deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of February 2019
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
13.2.1 A levegőszűrő tisztítása............................................... 16
13.2.2 A szívórács tisztítása ................................................... 17
13.2.3 A levegőkimenet és a külső panelek tisztítása ............ 17
13.3 Karbantartás hosszabb üzemszünet után .................................. 17
13.4 Karbantartás hosszabb üzemszünet előtt .................................. 17
13.5 A hűtőközegről ........................................................................... 17
14 Hibaelhárítás18
15 Hulladékkezelés18
1A dokumentum bemutatása
1.1A dokumentum bemutatása
Célközönség
Üzembe helyezésre jogosult személyek + végfelhasználók
INFORMÁCIÓ
A készülék tapasztalt vagy képzett felhasználók általi
áruházi, könnyűipari vagy mezőgazdasági, illetve nem
szakemberek általi kereskedelmi és háztartási használatra
lett tervezve.
Dokumentációkészlet
Ez a dokumentum egy dokumentációkészlet része. A teljes
dokumentációkészlet a következőkből áll:
▪ Általános biztonsági előírások:
▪ Biztonsági utasítások, melyeket üzembe helyezés előtt el kell
olvasni
▪ Formátum: Papír (a beltéri egység dobozában)
▪ Beltéri egység szerelési és üzemeltetési kézikönyve:
▪ Szerelési és üzemeltetési utasítások
▪ Formátum: Papír (a beltéri egység dobozában)
▪ Referencia útmutató a beszereléshez és a használathoz:
Az egységben keringő R32 hűtőközeg (ha van) kis
mértékben tűzveszélyes. A használandó hűtőközegre
vonatkozó részleteket lásd a külső egység műszaki
adatainál.
2.1.1Tartozékok eltávolítása a beltéri
egységből
a Papírminta a felszereléshez (a csomagolás felső részén)
b Általános biztonsági előírások
c Beltéri egység szerelési és üzemeltetési kézikönyve
d A készülék gyors beállítását segítő közdarab
e Csavaralátétek a függesztő konzolhoz
f Csavarok (a beltéri egység felszereléséhez szükséges
papírminta ideiglenes rögzítéséhez)
g Kábelszorító
h Bilincs
i Szigetelő elem (kondenzvízcső)
j Szigetelőlemezek: Nagy (kondenzvízcső), közepes 1
(gázcső), Közepes 2 (folyadékcső), kicsi (elektromos
kábelek)
k Leeresztőtömlő
l Szigetelő elem: Kicsi (folyadékcső)
m Szigetelő elem: Nagy (gázcső)
3Előkészületek
3.1A berendezés helyének
előkészítése
FIGYELEM
A berendezést olyan helyiségben kell tárolni, ahol nem
működik állandó gyújtóforrás (például: nyílt láng, működő
gázkészülék vagy elektromos fűtőberendezés).
3.1.1A beltéri egység felszerelési helyére
vonatkozó követelmények
INFORMÁCIÓ
A hangnyomásszint 70dBA alatti.
VIGYÁZAT
A klímaberendezés nem általános célú berendezés, ezért
biztonságos, behatolástól védett helyre kell felszerelni.
A berendezés mind beltéri, mind kültéri használatra
alkalmas háztartási és könnyűipari környezetben.
▪ Térköz. Ne feledje a következőket:
A Minimális távolság a faltól (lásd alább)
B Minimális és maximális távolság a padlótól (lásd alább)
C 35~71 osztályú:
≥214mm: A szabványos panelekkel való felszerelés
esetén
≥256mm: Díszítőpanelekkel való felszerelés esetén
≥294mm: Öntisztító panelekkel való felszerelés esetén
≥263mm: Frisslevegő-bemeneti készlettel való felszerelés
esetén
100~140 osztályú:
≥256mm: A szabványos panelekkel való felszerelés
esetén
≥298mm: Díszítőpanelekkel való felszerelés esetén
≥306mm: Frisslevegő-bemeneti készlettel való felszerelés
esetén
≥316mm: Öntisztító panelekkel való felszerelés esetén
a Beltéri egység
b Világítás (az ábra mennyezetre szerelt világítótesteket
mutat, de fénycsövek használata is megegedett)
c Levegő ventilátor
d Rögzített test (a példán: asztal)
▪ A: Minimális távolság a faltól. A fal irányába történő
levegőáramlás iránya határozza meg.
a Levegőkimenet és sarkok nyitva
b Levegőkimenet zárva, sarkok nyitva (külön megvásárolható
lezárókészlet szükséges)
c Levegőkimenet és sarkok zárva (külön megvásárolható
lezárókészlet szükséges)
▪ B: Minimális és maximális távolság a padlótól:
▪ Minimális: 2,7m a véletlen érintés elkerülése érdekében.
▪ Maximális: A levegőáramlás iránya és a teljesítményosztály
határozza meg. Ügyeljen arra is, hogy a "Belmagasság" mező
beállítása megfeleljen az aktuális helyzetnek. Lásd 9. oldal
"5.1Helyszíni beállítások".
Ha a levegőáramlás útja…Akkor B
FCAG35~71FCAG100~140
Teljes körű≤3,5m≤4,2m
(a)
4utas
3utas
(a)
(a) Külön megvásárolható lezárókészlet szükséges
≤4,0m≤4,5m
≤3,5m≤4,2m
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
4
Split rendszerű klímaberendezések
FCAG35~140BVEB
4P535626-1B – 2019.01
Page 5
4 Felszerelés
A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1
b
b
a2
c
4×
acbd
(mm)
710
840
860~910
950
c
d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
A
C
B
4Felszerelés
4.1A beltéri egység felszerelése
4.1.1Útmutató a beltéri egység felszereléséhez
INFORMÁCIÓ
Külön rendelhető alkatrészek. Opcionális berendezések
felszerelésekor olvassa el az opcionális berendezések
szerelési kézikönyvét is. A helyi feltételektől függően
könnyebb lehet elsőként az opcionális berendezéseket
felszerelni.
▪ Egy frisslevegő-bemeneti készlettel való felszerelés esetén.
Az egység felszerelése előtt mindig szereljen fel frisslevegőbemeneti készletet.
▪ Díszítőpanel. A díszítőpanelt mindig az egység felszerelése után
szerelje fel.
▪ Födém szilárdsága. Ellenőrizze, hogy a mennyezet elég erős-e
ahhoz, hogy elbírja az egység súlyát. Ha ez nem biztos, akkor a
mennyezetet meg kell erősíteni.
▪ Meglévő mennyezetek esetén használjon beütőhorgonyt.
▪ Új mennyezeteknél pedig süllyesztett betétet vagy egyéb
kereskedelmi forgalomban kapható eszközt használjon.
▪ Papírminta a felszereléshez (a csomagolás felső részén). A
papírmintával határozza meg a megfelelő vízszintes helyzetet. A
mintán szerepel az összes szükséges méret és középpont. A
papírmintát az egységhez rögzítheti.
a Az egység közepe
b A mennyezet nyílásának közepe
c Papírminta a felszereléshez (a csomagolás felső részén)
d Csavarok (tartozékok)
▪ Mennyezeti nyílás és egység:
▪ Ellenőrizze, hogy a mennyezet nyílás az alábbi értékeken belül
legyen:
Minimális: 860mm szükséges az egység behelyezéséhez.
Maximális: 910mm szükséges ahhoz, hogy a díszítő panel és
a felfüggesztett mennyezet között megfelelő átfedés legyen. Ha
a mennyezeti nyílás nagyobb, használjon kiegészítő
mennyezeti burkolóanyagot.
▪ Ügyeljen rá, hogy az egység és a függesztőkar (felfüggesztés)
a mennyezeti nyílás közepén helyezkedjen el.
A 50~100mm: A szabványos panelekkel való felszerelés
esetén
100~150mm: Frisslevegő-bemeneti készlettel vagy
díszítőpanellel való felszerelés esetén
130~180mm: Öntisztító díszítőpanelekkel való felszerelés
esetén
a Födém anyaga
b Kőhorgony
c Hosszú anya vagy feszítőcsavar
d Felfüggesztő csavar
e Felfüggesztett mennyezet
▪ Függesztőcsavarok. A szereléshez használjon M8~M10
függesztőcsavarokat. Rögzítse a felfüggesztő konzolt a
felfüggesztő csavarhoz. Rögzítse biztonságosan a felfüggesztő
konzolt a felső és alsó oldalán anyával és csavaralátéttel.
a Kondenzvízcső
b Hűtőközegcsövek
c Felfüggesztő konzol furata (felfüggesztés)
d Egység
e Mennyezetnyílás
f Díszítőpanel
Ha AAkkor…
BC
≥860mm10mm45mm
≤910mm35mm20mm
a1 Anya (nem tartozék)
a2 Kettős anya (nem tartozék)
b Alátét (tartozék)
c Felfüggesztő konzol (az egységhez csatlakoztatva)
▪ Beállító közdarab. A beállító közdarab segítségével határozza
A Mennyezetnyílás
B Az egység és a mennyezetnyílás közötti távolság
C Átfedés a díszítő panel és a felfüggesztett mennyezet
A A szabványos díszítőpanelekkel való felszerelés esetén
B Frisslevegő-bemeneti készlettel való felszerelés esetén
C Öntisztító díszítőpanelekkel való felszerelés esetén
D Díszítőpanelekkel való felszerelés esetén
a Felfüggesztett mennyezet
b A készülék gyors beállítását segítő közdarab (tartozék)
c Egység
▪ Vízszint. Egy vízszintmérővel vagy vízzel töltött vinil csővel
ellenőrizze, hogy az egység mind a 4 sarka vízszintes-e.
O Engedélyezett
X Nem szabad
▪ Felszálló csövek. A lejtés biztosításához szükség esetén
felszálló csöveket szerelhet be.
▪ Kondenzvíztömlő lejtése: 0~75 mm, hogy a csövekben ne
keletkezzen feszültség, illetve elkerülhetők legyenek a
légbuborékok.
▪ Felszálló csövek: ≤300 mm az egységtől, ≤675 mm az
egységre merőlegesen.
a Fémbilincs (tartozék)
b Kondenzvíztömlő (tartozék)
c Leeresztő emelőcső (a vinilcső névleges átmérője 25mm,
a külső átmérője 32mm) (nem tartozék)
d Függőrudak (nem tartozék)
▪ Páralecsapódás. Tegyen óvintézkedéseket a páralecsapódás
megelőzése érdekében. A teljes elvezető csövet szigetelje az
épületben.
összekötheti. Olyan T-idomokat és kondenzvízcsöveket
válasszon, amelyek mérete megfelel az egység üzemi
teljesítményéhez.
a Szint
b Vinil cső
c Vízszint
TÁJÉKOZTATÁS
NE szerelje fel ferdén az egységet. Lehetséges
következmény: Amennyiben az egység a lecsapódás
áramirányához képest ferde (az elvezetőcsövek oldala
meg van emelve), az úszókapcsoló helytelenül működhet,
ami vízszivárgást okozhat.
4.1.2Útmutató a kondenzvízcsövek
beszereléséhez
Győződjön meg róla, hogy a kondenzvizet megfelelően el lehet
vezetni. Ebbe beletartozik:
▪ Általános irányelvek
▪ A kondenzvízcsövek csatlakoztatása a beltéri egységhez
▪ Vízszivárgás ellenőrzése
Általános irányelvek
▪ Csőhossz. A kondenzvízcsövek hosszát a lehető legrövidebbre
tervezze.
▪ Csőméret. A cső mérete legalább akkora legyen, mint a
csatlakozó cső mérete (25mm névleges átmérőjű és 32mm külső
átmérőjű vinilcső esetén).
▪ Lejtés. Ügyeljen rá, hogy a kondenzvízcső lefelé lejtsen (legalább
1/100), hogy a levegő ne szorulhasson a csőbe. Használjon
függőrudakat, ahogy az ábra mutatja.
a T-idom
A kondenzvízcsövek csatlakoztatása a beltéri
egységhez
TÁJÉKOZTATÁS
A kondenzvízcsövek helytelen csatlakoztatása
vízszivárgást okozhat, és a víz kárt tehet az üzembe
helyezési helyiségben és annak környezetében.
1 A lehető legjobban tolja rá a kondenzvíztömlőt a kondenzvízcső
csatlakozására.
2 Szorítsa meg a fémbilincset annyira, hogy a csavarfej
kevesebb, mint 4mm-re legyen a bilincstől.
3 Ellenőrizze a vízszivárgást (lásd 7. oldal "A vízszivárgás
ellenőrzése").
4 Szerelje fel a szigetelő elemet (kondenzvízcső).
5 Tekerje a nagy szigetelőlemezt (= szigetelés) a fém bilincs és a
kondenzvíztömlő köré, és rögzítse azokat kábelrögzítővel.
6 A kondenzvízcsövet csatlakoztatása az tömlőhöz.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
6
a Függőrúd
Split rendszerű klímaberendezések
FCAG35~140BVEB
4P535626-1B – 2019.01
Page 7
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
a Kondenzvízcső csatlakozása (az egységhez
b
a
c
≥100 mm
e
d
c
b
a
csatlakoztatva)
b Kondenzvíztömlő (tartozék)
c Fémbilincs (tartozék)
d Nagy szigetelőlemez (tartozék)
e Szigetelő elem (kondenzvízcső) (tartozék)
f Kondenzvízcső (nem tartozék)
A vízszivárgás ellenőrzése
Az eljárás eltérő lehet attól függően, hogy az elektromos huzalozási
munka elkészült-e már. Ha az elektromos huzalozási munka még
nem készült el, akkor ideiglenesen csatlakoztatni kell a
kezelőfelületet és a tápellátást az egységre.
Ha az elektromos huzalozási munka nincs készen
1 Ideiglenesen csatlakoztassa az elektromos huzalozást.
▪ Vegye le a kapcsolódoboz fedelét (a).
▪ Csatlakoztassa a kezelőfelületet (b).
▪ Csatlakoztassa a tápellátást (1~ 220-240 V 50/60Hz) és a
földelést (c).
▪ Szerelje vissza a kapcsolódoboz fedelét (a).
4 Felszerelés
a Műanyag öntözőkanna
b Szerviz kondenzvízkifolyó (gumi dugóval). A
kondenzvízkifolyón keresztül lehet leengedni a vizet a
csepptálcából.
c Elvezetőszivattyú helye
d Kondenzvíz elvezető csatlakozása
e Kondenzvízcső
5 Kapcsolja Ki a berendezést.
6 Az elektromos huzalozás lekötése.
▪ Távolítsa el a kapcsolódoboz borítóját.
▪ Kösse le a tápellátás vezetéket és a földelést.
▪ Kösse le a kezelőfelületet.
▪ Rögzítse a helyére a kapcsolódoboz fedelét.
Ha az elektromos huzalozási munka már kész van
1 Indítsa el a hűtést (lásd 10. oldal "6.2 Próbaüzem
végrehajtása").
2 Fokozatosan öntsön kb. 1 l vizet a levegőelvezető kimeneten
keresztül, és ellenőrizze a vízszivárgást (lásd 7. oldal "Ha az
elektromos huzalozási munka nincs készen").
4.2A hűtőközegcsövek
csatlakoztatása
2 Kapcsolja BE a berendezést.
3 Indítsa el a hűtést (lásd 10. oldal "6.2 Próbaüzem
végrehajtása").
4 Fokozatosan öntsön kb. 1 l vizet a levegőelvezető kimeneten
keresztül, és ellenőrizze a vízszivárgást.
VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
4.2.1A hűtőközegcsövek csatlakoztatása a
beltéri egységhez
VIGYÁZAT
Helyezze a hűtőközegcsöveket vagy az alkatrészeket
olyan helyre, ahol feltételezhetően nem érintkeznek olyan
anyaggal, amely korrodálhatja a hűtőközeget tartalmazó
alkatrészeket, kivéve, ha az alkatrészek korrózióálló
anyagból készültek, vagy megfelelő korrózióvédelemmel
vannak ellátva.
FIGYELMEZTETÉS: TŰZVESZÉLYES ANYAG
Az egységben keringő R32 hűtőközeg (ha van) kis
mértékben tűzveszélyes. A használandó hűtőközegre
vonatkozó részleteket lásd a külső egység műszaki
adatainál.
▪ Csőhossz. A hűtőközegcsövek hosszát a lehető legrövidebbre
tervezze.
▪ Hollandianyás kötések. Csatlakoztassa a hűtőközegcsöveket az
egységhez hollandianyákkal.
▪ Szigetelés. Szigetelje a hűtőközegcsöveket a beltéri egységen az
c Szigetelő elemek: Nagy (gázcső), kicsi (folyadékcső)
(tartozékok)
d Hollandi anya (az egységhez csatlakoztatva)
e Hűtőközegcső csatlakozása (az egységhez csatlakoztatva)
f Egység
g Szigetelőlemezek: Közepes 1 (gázcső), közepes 2
(folyadékcső) (tartozékok)
1 Fordítsa felfelé a szigetelőelemek varratait.
2 Rögzítse az egység aljához.
3 Szorítsa meg a kábelrögzítőket a szigetelőelemeken.
4 Az egység alapjától kezdve a hollandi anyás kötés tetejéig
burkolja be szigetelőlemezekkel.
TÁJÉKOZTATÁS
Győződjön meg róla, hogy teljesen szigetelte az összes
hűtőközegcsövet. A szabadon hagyott csöveken pára
csapódhat le.
4.3Az elektromos huzalozás
csatlakoztatása
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
FIGYELEM
MINDIG több eres kábelt használjon a tápellátás
kábeleihez.
FIGYELEM
Használjon minden pólust megszakító kapcsolót, és
hagyjon legalább 3mm-t az érintkezési pontok között, ami
teljes leválasztást biztosít III-as kategóriájú túlfeszültség
esetében.
FIGYELEM
Ha a tápkábel sérült, a balesetek elkerülése érdekében a
gyártóra, a márkaszervizre vagy egy hasonlóan képzett
szakemberre KELL bízni a cseréjét.
4.3.2Az elektromos huzalozás csatlakoztatása
a beltéri egységen
TÁJÉKOZTATÁS
▪ Kövesse a bekötési rajzot (az egység tartozéka, a
szervizfedél belsején található).
▪ A díszítő panel és a szenzorkészlet csatlakoztatására
vonatkozó utasításokat a panelhez vagy a készlethez
mellékelt szerelési kézikönyvben találja.
▪ Ügyeljen rá, hogy az elektromos vezetékek NE
akadályozzák a szervizfedél megfelelő
visszahelyezését.
Fontos, hogy a tápkábeleket és a jelátviteli kábeleket egymástól
elszigetelve kell vezetni. Az elektromos interferencia elkerülése
érdekében a kábelek között MINDIG legalább 50mm távolságot kell
tartani.
TÁJÉKOZTATÁS
A tápvezetéket és a jelátviteli vezetéket egymástól távol
kell tartani. A jelátviteli és a tápvezetékek keresztezhetik
egymást, de NEM futhatnak egymással párhuzamosan.
1 Vegye le a szervizfedelet.
2 A kezelőfelület kábele: Vezesse át a vezetékeket a kereten és
rögzítse a kábeleket a csatlakozóblokkhoz, majd rögzítse
kábelszorítóval.
3 Összekötőkábel (beltéri↔kültéri): Vezesse át a vezetékeket a
kereten és rögzítse a kábeleket a csatlakozóblokkhoz (ügyeljen
rá, hogy a számok egyezzenek a kültéri egység számaival),
majd rögzítse kábelszorítóval.
4 Ossza el a kis tömítést (az egységhez mellékelve) és csavarja a
kábelekre, hogy megakadályozza az egység környezetéből
történő vízbeszivárgást. Tömítsen minden rést, hogy a kisebb
állatok ne juthassanak a rendszerbe.
FIGYELEM
Akadályozza meg, hogy az egységbe kisebb termetű
állatok fészkeljék be magukat. Az elektromos alkatrészekre
mászó kis élőlények működészavarokat, füstölést vagy
tüzet is okozhatnak.
5 Helyezze vissza a szervizfedelet.
TÁJÉKOZTATÁS
A szervizfedél lezárásakor ügyeljen arra, hogy a
meghúzónyomaték ≤1.5Nm legyen.
▪ Az alábbi összeszerelés páros típusú vagy multi rendszerre
érvényes. A további szerelési lehetőségeket lásd a beltéri egység
szerelői referencia-útmutatójában.
4.3.1A szabványos huzalozási összetevők
műszaki jellemzői
AlkatrészMűszaki adatok
Összekötőkábel (beltéri↔kültéri)4-eres kábel
1,5mm2~2,5mm2 220~240V
A kezelőfelület kábelePVC szigetelésű 0,75 és
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
8
feszültséghez
H05RN-F (60245 IEC 57)
1,25mm² közötti szigetelt
vezetéket (2 eres kábelt)
Maximum 500m
H03VV-F (60227 IEC 52)
a Összekötőkábel
b Tápkábel
c Földzárlat-megszakító
Split rendszerű klímaberendezések
FCAG35~140BVEB
4P535626-1B – 2019.01
Page 9
5 Konfiguráció
a
(mm)
e
e
b
c
10~15
70~90
10~20
d
c
b
10~15
d
70~90
7
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
abc
d Biztosíték
e1 Fő kezelőfelület
a Szervizfedél (a hátlapján a huzalozási rajzzal)
b Kábelbemeneti nyílás
c Összekötőkábel csatlakoztatása (földeléssel együtt)
d Kábelszorító
e Kezelőfelület kábelének csatlakoztatása
5Konfiguráció
Ha a padlótól mért távolság (m)Akkor
1
MC1 C2
≤2,713 (23)001
2,7<x≤3,002
3,0<x≤3,503
Beállítás: Díszítőpanel típusa
Díszítőpanel felszerelése vagy a díszítőpanel típusának módosítása
esetén MINDIG ellenőrizze a megfelelő értékek beállítását.
Ha … díszítőpanelr használAkkor
1
MC1C2
Normál vagy öntisztító13
Kialakítás02
1501
(23)
Beállítás: Levegőáramlás iránya
A beállításnak meg kell felelni a levegőáramlás aktuálisan használt
irányának. Lásd az opcionális blokkolóbetét-készlet szerelési
kézikönyvét és a kezelőfelület használati útmutatóját.
Alapértelmezett: 01 (= teljes körű levegőáramlás)
Példa:
5.1Helyszíni beállítások
Végezze el az alábbi helyszíni beállításokat, hogy azok
megfeleljenek az aktuális felszerelési elrendezésnek és a
felhasználói igényeknek:
▪ Mennyezet magassága
▪ Díszítőpanel (ha alkalmazható)
▪ Levegőáramlás iránya
▪ A levegő térfogatának beállítása a termosztát vezérlőjének
KIKAPCSOLT állapotában
▪ A levegőszűrő tisztítása esedékes
Beállítás: Mennyezet magassága
A beállításnak meg kell felelni a padlótól mért tényleges
távolságnak, a teljesítményosztálynak és a levegőáramlás
irányának.
▪ 3 és 4 utas levegőáramlási iránynál (amelyhez külön
megvásárolható lezárókészlet szükséges) lásd a külön
megvásárolható lezárókészlet használati útmutatóját.
▪ Teljes körű levegőáramlás esetében lásd az alábbi táblázatot.
Beállítás: A levegő térfogatának beállítása a termosztát
vezérlőjének KIKAPCSOLT állapotában
A beállítást a felhasználó igényei szerint kell elvégezni. Ez határozza
meg a beltéri egység veintilátorsebességét a termosztát
KIKAPCSOLT állapotában.
1 Ha a ventilátort beállította, akkor a levegősebességet is ezek
szerint adja meg:
Ha ezt szeretnéAkkor
Kültéri egységMC1C2
Általános3MXM, 4MXM,
5MXM
2
LL
Beállított térfogat
2
LL
Beállított
2
térfogat
2
(22)
Felügyelet 1212
2
12
Felügyelet 2
(22)
(1)
A helyszíni beállítások az alábbiak:
Hűtés
üzemmódban
Fűtés
üzemmódban
▪ M: Üzemmód száma – Első szám: az egységek csoportjához – Zárójelben lévő szám: ez egyes egységekhez
▪ C1: Első kódszám
▪ C2: Második kódszám
▪: Alapértelmezett
(2)
Ventilátor sebessége:
▪ LL: Ventilátor sebessége alacsony
▪ Beállított térfogat: A ventilátor sebessége megfelel a felhasználó által a kezelőfelület ventilátorsebesség gombjával
beállított értéknek (alacsony, közepes, magas).
▪ Felügyelet 1, 2: A ventilátor KI van kapcsolva, de 6percenként egy rövid ideig üzemel a szobahőmérséklet észleléséhez
Alacsony ventilátorsebességgel (1) vagy Beállított térfogattal (2).
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
1
601
02
301
02
9
Page 10
6 Beüzemelés
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e1
AB
e2
c
d
Beállítás: A levegőszűrő tisztítása esedékes
A beállítás feleljen meg a helyiség légszennyezettségének. Ez
határozza meg, hogy a kezelőfelületen milyen időközönként jelenjen
meg A LEVEGŐSZŰRŐ TISZTÍTÁSA ESEDÉKES kijelzés. Ha
vezeték nélküli kezelőfelületet használ, akkor be kell állítania a címet
is (lásd a kezelőfelület szerlési útmutatóját).
Ha ilyen időközt szeretne beállítani…
(légszennyezettség)
MC1 C2
Akkor
1
±2500óra (enyhe)10 (20)001
±1250óra (súlyos)02
Nincs értesítés302
Egyedi beállítás szimultán rendszerben
A segédegység beállításához külön megvásárolható kezelőfelület
használata javasolt.
Hajtsa végre a következő lépéseket:
2 Módosítsa a második kódszámot 02-re a segédegység egyedi
beállításához.
Ha a segédegység beállítása…Akkor
1
MC1 C2
Egyesített beállítás21(11) 0101
Egyedi beállítás02
3 Végezze el a fő egység helyszíni beállítását.
4 Kapcsolja ki a tápellátás főkapcsolóját.
5 Kösse le a távirányítót a fő egységről, és csatlakoztassa a
segédegységhez.
6 Váltás egyedi beállításra.
7 Végezze el a segédegység helyszíni beállítását.
8 Kapcsolja ki a tápellátás főkapcsolóját, vagy - több
segédegység esetében - ismételje meg az előző lépéseket az
összes segédegység esetén.
9 Kösse le a kezelőfelületet a segédegységről, és csatlakoztassa
a fő egységhez.
Nem szükséges újravezetékeznie a fő egység távirányítóját, ha
külön megvásárolható kezelfelületet használ. (De távolítsa el a fő
egység kezelőfelületének csatlakozópaneljéhez csatlakoztatott
vezetékeket.)
a Összekötőkábel
b Tápkábel
c Földzárlat-megszakító
d Biztosíték
e1 Fő kezelőfelület
e2 Külön megvásárolható kezelőfelület
6Beüzemelés
TÁJÉKOZTATÁS
SOHA ne működtesse az egységet hőmérséklet-érzékelők
és/vagy nyomásérzékelők/-kapcsolók nélkül. Ez a
kompresszor leégését okozhatja.
6.1Beüzemelés előtti ellenőrzőlista
Az egység üzembe helyezése után először ellenőrizze az
alábbiakat. Ha az alábbiak közül minden ellenőrizve lett, a
berendezés paneleit le KELL csukni, CSAK azután lehet áram alá
helyezni.
Elolvasta a szerelői referencia-útmutatóban ismertetett
teljes szerelési útmutatást.
A beltéri egységek megfelelően fel van szerelve.
Vezeték nélküli kezelőfelület esetében: A beltéri egységdíszítőpanelje az infravörös jeladóval fel van szerelve.
A kültéri egység megfelelően fel van szerelve.
NINCS hiányzó fázis vagy fordított fázis.
A rendszer megfelelően földelt, és a földelési kivezetések
rögzítve vannak.
A biztosítékok vagy helyileg beszerelt biztonsági
készülékek a jelen dokumentumnak megfelelően lettek
beszerelve, és NINCSENEK kiiktatva.
A tápellátás feszültsége az egység azonosítási címkéjén
található feszültségnek megfelelő.
NINCSENEK laza csatlakozások vagy sérült elektromos
alkatrészek a kapcsolódobozban.
A kompresszor szigetelési ellenállása rendben.
NINCSENEK sérült alkatrészek vagy deformált csövek
a kültéri és beltéri egységben.
NINCS hűtőközeg-szivárgás.
A Fő egység
B Segéd egység
(1)
A helyszíni beállítások az alábbiak:
▪ M: Üzemmód száma – Első szám: az egységek csoportjához – Zárójelben lévő szám: ez egyes egységekhez
▪ C1: Első kódszám
▪ C2: Második kódszám
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
▪: Alapértelmezett
10
A megfelelő csőméret lett beszerelve, és a csövek
megfelelően szigetelve vannak.
Az elzárószelepek (gáz és folyadék) a kültéri egységen
teljesen nyitva vannak.
6.2Próbaüzem végrehajtása
Ez a feladat kizárólag BRC1E52 vagy BRC1E53 kezelőfelületen
elérhető. Egyéb kezelőfelület használata esetén olvassa el a
kezelőfelület szerelési kézikönyvét.
TÁJÉKOZTATÁS
A próbaüzemet ne szakítsa meg.
FCAG35~140BVEB
Split rendszerű klímaberendezések
4P535626-1B – 2019.01
Page 11
6 Beüzemelés
AB
Hűtés
Beállít
28°C
VisszaBeállítás
Szervizbeállítások 1/3
Próbaüzem
Karbantartási partner
Helyszíni beállítások
Igény
Min. fixpont-különbség
Csoportcím
Hűtés
VisszaBeállítás
Próbaüzem
VisszaBeállítás
VisszaBeállítás
Légmennyiség/irány
Légmenny.Irány
0. pozíció
Alacsony
VisszaBeállítás
Alacsony
0. pozíció
Légmennyiség/irány
Légmenny.Irány
VisszaBeállítás
Szervizbeállítások 1/3
Próbaüzem
Karbantartási partner
Helyszíni beállítások
Igény
Min. fixpont-különbség
Csoportcím
INFORMÁCIÓ
Háttérvilágítás. A kezelőfekületen végzett BE-/
KIKAPCSOLÁSHOZ nem szükséges bekapcsolni a
háttérvilágítást. Bármilyen más művelethez először ezt kell
felkapcsolni. A háttérvilágítás ±30 másodpercet világít a
gomb megnyomásakor.
1 Hajtsa végre a bevezető lépéseket.
#Teendő
1Nyissa ki a folyadék- (A) és a gázelzárószelepet (B),
ehhez távolítsa el a szelepfedelet, majd
imbuszkulccsal forgassa el a szelepet óramutató
járásával ellentétes irányban ütközésig.
2Tegye vissza a szervizfedelet az áramütés
megelőzése érdekében.
3A kompresszor védelme érdekében a rendszert az
üzemeltetés előtt legalább 6órával tápfeszültség alá
kell helyezni.
4A kezelőfelületen állítsa a rendszert hűtés üzemmódra.
2 Futtassa a próbaüzemet
#TeendőEredmény
1Nyomja meg.
2Válassza ki a 0. pozíció
lehetőséget.
3Változtassa meg a
pozíciót.
Ha a beltéri egység
levegőterelő szárnya
mozog, a működés
megfelelő.
Ha nem, akkor a működés
nem megfelelő.
4Nyomja meg.Megjelenik a nyitómenü.
5 Állítsa le a próbaüzemet.
#TeendőEredmény
1Tartsa lenyomva legalább
4másodpercig.
Megjelenik a
Szervizbeállítások menü.
#TeendőEredmény
1Lépjen a nyitómenüre.
2Tartsa lenyomva legalább
4másodpercig.
Megjelenik a
Szervizbeállítások menü.
3Válassza ki a Próbaüzem
lehetőséget.
4Nyomja meg.Próbaüzem jelenik meg a
nyitómenüben.
5Tartsa lenyomva
A próbaüzem elindul.
10másodpercig.
3 3percen át ellenőrizze a működést.
4 Ellenőrizze a levegőáramlás irányát.
2Válassza ki a Próbaüzem
lehetőséget.
3Nyomja meg.Az egység visszatér
normál üzemmódba, és
megjelenik a nyitómenü.
6.3Hibakódok próbaüzem
elvégzésekor
Amennyiben a kültéri egység NINCS megfelelően beszerelve, akkor
az alábbi hibakódok jelenhetnek meg a kezelőfelületen:
HibakódLehetséges ok
Semmi nem jelenik
meg
(az aktuálisan beállított
hőmérséklet nem
jelenik meg)
E3, E4 vagy L8▪ Az elzárószelepek zárva vannak.
E7A háromfázisú tápfeszültség egyik fázisa
L4A levegőkimenet elzáródott.
U0Az elzárószelepek zárva vannak.
▪ A vezeték nem csatlakozik, vagy rosszul
lett bekötve (az elektromos hálózat és a
kültéri egység között, a kültéri és a beltéri
egység között vagy a beltéri egység és a
kezelőfelület között).
▪ Kiégett a biztosíték a kültéri vagy beltéri
egység PCB-panelén.
▪ A levegőkimenet elzáródott.
hiányzik.
Megjegyzés: A működés le van tiltva.
Áramtalanítsa a berendezést, ellenőrizze
újra a huzalozást, és a három elektromos
vezeték közül kettőt cseréljen meg.
hiányzik. Megjegyzés: A működés le van
tiltva. Áramtalanítsa a berendezést,
ellenőrizze újra a huzalozást, és a három
elektromos vezeték közül kettőt cseréljen
meg.
U4 vagy UFAz egységösszekötő vezetékek bekötése
hibás.
UAA kültéri és a beltéri egység nem
kompatibilis.
7Hulladékkezelés
TÁJÉKOZTATÁS
NE próbálja saját kezűleg szétszedni a rendszert: a
készülék szétszerelését, a hűtőközeg, az olaj és egyéb
alkatrészek kezelését a vonatkozó jogszabályoknak
megfelelően KELL végeznie. A berendezések alkatrészeit
és anyagait KIZÁRÓLAG speciális berendezésekkel és
üzemekben lehet szétszerelni és újrahasznosításra
alkalmassá tenni.
8.2Huzalozási rajz
8Műszaki adatok
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális
Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be.
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának teljes dokumentációját
az Daikin extraneten (jelszó szükséges) szerezheti be.
8.1Csövek rajza: Beltéri egység
a Folyadékcső csatlakoztatása
b Gázcső csatlakoztatása
c Hőcserélő
8.2.1Egyesített huzalozási rajz jelmagyarázata
A felhasznált alkatrészeket és a számozást az egység huzalozási
rajzán találja. Az alkatrészek számozása arab számokkal történik,
minden alkatrészhez emelkedő sorrendben, és az alábbi
felsorolásban "*" szimbólum jelzi az alkatrészkódban.
A split rendszerű légkondicionáló rendszer beltéri egysége különféle
hűtő/fűtő rendszerekkel használható.
TÁJÉKOZTATÁS
NE használja a rendszert nem rendeltetésszerű célra. Az
állag megóvása érdekében NE használja a berendezést
precíziós műszerek, élelmiszerek, növények, állatok vagy
művészeti alkotások hűtésére.
TÁJÉKOZTATÁS
A rendszer további módosításával vagy bővítésével
kapcsolatban:
A műszaki adatoknál megtalálható (további bővítéséhez)
az engedélyezett kombinációk teljes listája, melyet
gondosan tanulmányozni kell a bővítés előtt. További
információkért és szaktanácsokért forduljon a berendezés
beüzemelését végző személyhez.
10Kezelőfelület
VIGYÁZAT
▪ A távirányító belsejéhez NEM SZABAD nyúlni!
▪ Az elülső panelt NE vegye le! Egyes belső alkatrészek
érintése veszélyes, és a készülék is meghibásodhat. A
belső alkatrészek ellenőrzésével és beállításával
kapcsolatban lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.
A jelen üzemeltetési kézikönyv a rendszer legfontosabb funkcióit
tekinti át, és nem biztosít teljes körű tájékoztatást.
A kezelőfelülettel kapcsolatos további infomáciőkért lásd a beszerelt
kezelőfelület felhasználói kézikönyvét.
11Üzemeltetés előtt
FIGYELEM
A berendezésnek elektromos és felmelegedő alkatrészei
vannak.
FIGYELEM
Csak akkor vegye használatba a berendezést, ha azt a
beüzemelést végző személy szakszerűen üzembe
helyezte.
VIGYÁZAT
Nem egészséges hosszú időn át a légáramlat útjában
tartózkodni.
VIGYÁZAT
Az oxigénhiány elkerülése érdekében gyakran szellőztesse
a helyiséget, ha abban az egység mellett nyílt égésű
berendezést is használnak.
VIGYÁZAT
NE üzemeltesse a rendszert levegőbe kerülő rovarirtó szer
használatakor. A berendezésben felhalmozódhatnak a
vegyszerek, és ez a vegyszerekre különösen érzékeny
egyének egészségét veszélyeztetheti.
TÁJÉKOZTATÁS
A kompresszor védelme érdekében a rendszert az
üzemeltetés előtt 6 órával tápfeszültség alá kell helyezni,
hogy a forgattyúházfűtés áramot kapjon.
Ez az üzemeltetési kézikönyv a következő normál vezérlésű
rendszerekre vonatkozik. Az üzemeltetés előtt kérjen a
forgalmazótól a rendszerre vonatkozó üzemeltetési kézikönyvet. Ha
a klímaberendezésnek egyéni vezérlőrendszere van, akkor kérjen a
forgalmazótól a rendszerre vonatkozó üzemeltetési kézikönyvet.
Üzemmódok:
▪ Fűtés és hűtés (levegő-levegő).
▪ Ventilátor üzemmód (levegő-levegő).
A rendszert az alábbi hőmérséklet- és páratartalom-tartományban
kell üzemeltetni a biztonságos és hatékony működés érdekében.
R410A kültéri egységekkel kombinációban
Kültéri
egységek
RR71~125–15~46°CDB—
RQ71~125–5~46°CDB–10~15°CWB
RXS35~60–10~46°CDB–15~18°CWB
3MXS40~68
4MXS68~80
5MXS90
RZQG71~140–15~50°CDB–20~15,5°CWB
RZQSG71~140–15~46°CDB–15~15,5°CWB
RZQ200~250–5~46°CDB–15~15°CWB
HűtésFűtés
12~28°CWB—
12~28°CWB10~27°CDB
14~28°CWB10~30°CDB
–10~46°CDB–15~18°CWB
14~28°CWB10~30°CDB
12~28°CWB10~27°CDB
14~28°CWB10~27°CDB
14~28°CWB10~27°CDB
R32 kültéri egységekkel kombinációban
Kültéri
egységek
RZASG71~140–15~46°CDB–15~21°CDB
AZAS71~140–5~46°CDB–15~21°CDB
Beltéri páratartalom≤80%
JelölésMagyarázat
Kültéri hőmérséklet
Beltéri hőmérséklet
(a) Azért, hogy ne csöpögjön lecsapódott pára az egységből.
Ha a hőmérséklet vagy a páratartalom a megadott
tartományokon kívül esik, akkor biztonsági alrendszerek
működésbe léphetnek, és a légkondicionáló nem működik.
HűtésFűtés
–15~15,5°CWB
20~38°CDB
14~28°CWB
20~38°CDB
14~28°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
(a)
12.2A rendszer kezelése
12.2.1Az operációs rendszerről
▪ Az egység védelme érdekében kapcsolja be a fő tápkapcsolót 6
órával az üzemeltetés előtt.
▪ Ha a fő tápkapcsolót üzem közben kikapcsolják, a működés
automatikusan újraindul, ha a tápfeszültséget újra
visszakapcsolják.
AZQS71–15~46°CDB–15~15,5°CWB
14~28°CWB10~27°CDB
AZQS100~140–5~46°CDB–15~15,5°CWB
14~28°CWB10~27°CDB
Beltéri páratartalom≤80%
R32 kültéri egységekkel kombinációban
Kültéri
egységek
RXM35~60–10~46°CDB–15~24°CDB
3MXM40~68
4MXM68~80
5MXM90
RZAG35~60–20~52°CDB–20~24°CDB
RZAG71~140–20~52°CDB–20~24°CDB
–10~46°CDB–15~24°CDB
14~28°C WB
12~28°CWB
12~28°CWB
(a)
HűtésFűtés
14~28°CDB10~30°CDB
18~37°CDB
17~38°CDB
17~38°CDB
Beltéri páratartalom
–15~18°CWB
–15~18°CWB
10~30°CDB
–21~18°CWB
10~27°CDB
–20~18°CWB
10~27°CDB
12.2.2Hűtés, fűtés, ventilátor és automatikus
üzemmódról
▪ A levegőfúvás sebessége is megváltozhat a helyiség
hőmérsékletének függvényében, sőt a ventilátor azonnal le is
állhat. Ez nem jelent hibás működést.
12.2.3A fűtés üzemmódról
Fűtés üzemmódban általában tovább tart a beállított
hőmérsékletérték elérése, mint hűtés üzemmódban.
Az alábbi üzemmódra vált a rendszer, hogy megelőzze a
fűtőteljesítmény csökkenését, illetve azt, hogy hideg levegő jöjjön a
berendezésből.
Jégmentesítés üzemmód
Fűtés közben a kültéri egység léghűtésű hőcserélőjén nagyobb
mértékű a jegesedés, ez korlátozza a kültéri egység hőleadását.
Ilyenkor csökken a fűtés hatásfoka, ezért a rendszernek
jégmentesítési módba kell kapcsolni, hogy jégtelenítse a kültéri
egységek hőcserélőit. Jégtelenítés közben a beltéri egység oldalán
átmenetileg csökkenhet a fűtési kapacitás, amíg a jégtelenítés be
nem fejeződik. Jégtelenítés után az egység újra teljes fűtési
teljesítménnyel üzemel.
A beltéri egység ventilátor üzemmódja kikapcsol, a fordított
működésű hűtőkör az épület belsejéből származó energiát használja
fel a kültéri egység hőcserélőjének jégmentesítéséhez.
A beltéri egység a kijelzőkön mutatja a jégmentesítési üzemmódot
.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
14
Split rendszerű klímaberendezések
FCAG35~140BVEB
4P535626-1B – 2019.01
Page 15
12 Üzemeltetés
Cool
Set to
28°C
ReturnSetting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction
Energy Saving Options
Schedule
Maintenance Information
Configuration
ReturnSetting
Main Menu 1/2
Circulation Airflow
Individual Air Direction
Energy Saving Options
Schedule
Maintenance Information
Configuration
ReturnSetting
ReturnSetting
Circulation Airow
Enable/Disable
Enable
Melegindítás
A beltéri ventilátort a rendszer automatikusan leállítja azért, hogy a
fűtési ciklus kezdetekor ne fújjon a beltéri egység hideg levegőt. A
kezelőfelület kijelzőjén jelzés látható. Némi időbe telhet,
hogy a ventilátor elinduljon. Ez nem jelent hibás működést.
12.2.4Az operációs rendszerhez
1 Nyomja meg többször az üzemmódválasztás gombot a
kezelőfelületen, és válassza ki a kívánt üzemmódot az
alábbiakból.
Hűtés üzemmód
Fűtés üzemmód
Ventilátor üzemmód
2 Nyomja meg a kezelőfelületen a BE/KI gombot.
Eredmény: A működésjelző lámpa kigyullad, és a rendszer
működésbe lép.
12.3Szárító program használata
12.3.1A szárító programról
▪ A program célja a szoba páratartalmának csökkentése, a lehető
legkisebb hőmérséklet-csökkenéssel (a helyiség minimális
hűtése).
▪ Egy mikroszámítógép automatikusan meghatározza a
hőmérséklet és a ventilátorsebesség értékét (a kezelőfelülettel
nem lehet beállítani).
▪ A rendszer nem működik, ha a szoba hőmérséklete alacsony
(<20°C).
12.3.2Szárító program használatához
Indítás
1 Nyomja meg többször az üzemmódválasztás gombot a
kezelőfelületen, és válassza ki a üzemmódot (programozott
szárítás üzemmód).
2 Nyomja meg a kezelőfelület BE/KI gombját.
Eredmény: A működésjelző lámpa kigyullad, és a rendszer
működésbe lép.
Leállítása
3 Nyomja meg újra a kezelőfelületen a BE/KI gombot.
Eredmény: A működésjelző lámpa kialszik, és a rendszer leáll.
TÁJÉKOZTATÁS
A készülék leállása után ne kapcsolja ki azonnal az
áramot; várjon legalább 5 percet.
HűtésFűtés
▪ Ha a szoba hőmérséklete
alacsonyabb, mint a beállított
hőmérséklet.
▪ Bekapcsolás után.
▪ Ha a szobában a hőmérséklet
magasabb, mint a
célhőmérséklet.
▪ Jégmentesítés módban.
▪ Amikor folyamatosan vízszintes levegőfúvási iránnyal működik.
▪ Ha mennyezetre vagy falra szerelt kivitelnél hűtés módban a
berendezést folyamatosan lefelé irányított levegőfúvással
üzemeltetik, a mikroszámítógép átveheti a levegőfúvás
vezérlését, és a kezelőfelületen a jelzés is ennek megfelelően
változik.
A levegőfúvás iránya az alábbi módokon állítható be:
▪ A levegőterelő szárny automatikusan beállítja magát.
▪ A levegőfúvás irányát a felhasználó rögzítheti.
▪ Automatikus és rögzített állás .
FIGYELEM
Ne nyúljon a levegőkimenet felé, vagy a vízszintes
terelőlapokhoz, ha a szárnyak legyeznek. Becsípődhetnek
az ujjak, vagy elromolhat a berendezés.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ A terelőlap mozgáshatára változtatható. Ezzel
kapcsolatban a forgalmazótól kérjen információt. (Csak
a két levegőutas, sok levegőutas, sarok-, mennyezetre
vagy falra szerelt kivitelnél.)
▪ Az irányt nem tanácsos vízszintesre állítani.
Ellenkező esetben pára vagy por rakódhat a
mennyezetre vagy a szárnyra.
12.5Aktív keringetési levegőfúvás
A helyiség gyors lehűtéséhez vagy felfűtéséhez aktív levegőfúvást
használ.
12.5.1Aktív keringetési levegőfúvás indítása
1 Aktív keringetési levegőfúvás beállítása
1Lépjen a kezdőképernyőre.
2Nyomja meg.
12.4A levegőfúvás irányának beállítása
Lásd a kezelőfelület üzemeltetési kézikönyvét.
12.4.1A levegőterelő szárnyról
Az alábbi körülmények között a mikroszámítógép vezérli a
levegőfúvás irányát, emiatt eltérés lehet a kijelzőn megjelenőtől.
légmennyiség/
levegőáramlás irányának
beállítása automatikus. Ha
más a beállítás, állítsa
automatikusra.
2 A kezelőfelülettel kapcsolja be az egységet.
13Karbantartás és szerelés
13.1Karbantartásra és szervizelésre
vonatkozó óvintézkedések
13.2A levegőszűrő, az elszívórács, a
levegőkimenet és a külső panelek
tisztítása
VIGYÁZAT
A levegőszűrő, az elszívórács, a levegőkimenet és a külső
panelek megtisztítása előtt kapcsolja ki az egységet.
13.2.1A levegőszűrő tisztítása
A levegőszűrő tisztításának időpontja:
▪ Alapszabály: Tisztítsa meg 6 havonta. Ha a helyiség levegője
erősen szennyezett, növelje a tisztítás gyakoriságát.
▪ A beállítástól függően a kezelőfelület kijelzőjén megjelenik a A
LEVEGŐSZŰRŐ TISZTÍTÁSA ESEDÉKES jelzés. Meg kell
tisztítani a levegőszűrőt, ha az értesítés megjelenik.
▪ Ha már nagyon elszennyeződött, akkor ki kell cserélni a
levegőszűrőt (=opcionális berendezés).
A levegőszűrő tisztításának módja:
TÁJÉKOZTATÁS
NE használjon 50°C-nál melegebb vizet. Lehetséges
következmény: elszíneződés vagy deformálódás.
1 Nyissa ki a szívórácsot.
Normál panel:
VIGYÁZAT
NE dugja az ujját, botot vagy más tárgyat a levegő bevagy kimenetéhez. A ventilátor gyors forgása sérülést
okozhat.
TÁJÉKOZTATÁS
Ne keresse a hibát vagy javítsa a berendezést saját maga.
Ezt bízza egy képesített szerelőre. Végfelhasználóként
azonban Ön is megtisztíthatja a levegőszűrőt, az
elszívórácsot, a levegőkimenetet és a külső paneleket.
FIGYELEM
Ne helyettesítse a kiégett biztosítékot más amperszámúval
vagy valamilyen vezetékkel. Vezeték/rézdrót használatakor
az egység tönkre mehet vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT
Hosszabb időközönként ellenőrizni kell az egység
rögzítésének és szerelvényeinek épségét. A
meghibásodott berendezés leeshet és sérülést okozhat.
TÁJÉKOZTATÁS
NE törölje a távirányítót benzines, hígítós, tisztítószeres
stb. ruhával! A kijelző elszíneződhet vagy leoldódhat a
külső réteg. Ha nagyon piszkos, akkor tisztítsa meg PH
semleges oldószeres oldatba mártott, jól kicsavart ruhával.
Törölje szárazra egy másik, száraz ruhával.
VIGYÁZAT
Mielőtt a csatlakozó eszközökhöz nyúlna, ügyeljen rá,
hogy lekapcsolja az összes eszköz áremellátását.
Díszítőpanel:
2 Távolítsa el a levegőszűrőt.
Normál panel:
Díszítőpanel:
TÁJÉKOZTATÁS
A hőcserélő tisztításakor el kell távolítani a
kapcsolódobozt, a ventilátor motorját, kondenzvízszivattyút
és a folyadékszint-kapcsolót. Víz vagy oldószer károsítja
az elektronikus alkatrészek szigetelését, és azok leégését
eredményezheti.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
16
3 Tisztítsa meg a levegőszűrőt. Használjon porszívót, vagy
mossa le a vízzel. Ha a levegőszűrő nagyon koszos, használjon
egy puha kefét vagy semleges tisztítószert.
Split rendszerű klímaberendezések
FCAG35~140BVEB
4P535626-1B – 2019.01
Page 17
4 Árnyékos helyen hagyja megszáradni a szűrőt.
1
1
1
2
2
45°
1
2
1
2
1
2
3
5 Szerelje vissza a levegőszűrőt és zárja a szívórácsot.
6 Kapcsolja BE a berendezést.
7 Nyomja meg a SZŰRŐJEL ALAPHELYZETBE gombot.
Eredmény: A LEVEGŐSZŰRŐ TISZTÍTÁSA ESEDÉKES
jelzés eltűnik a kezelőfelületről.
13 Karbantartás és szerelés
4 Tisztítsa meg a szívórácsot. Mossa meg puha sörtéjű kefével
és semleges oldószerrel vagy vízzel. Ha a szívórács nagyon
szennyezett, használjon egy általános konyhai tisztítószert, és
hagyja a felületen kb. 10percre, majd mossa le vízzel.
5 Szerelje vissza a levegőszűrőt és a szívórácsot, majd zárja a
szívórácsot.
13.2.3A levegőkimenet és a külső panelek
tisztítása
13.2.2A szívórács tisztítása
TÁJÉKOZTATÁS
NE használjon 50°C-nál melegebb vizet. Lehetséges
következmény: elszíneződés vagy deformálódás.
1 Nyissa ki a szívórácsot.
Normál panel:
Díszítőpanel:
2 Vegye le a szívórácsot.
Normál panel:
FIGYELEM
Vigyázzon, hogy NE érje nedvesség a beltéri egységet.
Lehetséges következmény: Áramütés vagy tűz.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ NE használjon benzint, hígítót, súrolóport vagy
folyékony rovarirtó szert. Lehetséges következmény:
elszíneződés vagy deformálódás.
▪ NE használjon 50°C-nál melegebb vizet vagy levegőt.
Lehetséges következmény: elszíneződés vagy
deformálódás.
▪ Ha a terelőlapot vízzel mossa, akkor NEM szabad
erősen súrolni! Lehetséges következmény: A
felületkezelés leválhat.
Puha ruhával tisztítsa. Ha a foltokat nehéz eltávolítani, használjon
vizet vagy semleges oldószert.
13.3Karbantartás hosszabb
üzemszünet után
Pl. szezon kezdetén.
▪ Ellenőrizze, hogy szabad-e az áramlás a beltéri és a kültéri
egység levegőbemeneténél és -kimeneténél.
▪ Tisztítsa meg a beltéri egység levegőszűrőit és házát (lásd 16.
oldal "13.2.1 A levegőszűrő tisztítása" és 17. oldal "13.2.3 A
levegőkimenet és a külső panelek tisztítása").
▪ A zökkenőmentes működés érdekében a tápkapcsolót 6 órával a
tervezett működtetés előtt kapcsolja be. A bekapcsolás után
azonnal megjelenik a kezelőfelület kijelzője.
A fluortartalmú, üvegházhatást okozó gázokra vonatkozó
jogi szabályok szerint az egységbe töltött hűtőközeget
tömeg és CO2 kibocsátás egyenérték alapján is fel kell
tüntetni.
Képlet a CO2-egyenértékű kibocsátás tonnában
kifejezett számításához: Hűtőközeg GWP értéke × a
betöltött hűtőközeg teljes mennyiségével [kg-ban]/1000
További információkért forduljon a szerelőhöz.
FIGYELMEZTETÉS: TŰZVESZÉLYES ANYAG
Az egységben keringő R32 hűtőközeg (ha van) kis
mértékben tűzveszélyes. A használandó hűtőközegre
vonatkozó részleteket lásd a külső egység műszaki
adatainál.
FIGYELEM
A berendezést olyan helyiségben kell tárolni, ahol nem
működik állandó gyújtóforrás (például: nyílt láng, működő
gázkészülék vagy elektromos fűtőberendezés).
FIGYELEM
▪ TILOS átlyukasztani vagy égésnek kitenni a
hűtöközeget keringető alkatrészeket.
▪ A jégmentesítő folyamat felgyorsításához vagy a
tisztításhoz kizárólag a gyártó által javasolt eszközöket
használja, más anyagot vagy eljárást TILOS használni.
▪ Felhívjuk figyelmét, hogy a hűtőközeg szagtalan.
FIGYELEM
Az R410A nem tűzveszélyes, az R32 kis mértékben
tűzveszélyes, általában nem szokott szivárgás fellépni. Ha
hűtőközeg-szivárgás miatt a szoba levegőjébe hűtőközeg
kerül, és az nyílt lánggal vagy fűtőszállal érintkezik, az
tüzet okozhat (R32 esetében) és ártalmas gázok
keletkezhetnek.
Kapcsoljon ki minden tűzveszélyes fűtőkészüléket,
szellőztesse ki a helyiséget, és lépjen kapcsolatba a
klímaberendezést forgalmazó márkaképviselettel.
Az egységet addig nem szabad ilyenkor használni, amíg
azt a szakaszt, ahol a hűtőközeg szivárog, egy
szakképzett szerelő meg nem javította.
HibaTeendő
Ha egy biztonsági eszköz, pl. biztosíték,
megszakító, vagy földzárlat-megszakító
gyakran aktiválódik, vagy a BE/KI
kapcsoló NEM működik rendesen.
Ha víz szivárog az egységből.Állítsa le a működést.
Az üzemmód kapcsoló NEM jól
működik.
Ha a kezelőfelület az egység számát
mutatja, a működésjelző lámpa villog és
megjelenik egy hibakód.
Ha a fent említett esetek kivételével a rendszer NEM működik
megfelelően, és a fent említettek ki vannak zárva, akkor az alábbi
leírást követve vizsgálja meg a rendszert.
INFORMÁCIÓ
További hibajavítási ötleteket a felhasználói referencia
útmutatóban: http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/ talál.
Ha a fentiek ellenőrzése után sem lehet önerőből megoldani a
problémát, lépjen kapcsolatba az üzembehelyezővel, írja le neki a
tüneteket, és mondja be az egység teljes modellnevét (a gyártási
számmal, ha lehetséges) és az üzembe helyezés időpontját
(lehetőleg a garanciakártyáról olvassa le).
Kapcsolja KI a
tápkapcsolót.
Kapcsolja KI a
berendezést.
Értesítse a beszerelőjét,
és mondja be a hibakódot.
15Hulladékkezelés
TÁJÉKOZTATÁS
NE próbálja saját kezűleg szétszedni a rendszert: a
készülék szétszerelését, a hűtőközeg, az olaj és egyéb
alkatrészek kezelését a vonatkozó jogszabályoknak
megfelelően KELL végeznie. A berendezések alkatrészeit
és anyagait KIZÁRÓLAG speciális berendezésekkel és
üzemekben lehet szétszerelni és újrahasznosításra
alkalmassá tenni.
14Hibaelhárítás
Ha az alábbi zavarok jelentkeznek, járjon el a következők szerint, és
értesítse a szervizt.
FIGYELEM
Ha bármi gyanúsat észlel (pl. égett szagot), azonnal
állítsa le a berendezést és áramtalanítsa.
Ha ilyen körülmények között tovább üzemeltetik a
berendezést, akkor meghibásodhat, illetve áramütést vagy
tüzet okozhat. Forduljon a forgalmazóhoz.
A rendszert szakképzett szerelőnek KELL megjavítani.
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
18
Split rendszerű klímaberendezések
FCAG35~140BVEB
4P535626-1B – 2019.01
Page 19
Page 20
4P535626-1B 2019.01
Copyright 2018 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.