elektrike.
ALARM
Përdorni një lloj çelësi për ndërprerje me të gjitha polet me të paktën 3 mm mes hapësirave të pikës së kontaktit që ofrojnë ndërprerje të plotë sipas kategorisë III të mbitensionit.
ALARM
Nëse kordoni i korrentit është i dëmtuar, DUHET të ndërrohet nga prodhuesi, agjenti i shërbimit ose persona të ngjashëm të kualifikuar për të shmangur një rrezik.

4.3.1 Specifikimet e përbërësve standardë të instalimeve elektrike

Përbërësi Specifikimi
Kablloja e ndërlidhjes (brenda↔jashtë)
Kablloja e ndërfaqes së përdoruesit Kordonë vinili me veshje 0,75
Kabllo me 4 bërthama
1,5mm2~2,5mm2 dhe që
përdoret për 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
deri 1,25mm² ose kabllo (tela
me 2 bërthama)
Maksimumi 500m
H03VV-F (60227 IEC 52)
ALARM
Merr masa të përshtatshme për të parandaluar që njësia të përdoret si strehë nga kafshë të vogla. Kafshët e vogla që bien në kontakt me pjesët elektrike mund të shkaktojnë ndërprerjen e funksionit, tym ose zjarr.
5 Ringjitni kapakun e shërbimit.
NJOFTIM
Kur mbyllni kapakun e shërbimit, sigurohuni që çifti rrotullues i shtrëngimit është ≤1,5N•m.
▪ Instalimi vijues është për llojin e çiftit ose multi-sistemin. Për më
shumë opsione instalimi, shikoni udhëzuesin e referencës së instaluesit të njësisë së brendshme.
a Kablloja e ndërlidhjes b Kablloja e korrentit c Çelës për rrjedhje të tokëzimit d Siguresa
e1 Ndërfaqja e përdoruesit kryesor
Manuali i instalimit dhe përdorimit
8
Kondicionerë sistemi të ndarë
FCAG35~140BVEB
4P535626-1C – 2019.09
Page 9

5 Konfigurimi

a
(mm)
e
e
b
c
10~15
70~90
10~20
d
c
b
10~15
d
70~90
7
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
a b c
5 Konfigurimi

5.1 Cilësimi i fushës

Kryeni këto rregullime në terren që të përkojnë me rregullimin aktual të instalimit dhe nevojat e përdoruesit:
▪ Lartësia e tavanit
▪ Paneli i dekorimit të dizajnit (nëse ka)
▪ Drejtimi i qarkullimit të ajrit
▪ Volumi i ajrit kur kontrolli i termostatit është i FIKUR
▪ Ora për të pastruar filtrin e ajrit
Cilësimi: Lartësia e tavanit
Ky cilësim duhet të përkojë me distancën aktuale të dyshemesë, kategorinë e kapacitetit dhe drejtimet e qarkullimit të ajrit.
▪ Për qarkullimet e ajrit me 3 drejtime dhe 4 drejtime (që kërkojnë
një kuti opsionale bllokimi), shikoni manualin e instalimit të kutisë opsionale të bllokimit.
▪ Për qarkullimin tërësor të ajrit, përdorni tabelën e mëposhtme.
Nëse distanca me dyshemenë është (m) Atëherë
≤2,7 13 (23) 0 01 2,7<x≤3,0 02 3,0<x≤3,5 03
Cilësimi: Lloji i panelit i dekorimit
Kur instaloni ose ndryshoni llojin e panelit të dekorimit, GJITHMONË kontrolloni nëse janë caktuar vlerat e sakta.
FCAG35~140BVEB Kondicionerë sistemi të ndarë 4P535626-1C – 2019.09
Nëse … përdoret paneli i dekorimit Atëherë
M C1 C2
Standard ose vetë-pastrues 13 Dizajni 02
(23)
Cilësimi: Drejtimi i qarkullimit të ajrit
Ky cilësim duhet të përkojë me drejtimet aktuale të qarkullimit të ajrit. Shikoni manualin e operimit të kutisë opsionale të bllokimit dhe manualin e ndërfaqes së përdoruesit.
Paracaktuar: 01 (= qarkullim tërësor i ajrit)
Shembull:
a Kapaku i shërbimit (me skemën e instalimeve elektrike te
pjesa e pasme)
b Hapja për kabllot c Lidhja e kabllos së ndërlidhjes (përfshirë tokëzimin) d Lidhëse kabllosh e Lidhja e kabllos së ndërfaqes së përdoruesit
a Qarkullim tërësor i ajrit b Qarkullim i ajrit me 4 drejtime (të gjithë shkarkuesit e ajrit
janë të hapur, 2 shkarkues ajri janë të mbyllur) (kërkohet kutia opsionale e bllokimit)
c Qarkullim i ajrit me 3 drejtime (1 shkarkues ajri i mbyllur, të
gjitha këndet e hapura) (kërkohet kutia opsionale e bllokimit)
Cilësimi: Volumi i ajrit kur kontrolli i termostatit është i FIKUR
Ky cilësim duhet të përkojë me nevojat e përdoruesit. Ai përcakton shpejtësinë e ventilatorit të njësisë së brendshme kur termostati është i FIKUR.
1 Nëse e keni caktuar ventilatorin të operojë, rregulloni
shpejtësinë e volumit të ajrit:
Nëse doni Atëherë
Njësia e jashtme M C1 C2
Gjatë operimit të ftohjes
Gjatë operimit të ngrohjes
përgjithshme
(2)
LL Volumi i konfigurimit
(2)
LL Volumi i
konfigurimit
3MXM, 4MXM,
Monitorimi 1 Monitorimi 2
(2)
5MXM
(2)
12
(22)
(2)
12
(2)
(22)
Cilësimi: Ora për të pastruar filtrin e ajrit
Ky cilësim duhet të përkojë me ndotjen e ajrit në dhomë. Ai përcakton intervalin me të cilin shfaqet njoftimi KOHA PËR TË PASTRUAR FILTRIN në ndërfaqja e përdoruesit. Kur përdorni një ndërfaqe pa tel përdoruesi, duhet të vendosni edhe adresën (shikoni
(1)
M C1 C2
manualin e instalimit të ndërfaqes së përdoruesit).
Nëse doni një interval prej…
(ndotja e ajrit)
Atëherë
M C1 C2
±2500o (i lehtë) 10 (20) 0 01 ±1250o (i rëndë) 02 Nuk ka njoftim 3 02
Cilësim individual në një sistem të njëkohshëm operimi
Ne rekomandojmë përdorimin e ndërfaqes opsionale të përdoruesit
(1)
Parametrat e fushës janë të përcaktuara si vijon:
M: Numri i modalitetit – Numri i parë: për grupe njësish – Numri mes kllapave: për njësi individuale
C1: Numri i kodit të parë
C2: Numri i kodit të dytë
: Parazgjedhur
(2)
Shpejtësi e ventilatorit:
LL: Shpejtësi e ulët e ventilatorit
Volumi i konfigurimit: Shpejtësia e ventilatorit përkon me shpejtësinë që ka vendosur përdoruesi (e ulët, mesatare, e lartë) duke përdorur
butonin e shpejtësisë së ventilatorit te ndërfaqja e përdoruesit.
Monitorimi 1, 2: Ventilatori është i FIKUR, por punon për një kohë të shkurtër çdo 6minuta për të zbuluar temperaturën e dhomës me anë
të shpejtësisë së ulët të ventilatorit (1) ose volumit të konfigurimit (2).
për të caktuar njësinë skllav.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
(1)
15 01
(1)
6 01
02
3 01
02
(1)
9
Page 10

6 Vënia në punë

1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
A B
e2
c
d
Kryeni këto hapa:
2 Ndryshoni numrin e kodit të dytë në 02 për të kryer cilësimin
individual te njësia skllav.
Nëse doni ta caktoni njësinë skllav si… Atëherë
(1)
M C1 C2
Cilësim i unifikuar 21(11) 01 01 Cilësim individual 02
3 Kryeni cilësimin në terren për njësinë mjeshtër. 4 Fikni çelësin e energjisë kryesore. 5 Shkëputni telekomandën nga njësia mjeshtër dhe lidheni me
njësinë skllav.
6 Ndryshoni në cilësim individual. 7 Kryeni cilësimin në terren për njësinë skllav. 8 Fikni energji kryesore ose, në rastin e njësive të tjera skllave,
përsëritni hapat e mëparshme për të gjitha njësitë skllave.
9 Shkëputni ndërfaqen e përdoruesit nga njësia skllav dhe lidheni
me njësinë mjeshtër.
Nuk është e nevojshme rilidhja me tel e telekomandës nga njësia mjeshtër nëse është përdorur ndërfaqja opsionale e përdoruesit. (Megjithatë, hiqni telat e lidhur me dërrasën fundore të ndërfaqes së përdoruesit të njësisë mjeshtër)
Lexo udhëzimet e instalimit të plotë, siç përshkruhen në
udhëzuesin e instaluesit të referimit. Njësitë e brendshme janë montuar siç duhet.
Në rast se përdoret një ndërfaqe pa tel përdoruesi: Është instaluar paneli i dekorimit të njësisë së brendshme me marrës infra të kuq.
Njësia e jashtme është montuar siç duhet.
NUK ka faza që mungojnë apo që kthehen mbrapsht.
Sistemi është tokëzuar siç duhet dhe terminalet e tokëzimit janë shtrënguar.
Siguresat ose pajisjet e mbrojtjes të instaluara lokalisht vendosen në përputhje me këtë dokument dhe NUK kanë kaluar në rrugë anësore.
Voltazhi i furnizimit me energji elektrike përputhet me voltazhin në etiketën identifikuese të njësisë.
NUK ka lidhje të lira ose përbërës të dëmtuar elektrikë në kutinë e çelësit.
Rezistenca e izolimit të kompresorit është NË RREGULL.
NUK ka përbërës të dëmtuar ose tuba të ngjeshur në pjesën e brendshme të njësive të brendshme dhe jashtme.
NUK ka rrjedhje të ftohësit.
A Njësia mjeshtër B Njësia skllav
a Kablloja e ndërlidhjes
b Kablloja e korrentit
c Çelës për rrjedhje të tokëzimit
d Siguresa e1 Ndërfaqja e përdoruesit kryesor e2 Ndërfaqe opsionale përdoruesi
6 Vënia në punë
NJOFTIM
GJITHMONË përdorni njësinë me rezistorët elektrikë dhe/ ose sensorët/çelësat e presionit. Nëse JO, mund të ndodhë djegia e kompresorit.

6.1 Lista e plotë para komisionimit

Pas instalimit të njësisë, së pari kontrolloni elementet e renditura më poshtë. Pasi të jenë kryer të gjitha kontrollet, njësia duhet të mbyllet. Ndizni njësinë pas mbylljes.
Madhësia e duhur e tubit instalohet dhe tubat izolohen siç duhet.
Valvulet e ndalimit (gazit dhe lëngjeve) në njësinë e jashtme janë plotësisht të hapura.

6.2 Kryerja e një testimi

Kjo detyrë aplikohet vetëm kur përdoret ndërfaqja BRC1E52 ose BRC1E53 e përdoruesit. Kur përdor çdo ndërfaqe tjetër përdoruesi, shiko manualin e instalimit ose të shërbimit të ndërfaqes së përdoruesit.
NJOFTIM
Mos e ndërprit testimin.
INFORMACION Drita e pasme. Për të kryer një veprim FIKJE/NDEZJE në
ndërfaqen e përdoruesit, drita e pasme nuk ka pse të jetë e ndezur. Për çdo veprim tjetër, duhet të ndizet së pari. Drita e pasme qëndron e ndezur ±30sekonda kur shtyp butonin.
1 Kryej hapat hyrës.
# Veprimi
1 Hapni valvulin e ndalimit të ujit dhe valvulin e ndalimit
të gazit duke hequr kapakun e avullit dhe duke e kthyer në drejtim të kundërt me akrepat e orës me një çelës heks derisa të ndalojë.
2 Mbyll kapakun e shërbimit për të parandaluar goditjet
elektrike.
3 NDIZ energjinë për të paktën 6orë para fillimit të
përdorimit për të mbrojtur kompresorin.
4 Në ndërfaqen e përdoruesit, caktoje njësinë në
modalitetin e përdorimit të ftohjes.
(1)
Parametrat e fushës janë të përcaktuara si vijon:
M: Numri i modalitetit – Numri i parë: për grupe njësish – Numri mes kllapave: për njësi individuale
C1: Numri i kodit të parë
C2: Numri i kodit të dytë
Manuali i instalimit dhe përdorimit
: Parazgjedhur
10
FCAG35~140BVEB
Kondicionerë sistemi të ndarë
4P535626-1C – 2019.09
Page 11

7 Hedhja

Cool
Set to
28°C
Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address
Cool
Return Setting
Test Operation
Return Setting
Return Setting
Air Volume/direction
Air Volume Direction
Position 0
Low
Return Setting
Return Setting
Air Volume/direction
Air Volume Direction
Low
Position 0
Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address
2 Fillo testimin
# Veprimi Rezultati
1 Shkoni në menynë
kryesore.
2 Shtypni për të paktën
4sekonda.
Shfaqet menyja Service Settings .
3 Zgjidhni Test Operation.
4 Shtypni. Test Operation shfaqet në
menynë kryesore.
5 Shtypni brenda
Fillon testimi.
10sekondave.
3 Kontrolloni operimin për 3minuta. 4 Kontrolloni operimin e drejtimit të qarkullimit të ajrit (zbatohet
vetëm për njësitë e brendshme me xhepat e lëkundjes).
# Veprimi Rezultati
1 Shtypni.
2 Zgjidhni Position 0.
3 Ndryshoni pozicionin. Nëse fleta e qarkullimit të
ajrit të njësisë së brendshme lëviz, operimi është NË RREGULL.
Nëse jo, operimi nuk është NË RREGULL.
4 Shtypni. Shfaqet menyja kryesore.
5 Ndalo testimin.
# Veprimi Rezultati
1 Shtyp të paktën
4sekonda.
Shfaqet menyja Service Settings.
# Veprimi Rezultati
2 Përzgjidh Test Operation.
3 Shtyp. Njësia kthehet në
operacionin normal dhe shfaqet menyja kryesore.

6.3 Kodet e gabimit kur kryen testimin

Nëse instalimi i njësisë së jashtme NUK është kryer si duhet, në ndërfaqen e përdoruesit mund të shfaqen kodet vijuese të gabimit:
Kodi i gabimit Shkaku i mundshëm
Nuk shfaqet asgjë
(nuk shfaqet temperatura e vendosur tani)
▪ Instalimi është i shkëputur ose ka gabim
(mes furnizimit me energji elektrike dhe njësisë së jashtme, mes njësisë së jashtme dhe njësive të brendshme, mes njësisë së brendshme dhe ndërfaqes së përdoruesit).
▪ Siguresa në njësinë e jashtme ose të
brendshme PCB është prishur.
E3, E4 ose L8 ▪ Valvulet e ndërprerjes janë të mbyllura.
▪ Pjesa e hyrjes ose daljes së ajrit është e
bllokuar.
E7 Mungon një fazë në rastin e njësive të
furnizimit me energji elektrike me tre faza. Shënim: Operimi do të jetë i pamundur.
FIKNI energjinë, rikontrolloni instalimet dhe ndizni dy nga tre telat elektrikë.
L4 Pjesa e hyrjes ose daljes së ajrit është e
bllokuar. U0 Valvulet e ndërprerjes janë të mbyllura. U2 ▪ Ka një mungesë ekuilibri të voltazhit.
▪ Mungon një fazë në rastin e njësive të
furnizimit me energji elektrike me tre faza. Shënim: Operimi do të jetë i pamundur. FIKNI energjinë, rikontrolloni instalimet dhe ndizni dy nga tre telat elektrikë.
U4 ose UF Instalimi i degëzimit të ndërmjetëm të
njësisë nuk është i saktë. UA Njësia e jashtme dhe e brendshme nuk
përputhen.
7 Hedhja
NJOFTIM
MOS provoni ta çmontoni vetë sistemin: çmontimi i sistemit, menaxhimi i ftohësit, vajit dhe pjesëve të tjera DUHET të përputhet me legjislacionin në fuqi. Njësitë DUHET të trajtohen në një vend për trajtim të specializuar për ripërdorim, riciklim dhe rikuperim.

8 Të dhënat teknike

▪ Një nëngrup i të dhënave më të fundit teknike disponohen në
faqen rajonale të internetit Daikin (e aksesueshme nga publiku).
FCAG35~140BVEB Kondicionerë sistemi të ndarë 4P535626-1C – 2019.09
Manuali i instalimit dhe përdorimit
11
Page 12
8 Të dhënat teknike
b
a
c
,
A
INDOOR
OUTDOOR
Grupi i plotë i të dhënave më të fundit teknike disponohen në
Daikin Business Portal (kërkohet vërtetimi).

8.2 Skema e instalimeve elektrike

8.2.1 Legjenda e unifikuar e skemës së instalimeve elektrike

Për pjesët dhe numërimin e zbatuar, referojuni skemës së rrjetit të telave në njësi. Numërimi i pjesëve bëhet me numra arabikë sipas rendit ngjitës për secilën pjesë dhe përfaqësohet te pasqyra poshtë nga "*" te kodi i pjesës.
Simboli Kuptimi Simboli Kuptimi
Çelësi Tokëzimi mbrojtës
Lidhja Tokëzimi mbrojtës
(vidhë)
Lidhësi
Tokëzimi Lidhësi i relesë
Instalimet në terren
Siguresa Terminali
Njësia e brendshme
Njësia e jashtme Kapësja e telit
Simboli Ngjyra Simboli Ngjyra
BLK E zezë ORG Portokalli BLU Blu PNK Rozë BRN Kafe PRP, PPL Vjollcë GRN Jeshile RED E kuqe GRY Gri WHT E bardhë
YLW E verdhë
Simboli Kuptimi
A*P Qarku i stampuar BS* Butoni shtytës NDEZUR/FIKUR,
çelësi i operimit BZ, H*C Sinjalizuesi C* Kondensatori AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*
D*, V*D Dioda DB* Ura e diodës DS* çelës DIP E*H Ngrohësi FU*, F*U, (për karakteristikat
referojuni PCB brenda njësisë)
Lidhja, lidhësi
Плавкий запобіжник
Detektori
Lidhësi me qark të shkurtër
Rripi i terminalit

8.1 Diagrami i tubacionit: Njësia e brendshme

a Lidhja me tubacionin e lëngjeve b Lidhja me tubacionin e gazrave c Shkëmbyesi i ngrohjes
Simboli Kuptimi
FG* Lidhësi (baza e kornizës) H* Rripi H*P, LED*, V*L Llamba e pilotit, dioda që
rrezaton dritë
HAP Dioda që rrezaton dritë (monitori i
shërbimit jeshil) HIGH VOLTAGE Voltazh i lartë IES Sensori inteligjent i syve IPM* Modul inteligjent i energjisë K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Rele magnetike L Me rrymë L* Bobinë L*R Reaktor M* Motori ingranues M*C Motori i kompresorit M*F Motori i ventilatorit M*P Motori i pompës së kullimit M*S Motori i lëkundjes MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Rele magnetike N Neutral n=*, N=* Numri i kalimeve përmes
bërthamës së ferritit PAM Rregullimi i gjerësisë së pulsit PCB* Qarku i stampuar PM* Moduli i energjisë PS Ndërrimi i energjisë PTC* Termistori PTC Q* Tranzitori bipolar me portë të
izoluar (IGBT) Q*DI Çelësi i rrjedhjes së tokëzimit Q*L Protektor mbingarkimi Q*M Çelësi termal R* Rezistencë R*T Termistor RC Marrësi S*C Çelësi i kufizimit S*L Çelësi i pluskimit S*NPH Sensori i presionit (i lartë) S*NPL Sensori i presionit (i ulët) S*PH, HPS* Çelësi i presionit (i lartë)
Manuali i instalimit dhe përdorimit
12
Kondicionerë sistemi të ndarë
FCAG35~140BVEB
4P535626-1C – 2019.09
Page 13

9 Rreth sistemit

Simboli Kuptimi
S*PL Çelësi i presionit (i ulët) S*T Termostat S*RH Sensori i lagështisë S*W, SW* Çelësi i operimit SA*, F1S Mbrojtës i fryrjes SR*, WLU Marrësi i sinjalit SS* Çelës i përzgjedhësit SHEET METAL Pllaka e fiksuar e rripit terminal T*R Transformuesi TC, TRC Transmetuesi V*, R*V Varistori V*R Ura e diodës WRC Telekomanda uajrles X* Terminali

Për përdoruesin

9 Rreth sistemit
Njësia e brendshme kondicionerit të sistemit të ndarë mund të përdoret për ngrohje/ftohje.
NJOFTIM
MOS e përdorni sistemin për qëllime të tjera. Për të shmangur çdo përkeqësim të cilësisë, MOS e përdorni njësinë për mjetet e precizonit të ftohjes, ushqimin, bimët, kafshët ose veprat e artit.
NJOFTIM
Për modifikime apo zgjerime të ardhshme të sistemit tënd:
Një pamje e plotë e përgjithshme kombinimesh të lejueshme (për zgjerimet e sistemit të ardhshëm) është i e disponueshme në të dhënat teknike inxhinierike dhe duhet të konsultohen. Kontakto instaluesin tënd ose merr informacione dhe këshillë profesionale.
Simboli Kuptimi
X*M Rripi i terminalit (blloko) Y*E Bobinë valvuli e zgjerimit
elektronik
Y*R, Y*S Bobinë valvuli e solenoidit
përmbys Z*C Bërthamë ferriti ZF, Z*F Filtër zhurme A*P Qarku i stampuar BS* Butoni shtytës NDEZUR/FIKUR,
çelësi i operimit BZ, H*C Sinjalizuesi C* Kondensatori AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*
ALARM
Para se të operosh njësinë, siguro që instalimi është kryer siç duhet nga një instalues.
KUJDES
Ekspozimi i trupit ndaj rrymës së ajrit për një kohë të gjatë nuk i bën mirë shëndetit.
KUJDES
Për të shmangur mungesën e oksigjenit, ajrosni dhomën mjaftueshëm nëse pajisjet me djegës përdoren bashkë me sistemin.
KUJDES
MOS e përdorni sistemin kur përdorni një insekticid të llojit të tymosjes së dhomës. Lëndët kimike mund të mblidhen te njësia dhe të rrezikojnë shëndetin e atyre që janë hiper të ndjeshëm ndaj lëndëve kimike.
Lidhja, lidhësi

10 Ndërfaqja e përdoruesit

KUJDES
▪ KURRË mos prekni pjesë të brendshme të kontrollorit.
▪ MOS e lëvizni panelin e përparmë. Disa pjesë brenda
janë të rrezikshme për t'u prekur dhe mund të ndodhin probleme me pajisjen. Për kontrollimin dhe rregullimin e pjesëve të brendshme, kontaktoni distributorin tuaj.
Ky manual përdorimi do të japë një pamje të përgjithshme gjithëpërfshirëse të funksioneve kryesore të sistemit.
Për më shumë informacion rreth ndërfaqes së përdoruesit, shiko manualin e përdorimit të ndërfaqes së instaluar të përdoruesit.

11 Para operimit

ALARM
Kjo njësi përmban pjesë elektrike dhe të nxehta.
FCAG35~140BVEB Kondicionerë sistemi të ndarë 4P535626-1C – 2019.09
NJOFTIM
Sigurohuni ta ndizni korrentin për 6 orë para përdorimit në mënyrë që ngrohëses së kollodokut t'i shkojë energji dhe për të mbrojtur kompresorin.
Ky manual operimi është për sistemet vijuese me kontroll standardi. Para nisjes së operimit, kontaktoni shitësin tuaj për operimin që përkon me llojin e sistemit dhe shenjën. Nëse instalimi juaj ka një sistem të personalizuar kontrolli, pyesni shitësin tuaj për operimin që përkon me sistemin.
Modalitetet e operacionit:
▪ Ngrohja dhe ftohja (ajër me ajër).
▪ Operim vetëm me ventilator (ajër me ajër).

12 Operimi

12.1 Gama e operimit

Përdore sistemin në kufijtë vijues të temperaturës dhe lagështisë për përdorim të sigurt dhe të efektshëm.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
13
Page 14
12 Operimi
Në kombinim me njësitë e jashtme R410A
Njësitë e
jashtme
RR71~125 –15~46°CDB
RQ71~125 –5~46°CDB –10~15°CWB
RXS35~60 –10~46°CDB –15~18°CWB
3MXS40~68
4MXS68~80
5MXS90 RZQG71~140 –15~50°CDB –20~15,5°CWB
RZQSG71~140 –15~46°CDB –15~15,5°CWB
RZQ200~250 –5~46°CDB –15~15°CWB
AZQS71 –15~46°CDB –15~15,5°CWB
AZQS100~140 –5~46°CDB –15~15,5°CWB
Lagështia e brendshme ≤80%
Në kombinim me njësitë e jashtme R32
Njësitë e
jashtme
RXM35~60 –10~46°CDB –15~24°CDB
3MXM40~68
4MXM68~80
5MXM90
RZAG35~60 –20~52°CDB –20~24°CDB
RZAG71~140 –20~52°CDB –20~24°CDB
RZASG71~140 –15~46°CDB –15~21°CDB
Ftohja Ngrohja
12~28°CWB
12~28°CWB 10~27°CDB
14~28°CWB 10~30°CDB
–10~46°CDB –15~18°CWB
14~28°CWB 10~30°CDB
12~28°CWB 10~27°CDB
14~28°CWB 10~27°CDB
14~28°CWB 10~27°CDB
14~28°CWB 10~27°CDB
14~28°CWB 10~27°CDB
(a)
Ftohja Ngrohja
14~28°CDB 10~30°CDB
–10~46°CDB –15~24°CDB
18~37°CDB
14~28°C WB
17~38°CDB
12~28°CWB
17~38°CDB
12~28°CWB
20~38°CDB
14~28°CWB
Lagështia e
brendshme
–15~18°CWB
–15~18°CWB
10~30°CDB
–21~18°CWB
10~27°CDB
–20~18°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
Në kombinim me njësitë e jashtme R32
Njësitë e
jashtme
AZAS71~140 –5~46°CDB –15~21°CDB
Lagështia e brendshme ≤80%
Simboli Shpjegimi
Temperatura jashtë
Temperatura brenda
(a) Të shmanget kondensimi dhe dalje e ujit jashtë njësisë.
Nëse temperatura ose lagështia janë përtej këtyre kushteve, mund të vihen në përdorim pajisjet e sigurisë dhe kondicioneri mund të mos punojë.
Ftohja Ngrohja
–15~15,5°CWB
20~38°CDB
14~28°CWB
10~27°CDB
(a)

12.2 Operimi i sistemit

12.2.1 Rreth operimit të sistemit

▪ Për të mbrojtur njësinë, ndizni çelësin e energjisë kryesore 6 orë
para operimit.
▪ Nëse furnizimi kryesor me energji fiket gjatë operimit, atëherë ai
do të rifillojë automatikisht pas rikthimit të energjisë.

12.2.2 Rreth ftohjes, ngrohjes, operimit vetëm me ventilator dhe automatik

▪ Shkalla e rrymës së ajrit mund të rregullohet vetë në varësi të
temperaturës së dhomës ose ventilatori mund të ndalojë menjëherë. Kjo nuk është një ndërprerje e funksionimit.

12.2.3 Rreth operimit të ngrohjes

Mund të duhet më gjatë për të arritur temperaturën e dëshiruar për operimin me ngrohje të përgjithshme se për operimin me ftohje.
Operimi vijues kryhet për të parandaluar rënien e kapacitetit të ngrohjes ose fryrjen e ajrit të ftohtë.
Operimi i heqjes së ngricës
Në operimin me ngrohje, ngrirja e bobinës me ajër të ftohtë të njësisë së jashtme rritet me kalimin e kohës, duke kufizuar transferimin e energjisë te bobina e njësisë së jashtme. Aftësia ngrohëse ulet dhe sistemi ka nevojë të hyjë në operimin e heqjes së ngricës për të hequr ngricën nga bobina e njësisë së jashtme. Gjatë operimit të heqjes së ngricës kapaciteti i ngrohjes në anën e njësisë së brendshme do të bjerë përkohësisht derisa të përfundojë heqja e ngricës. Pas heqjes së ngricës, njësia do të rifitojë kapacitetin e saj të plotë të ngrohjes.
Njësia e brendshme do të ndalojë përdorimin e ventilatorit, cikli i ftohësit do të kthehet mbrapa dhe energjia nga brenda ndërtesës do të përdoret për të hequr akullin nga bobina e njësisë së jashtme.
Njësia e brendshme do të tregojë operimin e heqjes së ngricës në ekran .
Nisje e nxehtë
Për të parandaluar fryrjen e ajrit të ftohtë në njësinë e brendshme në fillim të operimit të ngrohjes, ventilatori i brendshëm ndalon
automatikisht. Ekrani i ndërfaqes së përdoruesit shfaq . Mund të duhet pak kohë para se të fillojë ventilatori. Ky nuk është një keqfunksionim.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
14
Kondicionerë sistemi të ndarë
FCAG35~140BVEB
4P535626-1C – 2019.09
Page 15
12 Operimi
Cool
Set to
28°C
Return Setting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction Energy Saving Options Schedule Maintenance Information Configuration
Return Setting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction Energy Saving Options Schedule Maintenance Information Configuration
Return Setting
Return Setting
Circulation Airow
Enable/Disable
Enable
Return Setting
Return Setting
Circulation Airow
Save the settings?
Yes No

12.2.4 Operimi i sistemit

1 Shtypni disa herë butonin e përzgjedhësit të modalitetit të
operimit te ndërfaqja e përdoruesit dhe zgjidhni modalitetin tuaj të dëshiruar.
Operimi i ftohjes
Përdorimi i ngrohjes
Përdorimi vetëm me ventilator
2 Shtypni butonin NDEZUR/FIKUR në ndërfaqen e përdoruesit.
Rezultati: Ndizet llamba e operimit dhe sistemi nis operimin.

12.3 Përdorimi i programit të thatë

12.3.1 Rreth programit të thatë

▪ Funksioni i këtij programi është ulja e lagështisë në dhomën tënde
me uljen minimale të temperaturës (ftohje minimale e dhomës).
▪ Mikro-kompjuteri përcakton automatikisht temperaturën dhe
shpejtësinë e ventilatorit (nuk mund të caktohet nga ndërfaqja e përdoruesit).
▪ Sistemi nuk kalon në operim, nëse temperatura e dhomës është e
ulët (<20°C).

12.3.2 Përdorimi i programit të thatë

Fillimi
1 Shtyp disa herë butonin e përzgjedhësit të modalitetit të
përdorimit në ndërfaqen e përdoruesit dhe përzgjidh (operacioni i programit të thatë).
2 Shtyp butonin e NDEZJES/FIKJES në ndërfaqen e përdoruesit.
Rezultati: Llamba e operacionit ndizet dhe sistemi fillon
operimin.
Për ta ndaluar
3 Shtypni edhe një herë butonin NDEZUR/FIKUR në ndërfaqen e
përdoruesit.
Rezultati: Fiket llamba e operimit dhe sistemi ndalon operimin.
NJOFTIM
Mos e fik menjëherë energjinë pas ndalimit të njësisë, por prit të paktën 5 minuta.

12.4 Rregullimi i drejtimit të rrymës së ajrit

Referoju manualin të përdorimit në ndërfaqen e përdoruesit.

12.4.1 Rreth këndit të rrymës së ajrit

Ftohja Ngrohja
▪ Kur operoni vazhdimisht në drejtimin horizontal të qarkullimit të
ajrit.
▪ Kur kryhet operimi i vazhdueshëm me qarkullimin për poshtë të
ajrit në kohën e ftohjes me një njësi që varet nga tavani ose fiksohet në mur, mikro kompjuteri mund të kontrollojë drejtimin e qarkullimit dhe pastaj do të ndryshojë edhe treguesi i ndërfaqes së përdoruesit.
Drejtimi i qarkullimit të ajrit mund të përshtatet në njërën nga këto mënyra:
▪ Vetë kapaku i xhepit të qarkullimit të ajrit rregullon pozicionin.
▪ Drejtimi i qarkullimit të ajrit mund të rregullohet nga përdoruesi.
▪ Pozicioni automatik dhe i dëshiruar .
ALARM
Kurrë mos e prek daljen e ajrit ose tehet horizontale kur këndi i lëkundjes është në përdorim. Mund të zësh gishtat ose njësia mund të prishet.
NJOFTIM
▪ Kufiri i lëvizshëm i këndit është i ndryshueshëm.
Kontakto shitësin tënd për detaje. (vetëm për ato rryma të dyfishta, shumë rryma, qoshen, ato që varen në tavan dhe që fiksohen në mur).
▪ Shmang operimin në drejtimin horizontal . Mund
të shkaktojë që vesa ose pluhur të zër shtresë në tavan ose kënd.

12.5 Qarkullimi aktiv i ajrit

Përdorni qarkullimin aktiv të ajrit për ta ngrohur ose ftohur më shpejt dhomën.

12.5.1 Fillimi i qarkullimit aktiv të ajrit

1 Caktoni qarkullimin aktiv të ajrit
1 Shkoni në ekranin kryesor.
2 Shtypni.
3 Zgjidhni qarkullimin e ajrit
Për kushtet vijuese, një mikro kompjuter kontrollon drejtimin e qarkullimit të ajrit që mund të jetë ndryshe nga ai në ekran.
▪ Kur temperatura e dhomës
është e ulët se temperatura e dëshiruar.
FCAG35~140BVEB Kondicionerë sistemi të ndarë 4P535626-1C – 2019.09
Njësi të dyfishta me rrymë+shumë rryma
Ftohja Ngrohja
▪ Kur fillon operimi.
▪ Kur temperatura e dhomës
është e lartë se temperatura e dëshiruar.
▪ Në operimin e heqjes së
ngricës.
4 Zgjidhni aktivizimin dhe
konfirmoni.
5 Konfirmoni cilësimin.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
15
Page 16

13 Mirëmbajtja dhe shërbimi

Cool
Set to
28°C
Return Setting
Return Setting
Air Volume/direction
Air Volume Direction
Auto
Auto
1
1
1
2
2
1
2
3
1
2
3
6 Shkoni në ekranin kryesor.
7 Kontrolloni nëse volumi/
drejtimi i ajrit është caktuar automatik. Nëse nuk është caktuar automatik.
2 Ndizni njësinë me anë të ndërfaqes së përdoruesit.
13 Mirëmbajtja dhe shërbimi

13.1 Masat paraprake për mirëmbajtje dhe shërbim

KUJDES
MOS vini gishtat, shufra apo sende të tjera te pjesa e hyrjes ose daljes së ajrit. Kur ventilatori rrotullohet me shpejtësi të lartë, shkaktohet lëndim fizik.
NJOFTIM
Kurrë mos e kontrollo apo t'i bësh vetë servis njësisë. Pyet një person të kualifikuar për servis për të kryer këtë punë. Megjithatë, si përdorues fundor, mund të pastrosh filtrin e ajrit, grilën e thithjes, daljen e ajrit dhe panelet e jashtme.

13.2 Pastrimi i filtrit të ajrit, rrjetës së thithjes, daljes së ajrit dhe paneleve të jashtme

KUJDES
Fikja e njësisë para pastrimit të filtrit të ajrit, rrjetës së thithjes, daljes së ajrit dhe paneleve të jashtme.

13.2.1 Pastrimi i filtrit të ajrit

Kur pastrohet filtri i ajrit:
▪ Rregulli i gishtit të madh: Pastroni çdo 6muaj. Nëse ajri në dhomë
është i ndotur jashtë mase, rrisni frekuencën e pastrimit.
▪ Në varësi të rregullimeve, ndërfaqja e përdoruesit mund të shfaqë
njoftimin KOHA PËR TË PASTRUAR FILTRIN E AJRIT. Pastroni filtrin e ajrit kur shfaqet njoftimi.
▪ Nëse pastrimi i pisllëkut është i pamundur, ndërroni filtrin e ajrit
(=pajisje opsionale).
Si të pastrosh filtrin e ajrit:
NJOFTIM
MOS përdor ujë 50°C ose më lart. Pasoja e mundshme: Çngjyrosja dhe deformimi.
1 Hapni rrjetën e thithjes.
Paneli standard:
ALARM
Kurrë mos e zëvendëso një siguresë me një siguresë tjetër me shkallë të gabuara amperike ose tela të tjerë kur shpërthen siguresa. Përdorimi i telit ose telit të bakrit mund të shkaktojë prishjen e njësisë ose zjarr.
KUJDES
Pas një përdorimi të gjatë, kontrollo mbështetësen e njësisë dhe montimin për dëmtime. Nëse dëmtohet, njësia mund të rrëzohet dhe çojë në dëmtim.
NJOFTIM
MOS e fshini panelin e operimit të kontrolluesit me benzinë, hollues, leckë për pluhur kimik etj. Paneli mund të zbardhet ose veshja zhvishet. Nëse është shumë pis, lagni një leckë në detergjent neutral të holluar në ujë, shtrydheni mirë dhe fshini panelin duke e pastruar. Fshijeni me një tjetër leckë të thatë.
KUJDES
Para se të hysh në pajisjet terminale, sigurohu të ndërpresësh të gjitha furnizimet me energji elektrike.
NJOFTIM
Kur pastron shkëmbyesin e ngrohjes, sigurohu që heqësh kutinë e suiçit, motorin e ventilatorit, pompën e kullimit dhe çelësin pluskues. Uji ose detergjenti mund të përkeqësojë izolimin e përbërësve elektronikë dhe mund të rezultojë në djegien e këtyre përbërësve.
Paneli i projektimit:
2 Hiqni filtrin e ajrit.
Paneli standard:
Paneli i projektimit:
Manuali i instalimit dhe përdorimit
16
3 Pastroni filtrin e ajrit. Përdorni një pompë vakumi ose lani me
ujë. Nëse filtri i ajrit është shumë i pistë, përdorni një furçe të butë dhe detergjent neutral.
Kondicionerë sistemi të ndarë
FCAG35~140BVEB
4P535626-1C – 2019.09
Page 17
4 Thani filtrin e ajrit në hije.
1
1
1
2
2
45°
1
2
1
2
1
2
3
5 Ringjitni filtrin e ajrit dhe mbyllni rrjetën e thithjes. 6 NDIZNI energjinë. 7 Shtypni butonin RIVENDOSJE E SHENJËS SË FILTRIT.
Rezultati: Njoftimi KOHA PËR TË PASTRUAR FILTRIN E AJRIT zhduket nga ndërfaqja e zotëruesit.
13 Mirëmbajtja dhe shërbimi
4 Pastroni rrjetën e thithjes. Lani me një furçe të butë dhe ujë ose
me detergjent neutral. Nëse rrjeta e thithjes është shumë e pistë, përdorni një pastrues të zakonshëm kuzhine, lëreni për 10 min, pastaj lajeni me ujë.
5 Ringjitni filtrin e ajrit dhe rrjetën e thithjes. dhe mbyllni rrjetën e
thithjes.

13.2.3 Pastrimi i daljes së ajrit dhe paneleve të jashtme

13.2.2 Pastrimi i grilës së thithjes

NJOFTIM
MOS përdor ujë 50°C ose më lart. Pasoja e mundshme: Çngjyrosja dhe deformimi.
1 Hapni rrjetën e thithjes.
Paneli standard:
Paneli i projektimit:
2 Hiqni rrjetën e thithjes.
Paneli standard:
ALARM MOS e lër njësinë e brendshme të laget. Pasoja e
mundshme: Goditje elektrike ose zjarr.
NJOFTIM
▪ MOS përdor gazolinë, benzinë, pluhur hollues pastrimi
ose insekticide të lëngshme. Pasoja e mundshme: Çngjyrosja dhe deformimi.
▪ MOS përdor ujë ose ajër 50°C ose më lart. Pasoja e
mundshme: Çngjyrosja dhe deformimi.
▪ Kur lan tehun me ujë MOS e fërko fort. Pasoja e
mundshme: Hiqet pjesa mbyllëse e sipërfaqes.
Pastro me një leckë të butë. Nëse heqja e njollave është e vështirë, përdor ujë ose detergjent pa ngjyrë.

13.3 Mirëmbajtja pas një periudhe të gjatë ndalese

P.sh., në fillim të sezonit.
▪ Kontrollo dhe hiq çdo gjë që mund të bllokojë ventilatorët e hyrjes
dhe daljes të njësive të brendshme dhe të jashtme.
▪ Pastro filtrat e ajrit dhe veshjet e jashtme të njësive të brendshme
(shiko "13.2.1Pastrimi i filtrit të ajrit"[4 16] dhe "13.2.3Pastrimi i
daljes së ajrit dhe paneleve të jashtme"[417]).
▪ Ndize energjinë të paktën 6 orë para operimit të njësisë që të
sigurosh operim të rregullt. Sapo të ndizet energjia, shfaqet ekrani i ndërfaqes së përdoruesit.
Paneli i projektimit:
3 Hiqni filtrin e ajrit.
FCAG35~140BVEB Kondicionerë sistemi të ndarë 4P535626-1C – 2019.09

13.4 Mirëmbajtja para një periudhe të gjatë ndalese

P.sh., në fund të sezonit.
▪ Lëri njësitë e brendshme të operojnë vetëm me ventilator për rreth
gjysmë dite që të thahet pjesa e brendshme e njësive. Për detaje mbi operimin vetëm me ventilator referoju "12.2.2 Rreth ftohjes,
ngrohjes, operimit vetëm me ventilator dhe automatik"[414].
▪ Fike energjinë. Ekrani i ndërfaqes së energjisë zhduket.
▪ Pastro filtrat e ajrit dhe veshjet e jashtme të njësive të brendshme
(shiko "13.2.1Pastrimi i filtrit të ajrit"[4 16] dhe "13.2.3Pastrimi i
daljes së ajrit dhe paneleve të jashtme"[417]).

13.5 Rreth ftohësit

Ky produkt përmban gazra serë me fluor. MOS i lësho gazrat në atmosferë.
Lloji i ftohësit: R32
Vlera e mundshme e ngrohjes globale (GWP): 675
Manuali i instalimit dhe përdorimit
17
Page 18

14 Zgjidhja

Lloji i ftohësit: R410A
Vlera e mundshme e ngrohjes globale (GWP): 2087,5
NJOFTIM
Legjislacioni në fuqi për gazrat serë me fluor kërkon që ngarkimi i ftohësit të njësisë të tregohet si në peshë ashtu edhe në ekuivalentin CO2.
Formula për të llogaritur sasinë në tonet ekuivalente të CO2: Vlera GWP e ftohësit × Ngarkesa totale e ftohësit [në
kg] / 1000
Ju lutemi kontaktoni instaluesin tuaj për më shumë informacion.
ALARM: MATERIAL I NDEZSHËM
Ftohësit R32 (nëse aplikohet) në këtë njësi është pak i djegshëm. Referojuni specifikimeve të njësisë së jashtme për llojin e ftohësit që do të përdoret.
ALARM
Pajisa do të ruhet në një dhomë pa burime ndezjesh me operim të vazhdueshëm (shembull: flakë të hapura, një pajisje me gaz ose një ngrohës me energji elektrike).
ALARM
▪ MOS i shpo apo digj pjesët e ciklit të ftohësit.
▪ MOS përdor materiale pastrimi ose mjete për të
përshpejtuar procesin e heqjes së akullit ndryshe nga ato që rekomandohen nga prodhuesi.
▪ Ki parasysh që ftohësi brenda sistemit është pa aromë.
ALARM
R410A është një ftohës jo i djegshëm, dhe R32 është një ftohës jo shumë i djegshëm; zakonisht nuk rrjedhin. Nëse ftohësi rrjedh në dhomë dhe bie në kontakt me zjarrin nga një djegës, ngrohëse apo furnelë, kjo mund të shkaktojë zjarr (në rast të R32) ose formimin e një gazi të dëmshëm.
Fikni çdo pajisje ngrohëse të djegshme, ajrosni dhomën dhe kontaktoni distributorin ku keni blerë njësinë.
MOS e përdorni njësinë derisa një person shërbimit të konfirmojë që pjesa nga e cila ka rrjedhë ftohësi është riparuar.
Keqfunksionimi Masa
Nëse monitori i ndërfaqjes së përdoruesit tregon numrin e njësisë, llamba e operimit pulson dhe shfaqet kodi i keqfunksionimit.
Nëse sistemi NUK operon siç duhet përveç rasteve të lartpërmendura dhe asnjëra nga keqfunksionimet e përmendura nuk është e dukshme, hetoni sistemin në përputhje me procedurat vijuese.
INFORMACION
Referojuni udhëzuesit referencë të përdoruesit që gjendet në http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/ për më shumë këshilla mbi zgjidhjen e
problemeve.
Nëse pas kontrollimit të të gjithë artikujve të mësipërm, zgjidhja e problemit është i pamundur, kontaktoni instaluesin tuaj dhe konstatoni simptomat, emri i plotë i modelit të njësisë (me numrin e prodhimit nëse është e mundur) dhe data e instalimit (mundësisht renditur te karta e garancisë).
Njoftoni instaluesin tuaj dhe raportoni kodin e keqfunksionimit.

15 Hedhja

NJOFTIM
MOS provoni ta çmontoni vetë sistemin: çmontimi i sistemit, menaxhimi i ftohësit, vajit dhe pjesëve të tjera DUHET të përputhet me legjislacionin në fuqi. Njësitë DUHET të trajtohen në një vend për trajtim të specializuar për ripërdorim, riciklim dhe rikuperim.
14 Zgjidhja
Nëse ndodh njëra nga këto keqfunksionime, merrni masat e treguara poshtë dhe kontaktoni distributorin tuaj.
ALARM Ndalo operimin dhe fik energjinë, nëse ndodh diçka e
pazakontë (erë djegieje, etj.).
Lënia e njësisë në punë në këto rrethana mund të shkaktojë prishje, tronditje elektrike ose zjarr. Kontakto shitësin tënd.
Sistemi DUHET të riparohet nga një person i kualifikuar për shërbim.
Keqfunksionimi Masa
Nëse një pajisje sigurie si siguresa, çelësi ose një çelës për rrjedhje tokëzimi nxitet vazhdimisht ose çelësi i NDEZJES/FIKJES NUK punon si duhet.
Nëse rrjedh ujë nga njësia. Ndërprisni operimin. Çelësi i operimit NUK punon mirë. FIKNI energjinë.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
18
FIKNI çelësin e energjisë kryesore.
Kondicionerë sistemi të ndarë
FCAG35~140BVEB
4P535626-1C – 2019.09
Page 19
Page 20
4P535626-1C 2019.09
Copyright 2018 Daikin
Loading...