Daikin FCAG35BVEB, FCAG50BVEB, FCAG60BVEB, FCAG71BVEB, FCAG100BVEB Operation manuals [ru]

...
Руководство по монтажу
и эксплуатации
Кондиционеры типа «сплит-система»
FCAG35BVEB FCAG50BVEB FCAG60BVEB FCAG71BVEB FCAG100BVEB FCAG125BVEB FCAG140BVEB
Руководство по монтажу и эксплуатации
Кондиционеры типа «сплит-система»
русский
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A13/01-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of February 2019
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FCAG35BVEB, FCAG50BVEB, FCAG60BVEB, FCAG71BVEB, FCAG100BVEB, FCAG125BVEB, FCAG140BVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**

Содержание

Содержание

1 Информация о документации 3

1.1 Информация о настоящем документе................................... 3
Для монтажника 4
2 Информация о блоке 4
2.1 Внутренний блок...................................................................... 4
2.1.1 Снятие аксессуаров с внутреннего блока............... 4
3 Подготовка 4
3.1 Как подготовить место установки........................................... 4
3.1.1 Требования к месту установки внутреннего блока 4
4 Монтаж 5
4.1 Монтаж внутреннего агрегата ................................................ 5
4.1.1 Указания по установке внутреннего блока ............. 5
4.1.2 Указания по прокладке дренажного трубопровода 6
4.2 Соединение труб трубопровода хладагента......................... 7
4.2.1 Соединение трубопровода хладагента с
внутренним агрегатом .............................................. 8
4.3 Подключение электропроводки.............................................. 8
4.3.1 Характеристики стандартных компонентов
электропроводки ....................................................... 8
4.3.2 Подключение электропроводки к внутреннему
блоку .......................................................................... 8
5 Конфигурирование 9
5.1 Местные настройки ................................................................. 9
6 Пусконаладка 11
6.1 Предпусковые проверочные операции.................................. 11
6.2 Порядок выполнения пробного запуска................................. 11
6.3 Коды сбоя при выполнении пробного запуска ...................... 12
7 Утилизация 12 8 Технические данные 12
8.1 Схема трубопроводов: Внутренний блок............................... 12
8.2 Электрическая схема .............................................................. 13
8.2.1 Унифицированные обозначения на
электрических схемах............................................... 13
Пользователю 14
9 О системе 14 10 Интерфейс пользователя 14 11 Приступая к эксплуатации... 14 12 Операция 14
12.1 Рабочий диапазон ................................................................... 14
12.2 Работа системы....................................................................... 15
12.2.1 О работе системы ..................................................... 15
12.2.2 Работа на охлаждение, обогрев, в режиме "только вентиляция" и в автоматическом режиме . 16
12.2.3 Работа на обогрев..................................................... 16
12.2.4 Пуск системы............................................................. 16
12.3 Программируемая осушка ...................................................... 16
12.3.1 О программируемой осушке..................................... 16
12.3.2 Программируемая осушка........................................ 16
12.4 Регулировка направления воздушного потока...................... 16
12.4.1 Воздушная заслонка ................................................. 16
12.5 Активная циркуляция воздуха ................................................ 17
12.5.1 Запуск активной циркуляции воздуха...................... 17
13 Техническое и иное обслуживание 17
13.1 Меры предосторожности при техническом и сервисном
обслуживании ........................................................................... 17
13.2 Чистка воздушного фильтра, воздухозаборной решетки,
выпускных отверстий и наружных панелей............................ 17
13.2.1 Правила чистки воздушного фильтра ...................... 18
13.2.2 Порядок чистки воздухозаборной решетки.............. 18
13.2.3 Правила чистки выпускных отверстий и наружных
панелей....................................................................... 19
13.3 Техническое обслуживание после длительного простоя...... 19
13.4 Техническое обслуживание перед длительным простоем ... 19
13.5 О хладагенте............................................................................. 19
14 Поиск и устранение неполадок 20 15 Утилизация 20
1 Информация о
документации

1.1 Информация о настоящем документе

Целевая аудитория
Уполномоченные монтажники + конечные пользователи
ИНФОРМАЦИЯ
Данное устройство может использоваться специалистами или обученными пользователями в магазинах, на предприятиях легкой промышленности, на фермах, либо неспециалистами для коммерческих и бытовых нужд.
Комплект документации
Настоящий документ является частью комплекта документации. В полный комплект входит следующее:
Общие правила техники безопасности:
▪ Меры предосторожности, с которыми необходимо
ознакомиться, прежде чем приступать к монтажу
▪ Формат: Документ (в ящике внутреннего блока)
Руководство по монтажу и эксплуатации внутреннего
блока:
▪ Инструкции по монтажу и эксплуатации
▪ Формат: Документ (в ящике внутреннего блока)
Справочное руководство для монтажника и
пользователя:
▪ Подготовка к установке, практический опыт, справочная
информация…
▪ Подробные пошаговые инструкции и справочная
информация для базового и расширенного применения
▪ Формат: оцифрованные файлы, размещенные по адресу:
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Последние редакции предоставляемой документации доступны на региональном веб-сайте Daikin или у дилера.
Язык оригинальной документации английский. Документация на любом другом языке является переводом.
Технические данные
Подборка самых свежих технических данных размещена на
региональном веб-сайте Daikin (в открытом доступе).
FCAG35~140BVEB Кондиционеры типа «сплит-система» 4P535626-1B – 2019.01
Руководство по монтажу и эксплуатации
3

2 Информация о блоке

a
e fdcb
h ji
g
k
l m
(mm)
≥1500
2000
4000
≥1500
A
B
C
ba dac
Полные технические данные в самой свежей редакции
доступны через корпоративную сеть Daikin (требуется авторизация).

Для монтажника

2 Информация о блоке

2.1 Внутренний блок

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ МАТЕРИАЛ
Залитый в блок хладагент R32 (если применяется именно он) умеренно горюч. Тип хладагента указывается в характеристиках наружного блока.

2.1.1 Снятие аксессуаров с внутреннего блока

3 Подготовка

3.1 Как подготовить место установки

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оборудование размещается в помещении без постоянно действующих источников возгорания (напр., открытого огня, оборудования, работающего на газе, или действующих электрообогревателей).

3.1.1 Требования к месту установки внутреннего блока

ИНФОРМАЦИЯ
Уровень звукового давления: менее 70дБA.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный аппарат не предназначен для широкого пользования, установку необходимо выполнить в защищенном месте, исключающем легкий доступ.
Эта система, состоящая из внутренних и наружных блоков, предназначена для установки в коммерческих и промышленных зданиях.
Расстояния. Соблюдайте указанные ниже требования:
a Бумажный шаблон для монтажа (верхняя часть
упаковки)
b Общие правила техники безопасности
c Руководство по монтажу и эксплуатации внутреннего
блока
d Направляющая
e Шайбы для подвесных кронштейнов
f Винты (для временного крепления бумажного
монтажного шаблона в внутреннему блоку)
g Кабельные стяжки h Металлический зажим
i Изолятор (сливного трубопровода) j Уплотнительные подушки: большая (для сливной
трубы), средняя 1 (для трубопровода газообразного хладагента), средняя 2 (для трубопровода жидкого хладагента), малая (для электропроводки)
k Сливной шланг
l Изолятор: малый (для трубопровода жидкого
хладагента)
m Изолятор: большой (для трубопровода газообразного
хладагента)
A Минимальное расстояние от стены (см. ниже) B Минимальное и максимальное расстояния от пола (см.
ниже)
C Класс 35~71:
≥214мм: При монтаже со стандартной панелью ≥256мм: При монтаже с дизайнерской панелью ≥294мм: При монтаже с самоочищающейся панелью ≥263мм: При монтаже с комплектом впуска свежего
воздуха
Класс 100~140: ≥256мм: При монтаже со стандартной панелью ≥298мм: При монтаже с декоративной панелью ≥306мм: При монтаже с комплектом впуска свежего
воздуха
≥316мм: При монтаже с самоочищающейся панелью a Внутренний блок b Освещение (на рисунке показано потолочно-подвесное
освещение, хотя допускаются и утопленные
потолочные светильники)
c Вентилятор d Неподвижный предмет (например, стол)
Руководство по монтажу и эксплуатации
4
Кондиционеры типа «сплит-система»
FCAG35~140BVEB
4P535626-1B – 2019.01

4 Монтаж

≥1500 ≥500 ≥200
a
A A A
b c
A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1 b
b a2
c
a cb d
(mm)
710
840
860~910
950
c d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
A: Минимальное расстояние от стены. Зависит от
направлений воздухотока к стене.
a Отводной воздуховод и углы открыты
b Отводной воздуховод перекрыт, углы открыты
(необходим дополнительный комплект блокирующих подкладок)
c Отводной воздуховод и углы перекрыты (необходим
дополнительный комплект блокирующих подкладок)
B: Минимальное и максимальное расстояния от пола:
▪ Минимум: 2,7м во избежание случайного прикосновения.
▪ Максимум: зависит от направлений обдува и от класса
мощности оборудования. Кроме того, в поле «Высота потолка» необходимо указать фактическую величину. См. параграф «5.1Местные настройки»на стр.9.
Если обдув… …то величина B составляет
FCAG35~71 FCAG100~140
круговой ≤3,5м ≤4,2м по 4 направлениям по 3 направлениям
(a) Необходим дополнительный комплект блокирующих
(a)
(a)
подкладок
≤4,0м ≤4,5м ≤3,5м ≤4,2м
130~180мм: При монтаже с самоочищающейся декоративной панелью
a Потолочная плита b Анкер c Длинная муфта или скоба d Подвесной болт e Подвесной потолок
Подвесные болты. Для монтажа используйте подвесные
болты M8~M10. Прикрепите подвесной кронштейн к подвесному болту. Прочно закрепите подвесной кронштейн сверху и снизу с помощью гаек с шайбами.
a1 Гайка (приобретается на месте) a2 Сдвоенная гайка (приобретается на месте)
b Шайба (в комплекте принадлежностей) c Подвесной кронштейн (закреплен на блоке)
Бумажный шаблон для монтажа (верх упаковки).
Воспользуйтесь бумажным шаблоном для определения правильного расположения по горизонтали. В шаблоне указаны все необходимые размеры и параметры центровки. Бумажный шаблон можно закрепить на блоке.
4 Монтаж

4.1 Монтаж внутреннего агрегата

4.1.1 Указания по установке внутреннего блока

ИНФОРМАЦИЯ Дополнительное оборудование. При установке
дополнительного оборудования прочитайте также инструкции по монтажу дополнительного оборудования. В зависимости от условий по месту установки бывает, что проще сначала смонтировать дополнительное оборудование.
При монтаже с комплектом впуска свежего воздуха.
Комплект впуска свежего воздуха монтируется только перед установкой блока.
Декоративная панель. Декоративная панель монтируется
только после установки блока.
Прочность потолка. Убедитесь в том, что потолок
достаточно прочный и выдерживает вес блока. Если потолок недостаточно прочен, укрепите его перед монтажом блока.
▪ С уже имеющимися потолками пользуйтесь анкерами.
▪ С новыми потолками применяются утопленные вставки или
анкеры и иные крепежные элементы, которые приобретаются на месте.
Отверстие в потолке и блок:
▪ Проследите за соблюдением указанных далее размеров
▪ Проследите за центровкой блока и его подвесных
a Центр блока b Центр отверстия в потолке c Бумажный шаблон для монтажа (верх упаковки) d Винты (в комплекте принадлежностей)
отверстия в потолке:
Минимум: 860мм, чтобы блок вошел в отверстие. Максимум: 910 мм для обеспечения достаточного
наложения декоративной панели на подвесной потолок. Если отверстие в потолке превышает указанный размер, уменьшите его с помощью дополнительного потолочного материала.
кронштейнов (подвески) в пределах отверстия в потолке.
A 50~100мм: При монтаже со стандартной панелью
100~150мм: При монтаже с комплектом впуска свежего
FCAG35~140BVEB Кондиционеры типа «сплит-система» 4P535626-1B – 2019.01
воздуха или с дизайнерской панелью
a Сливной трубопровод
Руководство по монтажу и эксплуатации
5
4 Монтаж
A
C
B
2
1
2
1
2
1
2
1
A B
1
1
2
C
a
b c
2
1
2
D
c
bba
1~1.5 m
a
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
≥100
675
(mm)
a
b Трубопровод хладагента
c Шаг подвесной скобы
d Блок
e Отверстие в подвесном потолке
f Декоративная панель
Если A… то…
B C
≥860мм 10мм 45мм ≤910мм 35мм 20мм
A Отверстие в подвесном потолке B Расстояние от блока до отверстия в потолке C Наложение декоративной панели на подвесной потолок
Монтажная направляющая. Воспользуйтесь монтажной
направляющей для определения правильного расположения по вертикали.
A При монтаже со стандартной декоративной панелью B При монтаже с комплектом впуска свежего воздуха C При монтаже с самоочищающейся декоративной
панелью
D При монтаже с дизайнерской декоративной панелью
a Подвесной потолок
b Монтажная направляющая (в комплекте
принадлежностей)
c Блок
Уровень. Проверьте выравнивание блока по всем 4 углам с
помощью ватерпаса или виниловой трубки, наполненной водой.
a Уровень
b Виниловая трубка
c Уровень воды
ПРИМЕЧАНИЕ
НЕ устанавливайте блок в наклонном положении. Возможное следствие: Если блок накренился против направления потока конденсата (сторона сливного трубопровода поднята), то поплавковое реле уровня может не сработать, из-за чего вода вытечет.
▪ Обеспечить соблюдение общих правил
▪ Подсоединить сливной трубопровод к внутреннему блоку
▪ Проверить, нет ли протечек
Общие правила
Длина трубопровода. Сливной трубопровод должен быть
как можно короче.
Размер трубок. Размер дренажных трубок должен быть не
меньше размера соединительного патрубка (виниловая трубка с внутренним диаметром 25мм и внешним диаметром 32мм).
Уклон. Проследите за наклоном сливного трубопровода вниз
(с градиентом не менее 1/100) во избежание образования воздушных пробок. Смонтируйте подвесные планки, как показано на иллюстрации.
a Подвесная планка O Допустимо X Недопустимо
Трубопроводы, направленные вверх. При монтаже с
уклоном трубопроводы можно прокладывать направленными вверх.
▪ Наклон сливного шланга: 0~75 мм во избежание
избыточного натяжения и образования пузырьков воздуха.
▪ Трубопроводы, направленные вверх: ≤300 мм от блока,
≤675мм перпендикулярно к блоку.
a Металлический зажим (входит в комплект
принадлежностей)
b Сливной шланг (входит в комплект принадлежностей)
c Сливной трубопровод, направленный вверх (виниловая
трубка с внутренним диаметром 25мм и наружным диаметром 32мм) (приобретается на месте).
d Подвесные планки (приобретаются на месте)
Конденсация. Примите меры во избежание образования
конденсата. Весь сливной трубопровод в здании необходимо заизолировать.
Сочетания сливных трубок. Допускается сочетание разных
сливных трубок. Проследите за оснащением трубок и тройников манометрами, соответствующими рабочей производительности блоков.
4.1.2 Указания по прокладке дренажного
Проследите за свободным отводом водяного конденсата. Для этого необходимо:
Руководство по монтажу и эксплуатации
6
трубопровода
a Тройник
FCAG35~140BVEB
Кондиционеры типа «сплит-система»
4P535626-1B – 2019.01
Порядок подсоединения сливного
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
b
a
c
≥100 mm
e d
c
b
a
трубопровода к внутреннему блоку
ПРИМЕЧАНИЕ
Неправильное подсоединение сливного шланга чревато протечками и порчей имущества как по месту установки, так и поблизости.
1 Вставьте сливной шланг как можно глубже в патрубок
сливного трубопровода.
2 Затяните металлический зажим так, чтобы головка винта
была на расстоянии менее 4 мм от детали металлического зажима.
3 Проверьте, нет ли протечек (см. параграф «Проверка на
протечки»на стр.7).
4 Выполните изоляцию (сливного трубопровода). 5 Обернув металлический зажим и сливной шланг
уплотнительной подушкой большого размера (= изолятор), закрепите ее кабельными стяжками.
6 Подсоедините сливной шланг к сливному трубопроводу.
4 Монтаж
2 Включите электропитание. 3 Запустите блок в режиме охлаждения (см. параграф
«6.2Порядок выполнения пробного запуска»на стр.11).
4 Постепенно заливая примерно 1литр воды через отверстие
для выпуска воздуха, выполните проверку на протечки.
a Соединение сливного трубопровода (с блоком) b Сливной шланг (в комплекте принадлежностей) c Металлический зажим (в комплекте принадлежностей) d Уплотнительная подушка большого размера (в
комплекте принадлежностей)
e Изолятор (сливного трубопровода) (в комплекте
принадлежностей)
f Сливной трубопровод (приобретается на месте)
Проверка на протечки
Порядок выполнения проверки зависит от того, завершена ли прокладка электропроводки. Если прокладка электропроводки еще не завершена, то нужно временно подключить к блоку пользовательский интерфейс и электропитание.
Если прокладка электропроводки еще не завершена
1 Временно подсоедините электропроводку.
▪ Снимите крышку распределительной коробки (a). ▪ Подключите пользовательский интерфейс (b). ▪ Подсоедините подачу электропитания (1~ 220-240 В,
50/60Гц) и заземление(c).
▪ Установите крышку распределительной коробки (a) на
место.
a Пластмассовая лейка b Сервисное сливное отверстие (с резиновой пробкой).
Используйте это отверстие для удаления воды из сливного поддона.
c Расположение дренажного насоса d Подсоединение сливной трубы e Сливная труба
5 Отключите электропитание. 6 Отсоедините электропроводку.
▪ Снимите крышку распределительной коробки. ▪ Отсоедините подачу электропитания и заземление. ▪ Отключите пользовательский интерфейс. ▪ Установите крышку распределительной коробки на
место.
Если прокладка электропроводки завершена...
1 Запустите блок в режиме охлаждения (см. параграф
«6.2Порядок выполнения пробного запуска»на стр.11).
2 Постепенно заливая примерно 1литр воды через отверстие
для выпуска воздуха, выполните проверку на протечки (см. параграф «Если прокладка электропроводки еще не
завершена»на стр.7)..

4.2 Соединение труб трубопровода хладагента

ОПАСНО! РИСК ОЖОГОВ
FCAG35~140BVEB Кондиционеры типа «сплит-система» 4P535626-1B – 2019.01
Руководство по монтажу и эксплуатации
7
4 Монтаж
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1

4.2.1 Соединение трубопровода хладагента с внутренним агрегатом

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Охлаждающий трубопровод и его элементы монтируются в таком положении, в котором они не подвергаются воздействию вызывающих коррозию веществ, если только конструкционные элементы, содержащие хладагент, не изготовлены из коррозионно-стойких материалов или не защищены подходящим способом от коррозии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ МАТЕРИАЛ
Залитый в блок хладагент R32 (если применяется именно он) умеренно горюч. Тип хладагента указывается в характеристиках наружного блока.
Длина трубопровода. Трубопровод хладагента должен быть
как можно короче.
Соединения с накидными гайками. Трубопровод
хладагента подсоединяется к блоку с помощью соединений с накидными гайками.
Изоляция. Изоляция трубопровода хладагента внутреннего
блока выполняется в следующем порядке:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте автоматический выключатель с размыканием всех полюсов, причем зазоры между точками контакта должны составлять не менее 3 мм, чтобы обеспечить разъединение по всем полюсам в соответствии с условиями категории перенапряженияIII.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание опасности замена поврежденного кабеля электропитания производится ТОЛЬКО изготовителем, сотрудником сервисной службы или иным квалифицированным специалистом.

4.3.1 Характеристики стандартных компонентов электропроводки

Элемент Характеристики
Соединительный кабель (внутренний↔наружный блоки)
Кабель интерфейса пользователя Экранированные
4-жильный кабель
сечением 1,5мм2~2,5мм
под напряжение 220~240В
H05RN-F (60245 IEC 57)
виниловые шнуры с сечением от 0,75 до
1,25мм² или кабели (2-
жильные)
Не более 500м
H03VV-F (60227 IEC 52)
2
A Трубопровод газообразного хладагента B Трубопровод жидкого хладагента
a Изоляционный материал (приобретается на месте)
b Кабельная стяжка (принадлежность)
c Изоляторы: большого размера (трубопровод
газообразного хладагента), малого размера (трубопровод жидкого хладагента) (в комплекте принадлежностей)
d Накидная гайка (закреплена на блоке)
e Соединение трубопровода хладагента (с блоком)
f Блок
g Уплотнительные подушки: среднего размера 1
(трубопровод газообразного хладагента), среднего размера 2 (трубопровод жидкого хладагента) (в комплекте принадлежностей)
1 Заделайте швы в изоляционном материале. 2 Закрепите на основании блока. 3 Затяните кабельные стяжки на изоляционном
материале.
4 Оберните уплотнительную подушку от основания блока
до верха накидной гайки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Проверьте, полностью ли заизолирован трубопровод хладагента. Любые открытые трубы подвержены образованию конденсата.

4.3 Подключение электропроводки

ОПАСНО! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для электропитания ОБЯЗАТЕЛЬНО используйте многожильные кабели.

4.3.2 Подключение электропроводки к внутреннему блоку

ПРИМЕЧАНИЕ
▪ Следите за соответствием электрической схеме
(входит в комплект поставки блока, находится за сервисной панелью).
▪ Порядок подсоединения декоративной панели и
комплекта датчиков изложен в руководстве по монтажу, которое поставляются вместе с панелью или с комплектом.
▪ Проверьте, НЕ помешает ли электропроводка
установить крышку для техобслуживания на место.
Важно, чтобы электропроводка питания и электропроводка управления были отделены друг от друга. Чтобы избежать электромагнитных помех, расстояние между ними должно ВСЕГДА составлять не менее 50мм.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обеспечьте раздельную прокладку линий электропитания и управления. Электропроводка управления и электропроводка питания могут пересекаться, но НЕ должны быть проложены параллельно.
1 Снимите сервисную крышку. 2 Кабель пользовательского интерфейса: Проложив
кабель через монтажную раму, подсоедините его к клеммной колодке и закрепите кабельной стяжкой.
3 Соединительный кабель (внутренний↔наружный блоки):
Проложив кабель через монтажную раму, подсоедините его к клеммной колодке (проследите за совпадением номеров с цифрами на наружном блоке и за подсоединением к «земле») и закрепите кабельной стяжкой.
Руководство по монтажу и эксплуатации
8
Кондиционеры типа «сплит-система»
FCAG35~140BVEB
4P535626-1B – 2019.01
Loading...
+ 16 hidden pages