Daikin FHYBP71B8V1, FHYBP100B8V1, FHYBP125B8V1, FBQ35B8V1, FBQ50B8V1 Operation manuals [pt]

...
MANUAL DE
INSTALAÇÃO
Aparelho de ar condicionado da série Split
FHYBP71B8V1 FHYBP100B8V1 FHYBP125B8V1
FBQ35B8V1 FBQ50B8V1 FBQ60B8V1 FBQ71B8V3B FBQ100B8V3B FBQ125B8V3B FBQ140B8V3B
1
300
2
1
1 2
4 5
1
2
3
5
4
4 5
6a
1
3
4
85
680
2
2
3
1
7
B
A
6
5
1
43
2
2
145
800
630
4
3
6c
4
3
2
5
3
1
6b
6
200≤45
65
680
2 4
3
7
6c
3
50
680
51
7a
4
1
2
6a
7b
180
425
6b
32
4
2
5
160 (160-300)
460
1
2
3
7b
7c
180
350
460
31
2
7c
A
2
1 3
7a
10
1
2
4
5
6
A
2
4
3
10
8
1
1~1.5 m
2
6
3
0~625 mm
A
5 4
8 9
9
100 mm
1
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
m
r
o
x
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
.
.
.
i
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
b
.
.
*
.
.
<B>
и оценено
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
igazolta a megfelelést,
<A>
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
.
.
.
*
01
02
03
04
DAIKIN.TCF.021D1/07-2007
<A> DAIKIN.TCF.016D1/07-2007,
pozitīvajam
<B>
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
2024351-QUA/EMC02-4565
<B> KEMA
<C> 81728-KRQ/EMC98-4341,
v
<B>
<C> Sertifikasına
a pozitívne zistené
<A>
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
de
kiidetud
skladu s
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
da
tal como estabelecido em
positivo de
·fi ÙÔ
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
according to the
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
henhold til
положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 3rd of March 2008
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
FHYBP71B8V1*, FHYBP100B8V1*, FHYBP125B8V1*,
FBQ35B8V1*, FBQ50B8V1*, FBQ60B8V1*, FBQ71B8V3B*, FBQ100B8V3B*, FBQ125B8V3B*, FBQ140B8V3B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW25005-6C
FHYBP FBQ
Aparelho de ar condicionado da série Split
Manual de instalação
ÍNDICE Página
Antes de instalar ............................................................................... 1
Escolher o local da instalação........................................................... 2
Preparações antes da instalação...................................................... 2
Instalação da unidade interior........................................................... 3
Instruções referentes ao tubo do líquido de refrigeração.................. 4
Instruções referentes aos tubos de drenagem.................................. 4
Instruções referentes ás ligações eléctricas .....................................5
Exemplos de ligações eléctricas e como ajustar o controlo remoto .... 6
Exemplo de ligações eléctricas......................................................... 6
Instalação do painel de decoração ................................................... 7
Teste de operação............................................................................. 7
Diagrama da rede eléctrica ............................................................... 8
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS CONSULTAS.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO EQUIPAMENTO OU ACESSÓRIOS PODE PROVOCAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTOS-CIRCUITOS, FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA APENAS ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO E ASSEGURE-SE DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO OU A UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O SEU REVENDEDOR DAIKIN PARA OBTER ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.

ANTES DE INSTALAR

Mantenha a unidade no interior da embalagem até chegar ao local de instalação. Sempre que for inevitável desembalar a unidade, utilize um gancho de material macio ou placas de protecção com uma corda ao levantar a unidade, para evitar que esta sofra danos ou riscos.
Consulte o manual de instalação da unidade exterior para itens não descritos neste manual.
Cuidado relativamente à série de refrigeração R407C:
• As unidades exteriores conectáveis deverão ser concebidas
exclusivamente para os R407C.
• Se estiverem ligadas as unidades exteriores para R22, R410A o
sistema não irá funcionar correctamente.
Cuidado relativamente à série de refrigeração R410A:
• As unidades exteriores conectáveis deverão ser concebidas
exclusivamente para os R410A.
• Se estiverem ligadas as unidades exteriores para R22, R407C o
sistema não irá funcionar correctamente.

Precauções

Não instale ou opere a unidade em compartimentos mencionados abaixo:
• Locais com óleo mineral ou cheios de vapor de óleo ou spray,
como as cozinhas. (As partes plásticas podem deteriorar-se).
• Onde exista gás corrosivo como o gás sulfuroso. (A tubagem em
cobre e os pontos soldados podem corroer.)
• Onde seja utilizado gás inflamável volátil como gasolina ou
diluente.
• Onde existam máquinas que produzam ondas electromagnéticas
(O sistema de controlo poderá avariar.)
•A unidade deverá ser instalada a pelo menos 2,5 m do solo.
• Onde o ar contenha níveis elevados de sal, como por exemplo,
perto do oceano e onde haja grande flutuação de tensão (ex. em fábricas). Igualmente em veículos ou embarcações.
Não instale acessórios directamente na caixa de cobertura. A perfuração da caixa de cobertura poderá danificar fios eléctricos e, consequentemente, provocar um incêndio.

Acessórios

Ver ifique se os acessórios seguintes estão incluídos na sua unidade:
Braçadeira
1 peça
Isolamento para vedar
para tubos de gás para tubos de líquidos
FBQ35+50 8 peças FHYBP71 12 peças FBQ60+71 12 peças FHYBP100+125 16 peças FBQ100~140 16 peças
Mangueira de drenagem
1 peça
1 de cada
Parafusos para roscas de tubos
Anilha para suporte
de suspensão
8 peças
Outros: manual de
instalação e operação
1 conjunto
Junto ao painel de entrada de ar encontram-se parafusos para fixar painéis.

Acessórios opcionais

Seleccione um controlo remoto opcional de acordo com as exigências do cliente e instale-o num local apropriado. Consulte catálogos e livros técnicos para seleccionar o controlo remoto que mais lhe convier.
Quando fizer a instalação da sucção inferior: painel de entrada de ar e manga flexível de ligação para o painel de entrada de ar.
Manual de instalação
1
Aparelho de ar condicionado da série Split
FHYBP + FBQ
4PW35096-1B
Para os itens seguintes tenha especial atenção durante a montagem e verifique depois de a instalação estar terminada
Marque
depois de verificar
A unidade interior está bem fixada?
A unidade pode cair, vibrar ou fazer ruído.
Já fez o teste de fuga de gás?
Poderá resultar numa refrigeração insuficiente.
A unidade está completamente isolada?
Pode pingar água condensada.
A drenagem flui suavemente?
Pode pingar água condensada.
A voltagem da corrente eléctrica corresponde à indicada na placa do modelo?
A unidade pode avariar ou os componentes podem ficar queimados.
As ligações eléctricas e as tubagens estão correctas?
A unidade pode avariar ou os componentes podem ficar queimados.
A unidade está bem ligada à terra?
Pode ser perigoso se houver fuga de corrente.
O tamanho das ligações eléctricas está de acordo com as especificações?
A unidade pode avariar ou os componentes podem ficar queimados.
Não há nada a bloquear as entradas e saídas de ar das unidades interior e exterior?
Poderá resultar numa refrigeração insuficiente.
O comprimento dos tubos de refrigeração e as cargas adicionais de refrigeração estão registados?
A carga de refrigeração no sistema pode não estar correcta. Isto é para evitar problemas numa futura manutenção e assistência à instalação.
Os filtros de ar estão bem fixos (quando fizer a instalação com uma conduta traseira)?
Pode ser impossível fazer a manutenção dos filtros de ar.

Notas para o instalador

Leia este manual atentamente para fazer uma instalação correcta da unidade. Informe o cliente sobre o modo de operação correcto deste sistema e mostre-lhe o manual de operação incluído.
Explique ao cliente qual o sistema instalado no local. Certifique­se de que cumpre as especificações para uma instalação apropriada, descrita no capítulo "O que fazer antes do funcionamento" do manual de funcionamento.
2. Utilize parafusos de suspensão na instalação. Verifique se o tecto é suficientemente forte para aguentar o peso da unidade interior. Se houver a possibilidade de risco, reforce o tecto antes de instalar a unidade.
1 Espaço de serviço 300 2 Tubo de drenagem 3 Por ta dos cabos de fornecimento de energia 4 Por ta dos cabos de transmissão 5 Mangueira de drenagem de manutenção 6 Tubo de gás 7 Tubo de líquidos

PREPARAÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO

1. Relação da abertura no tecto com a posição da unidade e dos parafusos de suspensão. (Ver figura 3)
Modelo A B
35+50 700 750 60+71 1000 1050 100~140 1400 1450
1 Unidade interior 2 Tubo 3 Inclinação do parafuso de suspensão (x4) 4 Distância de inclinação do parafuso de suspensão
Para fazer a instalação, escolha uma das possibilidades listadas a seguir.
Sucção traseira padrão (Consulte a figura 6a)
1 Superfície do tecto 2 Abertura no tecto 3 Painel de acesso de serviço (acessório opcional) 4 Filtro de ar 5 Conduta de entrada de ar 6 Abertura de serviço da conduta 7 Chapa permutável
Instalação com conduta traseira e abertura de serviço da conduta (Consulte a figura 6b)
E
SCOLHER O LOCAL DA INSTALAÇÃO
1. Seleccione um local de instalação onde se verifiquem as seguintes condições e que seja aprovado pelo cliente:
• Onde possa ser assegurada uma boa distribuição de ar.
• Onde nada bloqueie a passagem de ar.
• Onde a água condensada possa ser eficazmente drenada.
• Onde o tecto falso não seja visível num plano inclinado.
• Onde haja espaço suficiente para a manutenção e para a
assistência técnica.
• Onde a tubagem entre as unidades interior e exterior seja
possível dentro do limite permitido. (Consulte o manual de instalação da unidade exterior.)
• Mantenha a unidade interior, a unidade exterior, as ligações
eléctricas e as ligações de transmissão a pelo menos 1 metro de televisões e rádios, a fim de evitar interferências na imagem e no ruído nesses aparelhos eléctricos.
(É possível gerar ruído eléctrico dependendo das condições sob as quais é gerada a onda eléctrica, mesmo se for mantida a distância de 1 metro.)
FHYBP + FBQ Aparelho de ar condicionado da série Split 4PW35096-1B
(Ver figura 1 e 2)
Instalação com conduta traseira, sem abertura de serviço da conduta (Consulte a figura 6c)
NOTA
Antes de instalar a unidade (no caso de uma instalação com conduta, mas sem abertura de serviço da conduta): modificar a posição dos filtros de ar.
1 Retirar o(s) filtro(s) de ar no exterior
da unidade
2 Retirar a chapa permutável 3 Instalar o(s) filtro(s) de ar a partir do
interior da unidade
4 Voltar a instalar a chapa permutável
4
3
Manual de instalação
1
2
2
Sucção inferior (Consulte a figura 7a)
Exemplo de instalação (Consulte a figura 4)
NOTA
A unidade pode ser utilizada com sucção inferior bastando substituir a chapa permutável pela chapa de sustentação do filtro de ar.
1 Chapa de sustentação do filtro de ar com filtro(s) de ar 2 Chapa permutável 3 Pequena chapa inferior
Montar o painel de entrada de ar com uma manga flexível de ligação (Consulte a figura 7b)
Montar directamente o painel de entrada de ar (Consulte a
figura 7c)
1 Superfície do tecto 2 Abertura no tecto 3 Painel de entrada de ar (Acessório opcional) 4 Unidade interior (parte traseira) 5 Manga flexível de ligação para o painel de entrada de ar
(Acessório opcional)
Modelo A
35+50 760 60+71 1060 100~140 1460
NOTA
Quando instalar uma conduta de entrada de ar, escolha parafusos de fixação com uma saliência máxima de 5mm no interior do rebordo.
1 Conduta de entrada de ar 2 Dentro do rebordo 3 Parafuso de fixação
12
3
5 mm
1 Gancho 2 Placa do tecto 3 Porca comprida ou tensor 4 Parafuso de suspensão 5 Unidade interior
NOTA
Todas as peças mencionadas acima são fornecidas em campo.

INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR

Sempre que instalar acessórios opcionais (excepto o painel de entrada de ar), leia também o manual de instalação dos acessórios opcionais. Dependendo das condições do local, poderá ser mais fácil instalar os acessórios opcionais antes de instalar a unidade interior.
1. Instale a unidade interior temporariamente.
• Encaixe o suporte de suspensão no parafuso de suspensão. Certifique-se que o fixa de forma segura utilizando uma porca e uma anilha no lado superior e inferior do suporte de suspensão.
(Ver figura 5)
1 Porca (fornecimento de campo) 2 Anilha para o suporte de suspensão (fornecida com a unidade) 3 Aperte (com uma porca dupla)
2. Verifique se a unidade está nivelada na horizontal.
• Não instale a unidade inclinada. A unidade interior está equipada com uma bomba de drenagem e um interruptor de flutuação integrados. (Se a unidade ficar inclinada devido à condensação de fluxo, o interruptor de flutuação deixará de funcionar e provo­cará a queda de gotas de água.)
•Verifique se a unidade está nivelada nos quatro cantos com um nível de água ou um tubo de vinil cheio de água, tal como indicado na figura 12.
1 Nível de água 2 Tubo de vinil
3. Aperte a porca superior.
Isto serve para proteger filtro de ar contra danos durante a manutenção do filtro.
Para outras instalações (sem ser a instalação padrão), contacte o seu revendedor Daikin para mais informações.
2. A velocidade do ventilador para esta unidade interior está pré­definida para fornecer pressão estática exterior padrão.
Se for necessária uma pressão estática superior ou inferior, volte a definir a pressão estática externa alterando a definição inicial do controlo remoto. Consulte o capítulo "Determinar a pressão estática externa" na
página 7.
3. Instale o parafuso de suspensão.
(Utilize parafusos do tamanho M10.) Utilize ganchos de fixação em tectos já existentes e um orifício de inserção embutido, um gancho embutido ou outras peças de fornecimento local em tectos novos para reforçar o tecto de maneira a suportar o peso da unidade.
Manual de instalação
3
Aparelho de ar condicionado da série Split
FHYBP + FBQ
4PW35096-1B
INSTRUÇÕES REFERENTES AO TUBO DO LÍQUIDO
DE REFRIGERAÇÃO
Para o tubo do liquido de refrigeração da unidade exterior, consulte o manual de instalação fornecido com a unidade exterior.
Faça um isolamento completo do calor em ambos os lados dos tubos de gás e dos tubos líquidos. Caso contrário, isto poderá, por vezes, resultar em fugas de água.
Antes de apetrechar os tubos, verifique que tipo de refrigerante está a ser utilizado.
Toda a tubagem de campo deve ser fornecida por um técnico de refrigeração autorizado e deve estar em conformidade com os códigos locais e nacionais relevantes.
Utilize um cortador de tubo e um bícone adequados para o
refrigerante utilizado.
Se for utilizado o refrigerante R407C ou R410A, aplique óleo de
éter ou de éster à volta do bícone antes de fazer a ligação.
Para evitar que poeiras, humidade ou quaisquer outras matérias
estranhas entrem no tubo, aperte a extremidade ou cubra-o com fita.
Utilize tubos de liga de cobre (ISO 1337).
A unidade exterior está cheia de refrigerante.
Utilize uma chave de bocas e uma chave dinamométrica ao
mesmo tempo sempre que ligar ou desligar tubos à/da unidade.
1 Chave
dinamométrica
2 Chave de bocas 3 União da tubagem 4 Porca do bicone
1
2
Ver ifique se existe fuga de gás nas ligações dos tubos.
1 Tubos de liquidos 2 Tubos de gás 3 Isolamento para vedar
a linha de líquidos (fornecido com a unidade)
4 Isolamento para vedar
a linha de gás (fornecido com a unidade)
5 Grampos (utilize 2
grampos por isolamento)
5
3
1
24
INSTRUÇÕES REFERENTES AOS TUBOS
DE DRENAGEM
Revista os tubos de drenagem do modo indicado na figura e tome medidas contra a condensação. Os tubos mal revestidos podem provocar fugas e molhar o mobiliário ou qualquer outro bem.
1-1.5 m
1 Barra de suspensão
1. Instale os tubos de drenagem.
• Mantenha-os tão curtos quanto possível e incline-os para baixo de modo a que o ar não permaneça dentro dos tubos.
• Mantenha um tamanho igual ou maior do que o tamanho do tubo de ligação (tubo de vinil com um diâmetro nominal de 25 mm e um diâmetro exterior de 32 mm).
• Utilize a mangueira de drenagem fornecida e o grampo metálico. Aperte bem o grampo.
1
4
3
Consulte a Tabela 1 para as dimensões adequadas dos espaços das porcas bicones e a torção para apertar correcta. (Se apertar demasiado poderá danificar o bicone e provocar fugas.)
Tabela 1
Calibre
dos
tubos
Tor que de apertar
Ø6,4 14,2~17,2 N•m 8,3~8,7 8,7~9,1
Ø9,5 32,7~39,9 N•m 12,0~12,4 12,8~13,2 Ø12,7 49,5~60,3 N•m 15,4~15,8 16,2~16,6 Ø15,9 61,8~75,4 N•m 18,6~19,0 19,3~19,7 Ø19,1 97,2~118,6 N•m 22,9~23,3
Dimensão do bicone A (mm)
R407C R410A
Formato
do bicone
±2
90°
45°
±2
A
R0.4~0.8
Quando estiver a fazer a ligação da porca do bicone, revista o bicone tanto por dentro como por fora com éter de refrigeração ou óleo de éster e dê 3 ou 4 voltas manualmente antes de apertar bem. Faça o revestimento aqui com óleo de éter ou óleo de éster
1 Braçadeira de metal 2 Mangueira de drenagem 3 Fita branca
(fornecida no local)
3
21
• Isole a mangueira de drenagem dentro da estrutura.
• Se a mangueira de drenagem não puder ser bem ajustada numa inclinação, ajuste-a com os tubos de drenagem elevados (fornecimento em campo).

Como fazer as ligações dos tubos (Ver figura 8)

1 Placa do tecto 2 Barra de suspensão 3 Raio ajustável 4 Mangueira de drenagem (fornecida com a unidade) 5 Grampo metálico (fornecida com a unidade) 6 Tubos de drenagem elevados (fornecimento em campo)
1 Ligue a mangueira de drenagem aos tubos de drenagem
elevados e proceda ao seu isolamento.
2 Ligue a mangueira de drenagem à saída de drenagem na
unidade interior, e aperte-a com a braçadeira.
Instalação A
Instalação da sucção traseira 275 Quando está instalada a tubagem
com a manga flexível de ligação Quando o painel de entrada de ar
é directamente instalado
350-530
275
FHYBP + FBQ Aparelho de ar condicionado da série Split 4PW35096-1B
•Para obter uma inclinação virada para baixo de 1:100, instale barras de suspensão de 1/1,5 m em 1/1,5 m.
Manual de instalação
4
• Se quiser unir vários tubos de drenagem, instale os tubos do modo indicado na
1 Tubos de drenagem múltiplos
2. Depois de terminada a instalação dos tubos, verifique se a
drenagem flui com suavidade.
• Abra a tampa de entrada de água, acrescente aproximadamente 1 litro de água, de forma gradual, e verifique a fluidez da drenagem. (Ver figura 10)
1 Entrada de água 2 Bomba portátil 3 Tampa da entrada de água 4 Balde (com água da abertura de inspecção) 5 Saída de drenagem para manutenção (com bomba de
borracha)
6 Tubos de refrigeração
figura 9.
Advertência quanto ao encaixe da descarga
Não retire o bujão do tubo de drenagem. Se o fizer, pode escorrer água de drenagem.
A saída de drenagem apenas é utilizada para descarregar água no caso de não se utilizar a bomba de drenagem, ou antes da manutenção. Introduza e retire cuidadosamente a fiche de drenagem. Se exercer muita força poderá deformar a tomada de drenagem do recipiente de drenagem.
Retirar o bujão
1
1 Bujão da drenagem
Não sacuda o bujão para cima e para baixo
Introduzir o bujão
1
Ligue a corrente eléctrica monofásica (50 Hz; 230 V) às ligações 1 e 3 (ver a figura abaixo) no quadro terminal da corrente eléctrica e confirme a operação de drenagem.
Tenha cuidado, pois a ventoinha irá começar a trabalhar durante a operação.
Após confirmar a drenagem, desligue o aparelho e certifique-se de que muda novamente o interruptor para "NORMAL".
123
Só para o FBQ
Retire a tampa da caixa de fusíveis e ligue a tomada monofásica e o controlo remoto aos terminais. (Consulte o capítulo "Instruções referentes ás ligações eléctricas" na
página 5 para anexação/separação da caixa de fusíveis)
(Consulte a figura 11a e 11b)
Ligue a corrente eléctrica monofásica (50 Hz; 230 V) às ligações 1 e 2 (ver a figura abaixo) no quadro terminal da corrente eléctrica e confirme a operação de drenagem.
Tenha cuidado, pois a ventoinha irá começar a trabalhar durante a operação.
Após confirmação da drenagem, desligue a unidade.
1 Tampa da caixa de fusíveis 2 Por ta de ligação da tomada 3 Por ta da ligação de transmissão 4 Diagrama de ligação 5 Caixa de fusíveis 6 Grampo de plástico 7 Ligação do controlo remoto 8 Quadro terminal para a ligação de transmissão da unidade 9 Ligação eléctrica 10 Interruptor de emergência 11 Quadro do terminal eléctrico 12 Parafuso de ligação à terra
2
1 Bujão da drenagem 2 Chave de estrela
Posicione o bujão e empurre-o, utilizando uma chave de estrela
Quando terminar a instalação dos cabos eléctricos
Ver ifique a fluidez da drenagem durante o funcionamento FRESCO explicado na secção "Teste de operação" na página 7.
Quando a instalação dos cabos eléctricos não estiver terminada
Só para o FHYBP
Retire a tampa da caixa de fusíveis e ligue a tomada monofásica e o controlo remoto aos terminais. (Consulte o capítulo "Instruções referentes ás ligações eléctricas" na
página 5 para anexação/separação da caixa de fusíveis)
(Consulte a figura 11a e 11b)
Retire a tampa da caixa de fusíveis e mude o interruptor de emergência na placa PC da unidade interior de "NORMAL" para "EMERGÊNCIA". Certifique-se de que mudou o interruptor para "EMERGÊNCIA" antes de ligar o aparelho.
123
INSTRUÇÕES REFERENTES ÁS LIGAÇÕES
ELÉCTRICAS

Instruções gerais

Todos os componentes e materiais fornecidos no local bem como as instalações eléctricas devem estar em conformidade com os códigos locais.
Utilize apenas fios de cobre.
Para ligar a unidade exterior, as unidades interiores e o controlo
remoto, consulte o "Diagrama de ligação" anexado à tampa da caixa de fusíveis. Para mais detalhes sobre a ligação do controlo remoto, consulte o "Manual de instalação do controlo remoto".
As ligações devem ser todas efectuadas por um técnico especializado.
Deve ser instalado um disjuntor de circuito capaz de interromper o fornecimento de energia a todo o sistema.
Manual de instalação
5
Aparelho de ar condicionado da série Split
FHYBP + FBQ
4PW35096-1B

Características eléctricas

NOTA
Para mais detalhes, consulte os dados Eléctricos.
Especificações para cabos fornecidos em campo
Dimensão
2
Cabo
Entre unidades de
interior
Unidade-controlo
remoto
(1) Visível apenas no caso da tubulação protegida. Se não existir proteção, utilize
H07RN-F.
(2) Passe a cablagem de transmissão entre as unidades de exterior e de interior,
através de uma conduta de protecção contra forças exteriores. Faça passar a conduta por dentro da parede, em conjunto com tubagem de refrigeração.
(3) Utilize cabo duplamente isolado para o controlo remoto (espessura do
revestimento: 1 mm) ou então passe os cabos por dentro de uma parede ou conduta, para que o utilizador não possa entrar em contacto com eles.
(4) Este comprimento é total, sob extensão, no sistema do controlo de grupo.
E
XEMPLOS DE LIGAÇÕES ELÉCTRICAS E COMO
H05VV-U4G
Cabo revestido
(2 cabos)
(1),(2)
(3)
(mm
) Comprimento
2,5
0,75–1,25 Máx. 500 m
(4)
AJUSTAR O CONTROLO REMOTO

Como fazer a instalação eléctrica

A partir do exterior da unidade
Retire a tampa da caixa de fusíveis tal como está exemplificado na
figura 11b, e faça as ligações.
A partir do interior da unidade
Retire a pequena chapa inferior e a chapa permutável (no caso de sucção traseira) ou a chapa de sustentação do filtro de ar (no caso de sucção inferior). Baixe a caixa de fusíveis, tal como exemplificado na figura 11c. Antes de ligar os fios, introduza-os através das portas de ligação eléctrica da tampa da caixa de fusíveis.
1 Pequena chapa inferior 2 Chapa de sustentação do filtro de ar 3 Caixa de fusíveis 4 Chapa permutável 5 Orifício quadrado (coberto pela tampa da caixa de fusíveis)

Precauções

1. Verifique as notas mencionadas abaixo ao fazer a ligação ao quadro do terminal de alimentação eléctrica.
• Não ligue cabos de diferentes calibres ao mesmo terminal de
alimentação. (Se a ligação estiver solta, pode provocar sobreaquecimento.)
• Quando ligar cabos do mesmo calibre, ligue-os de acordo com a
figura.
NOTA
O cliente tem a possibilidade de escolher a resistência térmica do controlo remoto.
5. Nunca ligue os cabos da corrente eléctrica ao quadro do terminal para fazer a ligação de transmissões. Este erro poderá danificar todo o sistema.
6. Utilize apenas os cabos indicados e ligue os cabos aos terminais com firmeza. Tenha cuidado para que os cabos não provoquem pressão externa sobre os terminais. Mantenha os cabos no devido lugar para que não obstruam outros equipamentos como o dispositivo de abertura da tampa de serviço. Certifique-se que a tampa está bem fechada. As ligações incompletas poderão resultar num sobreaquecimento, e no pior dos casos, em choque eléctrico ou incêndio.

EXEMPLO DE LIGAÇÕES ELÉCTRICAS

Ajuste as ligações da corrente eléctrica de cada unidade com um interruptor e um fusível, tal como indicado na figura 14.
1 Corrente eléctrica 2 Interruptor principal 3 Fusível 4 Unidade exterior 5 Unidade interior 6 Controlo remoto (acessório opcional)
Exemplo de sistema completo (3 sistemas)
Sempre que utilizar um controlo remoto para uma unidade interior. (Operação Normal) (Ver figura 14)
Para controlo de grupo (Ver figura 16)
Utilização com 2 controlos remotos (Ver figura 15)
NOTA

Precauções

1. Pode utilizar um único interruptor para fornecer energia às unidades
2. Para um controlo remoto de grupos, escolha o controlo remoto que
3. Não ligue o equipamento à terra através de tubos de gás , tubos de

Ajuste de campo

A ajuste de campo tem que ser feita com o controle remoto de acordo com a condição de instalação.
A regulagem pode ser feita trocando o "NO. DO MODO", "NO.
Para a regulagem e operação, consulte "AJUSTE DE CAMPO"
Não é necessário designar a localização da unidade interior quando utilizar controlo de grupo. A localização é ajustada automaticamente sempre que ligar a energia.
do mesmo sistema. No entanto, deve seleccionar com cuidado os interruptores divididos e os disjuntores de circuitos divididos.
sirva a unidade interior com mais funções.
água, pára-raios nem cruze com telefones. Uma ligação à terra incorrecta pode provocar choques eléctricos.
DO PRIMEIRO CÓDIGO " e "NO. DO SEGUNDO CÓDIGO".
no manual de instalação do controle remoto.
2. Não ligue cabos de calibres diferentes ao mesmo terminal de terra. Se a ligação estiver solta, poderá deteriorar a protecção.
3. Os cabos do controlo remoto e os cabos que ligam as unidades devem estar localizados a, pelo menos, 50 mm de distância dos cabos da corrente eléctrica. O incumprimento destas indicações, poderá provocar avarias causadas por ruídos eléctricos.
4. Para ligar o controlo remoto, consulte o "Manual de Instalação do Controlo Remoto" fornecido com o controlo remoto.
FHYBP + FBQ Aparelho de ar condicionado da série Split 4PW35096-1B
Manual de instalação
6

Determinar a pressão estática externa

Mude o NO. DO SEGUNDO CÓDIGO de acordo com a Tabela 2 dependendo da resistência do conduto de conexão.
Tabela 2
Pressão estática
externa
Normal: 48 Pa
(5 mm H
Pressão estática
alta: 88/108 Pa (9/11 mm H
Pressão estática
baixa: 20 Pa
(2 mm H
NOTA
O)
2
O)
2
O)
2
(NOTA)
Só é possível regular pressão estática baixa para
Modo No.
13 (23) 6
PRIMEIRO
NO. DO
CÓDIGO
NO. DO
SEGUNDO
CÓDIGO
01
02
03
FHYBP71, FBQ35~71.
A unidade encontra-se predefinida de origem para uma pressão estática padrão (SEGUNDO CÓDIGO No. 01) à data da expedição.
Ajustar o sinal do filtro de ar
Os controles remotos são equipados com sinais do filtro de ar no visor de cristal liquido, para apresentar a hora para limpar os filtros de ar.
Mude o NO. DO SEGUNDO CÓDIGO de acordo com a Tabela 3 dependendo da quantidade de sujeira ou poeira da sala. (O NO. DO SEGUNDO CÓDIGO é regulado na fábrica em "01" para contaminação do filtro - leve)
Tabela 3
Programando a hora de
Realizando o ajuste
Contaminação do
filtro de ar - leve
Contaminação do
filtro de ar -
elevada
visualização do sinal de
filtro de ar (tipo de
longa duração)
Aprox. 2500 horas
Aprox. 1250 horas 02
Modo No.
10 (20) 0
NO. DO
PRIMEIRO
CÓDIGO
NO. DO
SEGUNDO
CÓDIGO
01

No uso de 2 controles remotos (Controlando 1 unidade interna por 2 controles remotos)

Quando usar 2 controles remotos, um deverá ser ajustado como "M" (PRINCIPAL) e o outro como "S" (SUB).

Controlo informático (operações de ligar e desligar, e desactivação forçada)

1 Especificações de cablagem e sobre como efectuar ligações.
- Ligue o fio de entrada (opcional) ao conector X40A, na placa
de circuito do sistema de interior.
Especificações de cablagem (para estender o fio opcional):
Especificações de cablagem Fio ou cabo de vinil revestido (2 cabos)
Calibre
Comprimento Máx. 100 m Te r minal exterior Contacto que pode assegurar a carga
0,75-1,25 mm
mínima aplicável de 15 V CC, 10 mA
(Ver figura 13)
1 Entrada A (Entrada "Ligada" = contacto fechado)
2
2 Actuação
-A tabela seguinte explica as operações de ligar e desligar, e a "desactivação forçada", em resposta à entrada A.
Desactivação forçada Operações de ligar e desligar
Entrada “ligada” para o funcionamento e desactiva o controlo
Entrada "desligada", activa o controlo
entrada de desligada ligada: inicia funcionamento remoto, controlo ainda activado
entrada de ligada desligada: pára o funcionamento remoto, controlo ainda activado
3 Como seleccionar as operações de ligar e desligar e a
desactivação forçada. Altere o segundo número de código, seguindo a tabela abaixo.
(O segundo número de código vem de fábrica como "01" para desactivação forçada.)
Configuração N.º do modo
Desactivação
forçada
Operações de
ligar e desligar
12 (22) 1
N.º do PRIMEIRO
CÓDIGO
N.º do SEGUNDO
CÓDIGO
01
02

INSTALAÇÃO DO PAINEL DE DECORAÇÃO

Consulte o manual de instalação incluído no painel de decoração. Depois de instalar o painel de decoração, certifique-se de que não
há espaço entre o corpo da unidade e o painel de decoração.

TESTE DE OPERAÇÃO

Veja a seção "Para os itens seguintes tenha especial atenção
durante a montagem e verifique depois de a instalação estar terminada" na página 2.
Depois de terminada a instalação da tubulação de refrigerante, da tubulação de drenagem e a instalação eléctrica, execute um teste de operação para proteger a unidade.
1 Abra a válvula de parada do lado do gás.
2 Abra a válvula de parada do lado do liquido.
3 Ligue o aquecedor do cárter durante 6 horas. (Não necessário
para o tipo de resfriamento direto.)
4 Seleccione a operação de arrefecimento através do controle
remoto e inicie o funcionamento carregando no botão ON/OFF.
5 Pressione 4 vezes o botão OPERAÇÃO DE INSPEÇÃO/TESTE
e opere no modo OPERAÇÃO DE TESTE durante 3 minutos.
6 Carregue no botão de Inspeção/Teste de Operação e trabalhe
normalmente com a unidade.
7 Confirme o funcionamento da unidade de acordo com o manual
de operação.
NOTA

Precauções

Caso haja alguma coisa errada com a unidade e não consiga fazê-la funcionar, veja a etiqueta de diagnóstico de mau funcionamento que acompanha a unidade.
Se a principal fonte de alimentação eléctrica for cortada durante o funcionamento do aparelho, este reiniciará automaticamente depois de a energia ser retomada.
Manual de instalação
7
Aparelho de ar condicionado da série Split
FHYBP + FBQ
4PW35096-1B

DIAGRAMA DA REDE ELÉCTRICA

: CABLAGEM DE FORNECIMENTO LOCAL BLK : PRETO
: TERMINAL BLU : AZUL
: CONECTOR BRN : CASTANHO
,
: GRAMPO DE FIO GRN : VERDE
: TERRA DE PROTECÇÃO (PARAFUSO) GRY : CINZENTO
ORG : LARANJA RED : VERMELHO WHT : BRANCO YLW : AMARELO
33H........................ CHAVE-BÓIA
A1P........................ QUADRO DE CIRCUITOS IMPRESSOS
C1R ....................... CAPACITOR (MOTOR VENTILADOR)
F1T ........................ FUSÍVEL TÉRMICO 152°C (M1F EMBUTIDO)
F1U......................... FUSÍVEL (250 V/5 A) (APENAS
FBQ35~60
)
H1P,H2P,HAP ........ DÍODO EMISSOR DE LUZ (MONITOR DE
SERVIÇO - VERDE)
M1F ....................... MOTOR (VENTILADOR INTERNO)
M1P ....................... MOTOR (BOMBA DE DRENAGEM)
R1T........................ TERMISTOR (AR)
R2T........................ TERMISTOR (LÍQUIDO)
R3T......................... TERMISTOR (BOBINA) (APENAS
FBQ35~60
)
RyC........................ RELÉ MAGNÉTICO (COMPRESSOR DA
UNIDADE EXTERNA)
RyF1-4................... RELÉ MAGNÉTICO (VENTILADOR)
RyP........................ RELÉ MAGNÉTICO (BOMBA DE DRENAGEM)
SS1........................ INTERRUPTOR SELETOR (EMERGÊNCIA)
X1M,X2M............... TIRA DE TERMINAIS
RC ......................... RECEPTOR DE SINAIS
T1R........................ TRANSFORMADOR
(APENAS FHYBP71~125)
TC.......................... CIRCUITO DE TRANSMISSÃO
CONTROLE REMOTO COM FIO
BS1 ........................BOTÃO DE PRESSÃO (LIG/DESL)
BS2 ........................BOTÃO DE PRESSÃO (INIC/PARAR MODO
TEMPORIZADOR)
BS3,BS8 ................BOTÃO DE PRESSÃO
(HORA DE PROGRAMAÇÃO)
BS4,BS9 ................BOTÃO DE PRESSÃO
(REGULAGEM DE TEMPERATURA)
BS6 ........................BOTÃO DE PRESSÃO (SELETOR DE MODO)
BS7 ........................BOTÃO DE PRESSÃO
(LIG/DESL TEMPORIZADOR)
BS11 ......................BOTÃO DE PRESSÃO
(VELOCIDADE DO VENTILADOR)
BS12 ......................BOTÃO DE PRESSÃO (INSPEÇÃO/TESTE)
BS14 ......................BOTÃO DE PRESSÃO
(REPOSICIONAMENTO DO SINAL DO FILTRO)
H1P........................DÍODO EMISSOR DE LUZ
(MONITOR DE SERVIÇO - VERMELHO)
LCD........................ VISOR DE CRISTAL LÍQUIDO
SS1 ........................INTERRUPTOR SELETOR (PRINC/SEC)
ADAPTADOR PARA FIAÇÃO
RyC,RyF ................RELÉ MAGNÉTICO
CONNECTOR FOR OPTIONAL PARTS
X30A ......................CONECTOR (ADAPTADOR DE INTERFACE
PARA A SÉRIE SKY AIR)
(APENAS
FHYBP)
X33A ......................CONECTOR (ADAPTADOR PARA FIAÇÃO)
X35A ......................CONECTOR (ADAPTADOR DE CONTROLE DE
GRUPO)
X40A ......................CONECTOR (LIGAR E DESLIGAR REMOTOS,
DESACTIVAÇÃO FORÇADA)
X60A,X61A ............ CONECTOR (ADAPTADOR DE INTERFACE
PARA A SÉRIE SKY AIR) (
APENA
S FBQ)
WIRED REMOTE CONTROLLER : CONTROLE REMOTO COM FIO DETAILS OF WIRED REMOTE CONTROLLER : DETALHES DO CONTROLE REMOTO COM FIO ADAPTOR FOR WIRING : ADAPTADOR PARA FIAÇÃO TERMINALS FOR OPERATION INDICATOR : TERMINAIS PARA INDICADOR DE OPERAÇÃO FAN OPERATION : OPERAÇÃO DO VENTILADOR COMPRESSOR OPERATION : OPERAÇÃO DO COMPRESSOR SWITCH BOX : CAIXA DE INTERRUPTORES
NOTA
FHYBP + FBQ Aparelho de ar condicionado da série Split 4PW35096-1B
1. NO CASO DE USAR CONTROLE REMOTO CENTRAL, LIGUE-O À UNIDADE DE ACORDO COM O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANEXO.
2. O MODELO DO CONTROLE REMOTO VARIA DE ACORDO COM O SISTEMA DE COMBINAÇÃO. CONFIRME OS MATERIAIS TÉCNICOS E CATÁLOGOS ETC. ANTES DE CONECTAR.
Manual de instalação
8
NOTES NOTES
11a
10
9
5
EMERG. NORM.
8
P1 P2
1
11b
11
23
5
66
143 2
7
9
11a 11b
12
14
1
2
3
1
2
2
4
123
11c
11c
4
5
3
1
2
15
1
2
3
4
123
12
13
1
5
12
3
P
P
2
1
5
12
3
P
P
2
1
X40A
P
13
16
P
2
1
6
14
1
2
3
4
123
4
123
1
2
3
15
1
2
3
4
123
P1P
2
6 6
P1P
2
16
3
12
P
P
2
1
5
P
P
2
1
6
5
12
3
P
P
2
1
5
12
3
P
P
2
1
4PW35096-1B
Copyright © Daikin
Loading...