Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A13/01-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of February 2019
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FCAG35BVEB, FCAG50BVEB, FCAG60BVEB, FCAG71BVEB, FCAG100BVEB, FCAG125BVEB, FCAG140BVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P480520-12D
Tabla de contenidos
Tabla de contenidos
1 Acerca de la documentación 3
1.1 Acerca de este documento........................................................ 3
Para el instalador 4
2 Acerca de la caja 4
2.1 Unidad interior ........................................................................... 4
2.1.1 Cómo extraer los accesorios de la unidad interior...... 4
3 Preparación 4
3.1 Preparación del lugar de instalación ......................................... 4
3.1.1 Requisitos para el emplazamiento de instalación de
la unidad interior ......................................................... 4
4 Instalación 5
4.1 Montaje de la unidad interior ..................................................... 5
4.1.1 Pautas al instalar la unidad interior............................. 5
4.1.2 Pautas al instalar la tubería de drenaje ...................... 6
4.2 Cómo conectar las tuberías de refrigerante .............................. 7
4.2.1 Cómo conectar las tuberías de refrigerante a la
unidad interior ............................................................. 7
4.3 Conexión del cableado eléctrico ............................................... 8
4.3.1 Especificaciones de los componentes de cableado
estándar ...................................................................... 8
4.3.2 Cómo conectar el cableado eléctrico en la unidad
interior ......................................................................... 8
5 Configuration 9
5.1 Ajustes de campo...................................................................... 9
6 Puesta en marcha 10
6.1 Lista de comprobación antes de la puesta en servicio.............. 10
6.2 Cómo realizar una prueba de funcionamiento .......................... 11
6.3 Códigos de error durante la ejecución de una prueba de
funcionamiento .......................................................................... 12
7 Tratamiento de desechos 12
8 Datos técnicos 12
8.1 Diagrama de tuberías: unidad interior ....................................... 12
8.2 Diagrama de cableado .............................................................. 12
8.2.1 Leyenda del diagrama de cableado unificado ............ 12
Para el usuario 13
9 Acerca del sistema 13
10 Interfaz de usuario 14
11 Antes de la puesta en marcha 14
12 Funcionamiento 14
12.1 Rango de funcionamiento ......................................................... 14
12.2 Funcionamiento del sistema...................................................... 15
12.2.1 Acerca del funcionamiento del sistema ...................... 15
12.2.2 Acerca del funcionamiento de refrigeración,
calefacción, solo ventilador y automático ................... 15
12.2.3 Acerca de la calefacción............................................. 15
12.2.4 Funcionamiento del sistema ....................................... 15
12.3 Uso del programa de secado .................................................... 15
12.3.1 Acerca del del programa de secado ........................... 15
12.3.2 Utilización del programa de secado............................ 15
12.4 Ajuste de la dirección del flujo de aire....................................... 15
12.4.1 Acerca de la aleta del flujo de aire.............................. 15
12.5 Flujo de aire de circulación activa .............................................. 16
12.5.1 Cómo iniciar el flujo de aire de circulación activa ........ 16
13 Mantenimiento y servicio técnico 16
13.1 Precauciones de mantenimiento y servicio ................................ 16
13.2 Limpieza del filtro de aire, la rejilla de aspiración, la salida de
aire y los paneles exteriores....................................................... 17
13.2.1 Cómo limpiar el filtro de aire ........................................ 17
13.2.2 Cómo limpiar la rejilla de aspiración ............................ 17
13.2.3 Cómo limpiar la salida de aire y los paneles
exteriores ..................................................................... 18
13.3 Mantenimiento después de un largo período sin utilizar la
unidad......................................................................................... 18
13.4 Mantenimiento antes de un largo período sin utilizar la unidad . 18
13.5 Acerca del refrigerante ............................................................... 18
14 Solución de problemas 19
15 Tratamiento de desechos 19
1 Acerca de la documentación
1.1 Acerca de este documento
Audiencia de destino
Instaladores autorizados + usuarios finales
INFORMACIÓN
Este dispositivo ha sido diseñado para ser utilizado por
usuarios expertos o formados en comercios, en la industria
ligera o en granjas, o para uso comercial o doméstico por
personas no profesionales.
Conjunto de documentos
Este documento forma parte de un conjunto de documentos. El
conjunto completo consiste en:
▪ Precauciones generales de seguridad:
▪ Instrucciones de seguridad que debe leer antes de la
instalación
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
▪ Manual de instalación y funcionamiento de la unidad interior:
▪ Instrucciones de instalación y funcionamiento
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
▪ Guía de referencia para el instalador y el usuario:
▪ Preparativos para la instalación, prácticas recomendadas,
datos de referencia,…
▪ Instrucciones detalladas paso por paso e información general
sobre la utilización básica y avanzada
▪ Formato: Archivos digitales en http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Las revisiones más recientes de la documentación suministrada
pueden estar disponibles en la página Web regional de Daikin o a
través de su distribuidor.
La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
Datos técnicos
▪ Hay disponible un subconjunto de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
▪ Hay disponible un conjunto completo de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
FCAG35~140BVEB
Equipos de aire acondicionado tipo Split
4P535626-1B – 2019.01
Manual de instalación y funcionamiento
3
2 Acerca de la caja
8× 4×1×1× 1×
a
4×1×
1×
1×
1×
7×
1×
e fdcb
h ji
g
k
l m
(mm)
≥1500
≥
2000
≥
4000
≥1500
A
B
C
ba dac
Para el instalador
2 Acerca de la caja
2.1 Unidad interior
ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
El refrigerante R32 (si corresponde) dentro de la unidad es
ligeramente inflamable. Consulte las especificaciones de la
unidad exterior para conocer el tipo de refrigerante que se
debe utilizar.
2.1.1 Cómo extraer los accesorios de la unidad
interior
a Plantilla de papel para la instalación (parte superior del
embalaje)
b Precauciones generales de seguridad
c Manual de instalación y funcionamiento de la unidad
interior
d Guía de instalación
e Arandelas para los soportes de suspensión
f Tornillos (para fijar provisionalmente la plantilla de papel
para la instalación de la unidad interior)
g Sujetacables
h Abrazadera de metal
i Pieza de aislamiento (tubería de drenaje)
j Almohadillas de sellado: Grande (tubería de drenaje),
mediana 1 (tubería de gas), mediana 2 (tubería de líquido),
pequeña (cableado eléctrico)
k Tubo flexible de drenaje
l Pieza de aislamiento: Pequeña (tubería de líquido)
m Pieza de aislamiento: Grande (tubería de gas)
3.1.1 Requisitos para el emplazamiento de
instalación de la unidad interior
INFORMACIÓN
El nivel de presión sonora es inferior a 70dBA.
PRECAUCIÓN
Este aparato no es accesible al público en general, por lo
tanto, instálelo en una zona segura, a la que no se puede
acceder fácilmente.
Esta unidad, tanto la interior como la exterior, es adecuada
para instalarse en un entorno comercial e industrial ligero.
▪ Separación. Tenga en cuenta los siguientes requisitos:
A Distancia mínima hasta la pared (consulte más abajo)
B Distancia mínima y máxima hasta el suelo (consulte más
abajo)
C Clase 35~71:
≥214mm: En caso de instalación con un panel estándar
≥256mm: En caso de instalación con un panel decorativo
≥294mm: En caso de instalación con un panel con función
de limpieza automática
≥263mm: En caso de instalación con un kit de admisión
de aire fresco
Clase 100~140:
≥256mm: En caso de instalación con un panel estándar
≥298mm: En caso de instalación con un panel decorativo
≥306mm: En caso de instalación con un kit de admisión de
aire fresco
≥316mm: En caso de instalación con un panel con función
de limpieza automática
a Unidad interior
b Iluminación (la figura muestra una luz de techo, pero la
presencia de una luz de techo empotrada no está
prohibida)
c Ventilador de aire
d Volumen estático (ejemplo: tabla)
▪ A: Distancia mínima hasta la pared. Depende de las
direcciones de flujo de aire hacia la pared.
3 Preparación
3.1 Preparación del lugar de
instalación
ADVERTENCIA
El aparato debe almacenarse en una habitación en la que
no haya fuentes de ignición funcionando continuamente
(ejemplo: llamas, un aparato a gas funcionando o un
calentador eléctrico en funcionamiento).
Manual de instalación y funcionamiento
4
a Salida de aire y esquinas abiertas
b Salida de aire cerrada, esquinas abiertas (es necesario el
kit de almohadilla de bloqueo opcional)
c Salida de aire y esquinas cerradas (es necesario el kit de
almohadilla de bloqueo opcional)
▪ B: Distancia mínima y máxima hasta el suelo:
▪ Mínima: 2,7m para evitar el contacto accidental.
▪ Máxima: Depende de las direcciones de flujo de aire y de la
clase de capacidad. Asegúrese también de que el ajuste de
campo "Altura del techo" de corresponda con la situación real.
Consulte "5.1Ajustes de campo"en la página9.
FCAG35~140BVEB
Equipos de aire acondicionado tipo Split
4P535626-1B – 2019.01
4 Instalación
(mm)
780
710
a1
b
b
a2
c
4×
(mm)
710
840
860~910
950
c
d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
Si la dirección del flujo de
aire es…
FCAG35~71 FCAG100~140
Entonces B
En todas direcciones ≤ 3,5m ≤ 4,2m
En 4 direcciones
En 3 direcciones
(a)
(a)
(a) Es necesario el kit de bloqueo opcional
≤ 4,0m ≤ 4,5m
≤ 3,5m ≤ 4,2m
4 Instalación
4.1 Montaje de la unidad interior
4.1.1 Pautas al instalar la unidad interior
INFORMACIÓN
Equipamiento opcional. Cuando instale el equipamiento
opcional, lea también el manual de instalación de este.
Dependiendo de las condiciones de la obra, puede que
sea más fácil instalar el equipamiento opcional primero.
▪ En caso de instalación con un kit de admisión de aire fresco.
Instale el kit de admisión de aire fresco siempre antes de instalar
la unidad.
▪ Panel decorativo. Instale el panel decorativo siempre después
de instalar la unidad.
▪ Resistencia del techo. Compruebe que el techo sea lo
suficientemente resistente para soportar el peso de la unidad. En
caso de que exista algún riesgo, refuerce el techo antes de
instalar la unidad.
▪ Para techos ya existentes, utilice anclajes.
▪ Para techos nuevos, utilice insertos empotrados, anclajes
empotrados u otras piezas de suministro independiente.
▪ Plantilla de papel para la instalación (parte superior del
embalaje). Utilice una plantilla de pale para determinar la
colocación horizontal correcta. Contiene las dimensiones y
centros necesarios. Puede fijar la plantilla de papel en la unidad.
a Centro de la unidad
b Centro de la abertura del techo
c Plantilla de papel para la instalación (parte superior del
embalaje)
d Tornillos (accesorios)
▪ Abertura del techo y unidad:
▪ Asegúrese de que la abertura del techo entra dentro de los
siguientes límites:
Mínima: 860mm para que encaje la unidad.
Máxima: 910 mm para garantizar un solapamiento suficiente
entre el panel decorativo y el techo suspendido. Si la abertura
del techo es mayor, añada material de techo adicional.
▪ Asegúrese de que la unidad y sus soportes de suspensión
estén centrados dentro de la abertura del techo.
▪ Pernos de suspensión. Utilice pernos de suspensión M8~M10
para la instalación. Fije el soporte de suspensión al perno de
suspensión. Fíjelo de forma segura utilizando una tuerca y una
arandela desde los extremos superior e inferior del soporte de
suspensión.
FCAG35~140BVEB
Equipos de aire acondicionado tipo Split
4P535626-1B – 2019.01
A 50~100mm: En caso de instalación con un panel estándar
100~150mm: En caso de instalación con un kit de
admisión de aire fresco o panel decorativo
130~180mm: En caso de instalación con un panel
decorativo con función de limpieza automática
a Bloque del techo
b Anclaje
c Tuerca larga o hebilla de giro
d Perno de suspensión
e Techo suspendido
a1 Tuerca (suministro independiente)
a2 Tuerca doble (suministro independiente)
b Arandela (accesorios)
c Soporte de suspensión (fijado a la unidad)
a Tubería de drenaje
b Tubería de refrigerante
c Paso del soporte de suspensión (suspensión)
d Unidad
e Abertura de techo
f Panel decorativo
Si A Entonces
B C
≥860mm 10mm 45mm
≤ 910mm 35mm 20mm
A Abertura de techo
B Distancia entre la unidad y la abertura del techo
C Solapamiento entre el panel decorativo y el techo
suspendido
▪ Guía de instalación. Utilice la guía de instalación para
determinar la posición vertical correcta.
Manual de instalación y funcionamiento
5
4 Instalación
2
1
2
1
2
1
2
1
A B
1
1
2
C
a
b c
2
1
2
D
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
A En caso de instalación con un panel decorativo estándar
B En caso de instalación con un kit de admisión de aire
fresco
C En caso de instalación con un panel decorativo con función
de limpieza automática
D En caso de instalación con un panel decorativo
a Techo suspendido
b Guía de instalación (accesorio)
c Unidad
▪ Nivelación. Asegúrese de que la unidad esté nivelada en las 4
esquinas, por medio de un nivel de agua o de una tubería de
vinilo llena de agua.
a Nivel
b Tubería de vinilo
c Nivel de agua
AVISO
NO instale la unidad con ninguna inclinación. Posible
consecuencia: Si la unidad se inclina contra la dirección
del flujo de condensación (es decir, si se levanta del lado
de la tubería de drenaje), el interruptor de flotador podría
fallar y provocar goteo de agua.
a Barra de refuerzo
O Permitido
X No permitido
▪ Tubería ascendente. Si es necesario para la pendiente, puede
instalar una tubería ascendente.
▪ Inclinación de la manguera de drenaje: 0~75mm para evitar
tensión en la tubería y burbujas de aire.
▪ Tubería ascendente: ≤300 mm desde la unidad, ≤675 mm
perpendicular a la unidad.
a Abrazadera de metal (accesorio)
b Manguera de drenaje (accesorio)
c Tubería de drenaje ascendente (tubería de vinilo con un
diámetro nominal de 25mm y un diámetro exterior de
32mm) (suministro independiente)
d Barras de refuerzo (suministro independiente)
▪ Condensación. Tome medidas contra la condensación. Aísle
toda la tubería de drenaje del edificio.
▪ Combinación de tuberías de drenaje. Puede combinar tuberías
de drenaje. Asegúrese de utilizar tuberías de drenaje y juntas en
T del calibre correcto para la capacidad de funcionamiento de las
unidades.
4.1.2 Pautas al instalar la tubería de drenaje
Asegúrese de que el agua de condensación pueda evacuarse
correctamente. Esto implica:
▪ Pautas generales
▪ Conectar las tuberías de drenaje a la unidad interior
▪ Comprobar las fugas de agua
Pautas generales
▪ Longitud de la tubería. Mantenga la tubería de drenaje lo más
corta posible.
▪ Tamaño de la tubería. El tamaño de la tubería debe ser igual o
mayor que el de la tubería de conexión (tubería de vinilo de
25mm de diámetro nominal y 32mm de diámetro exterior).
▪ Pendiente. Asegúrese de que las tuberías de drenaje estén en
posición descendente (al menos 1/100) para evitar que quede aire
atrapado en su interior. Utilice barras de refuerzo tal como se
muestra.
Manual de instalación y funcionamiento
6
a Junta en T
Cómo conectar las tuberías de drenaje a la unidad
interior
AVISO
Una conexión incorrecta de la tubería de drenaje podría
provocar fugas y daños en el espacio de instalación y
alrededores.
1 Empuje la manguera de drenaje lo máximo posible por encima
de la conexión de la tubería de drenaje.
2 Apriete la abrazadera de metal hasta que la cabeza del tornillo
esté a menos de 4mm de la abrazadera de metal.
3 Compruebe si se producen fugas (consulte "Comprobación de
fugas de agua"en la página7).
4 Instale la pieza de aislamiento (tubería de drenaje).
5 Envuelva la almohadilla de sellado grande (= aislamiento)
alrededor de la abrazadera de metal y la manguera de drenaje
y fíjela mediante sujetacables.
6 Conecte la tubería de drenaje a la manguera de drenaje.
FCAG35~140BVEB
Equipos de aire acondicionado tipo Split
4P535626-1B – 2019.01