Daikin FBA35A2VEB, FBA50A2VEB, FBA60A2VEB, FBA71A2VEB, FBA100A2VEB Installation manuals [hu]

...
Page 1
Szerelési kézikönyv
Split rendszerű klímaberendezések
FBA35A2VEB FBA50A2VEB FBA60A2VEB FBA71A2VEB FBA100A2VEB FBA125A2VEB FBA140A2VEB
Szerelési kézikönyv
Split rendszerű klímaberendezések
Magyar
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FBA35A2VEB, FBA50A2VEB, FBA60A2VEB, FBA71A2VEB, FBA100A2VEB, FBA125A2VEB, FBA140A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-4A
Page 3

Tartalomjegyzék

40×
ed
ba
c
f g
h
i j k l
Tartalomjegyzék

1 A dokumentum bemutatása 3

1.1 A dokumentum bemutatása ...................................................... 3

2 A doboz bemutatása 3

2.1 Beltéri egység............................................................................ 3
2.1.1 Tartozékok eltávolítása a beltéri egységből................ 3
3 Egységek és opciók 4
3.1 A rendszer elrendezése ............................................................ 4
4 Előkészületek 4
4.1 A felszerelés helyének előkészítése ......................................... 4
4.1.1 A beltéri egység felszerelési helyére vonatkozó
követelmények ............................................................ 4
5 Felszerelés 5
5.1 A beltéri egység felszerelése .................................................... 5
5.1.1 Óvintézkedések a beltéri egység felszerelésekor....... 5
5.1.2 Útmutató a beltéri egység felszereléséhez................. 5
5.1.3 Útmutató a csővezeték felszereléséhez ..................... 6
5.1.4 Útmutató a kondenzvízcsövek beszereléséhez.......... 6
5.2 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása ......................................... 8
5.2.1 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása a beltéri
egységhez................................................................... 8
5.3 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása................................. 8
5.3.1 Irányelvek az elektromos huzalozás
csatlakoztatásához ..................................................... 9
5.3.2 A szabványos huzalozási összetevők műszaki
jellemzői ...................................................................... 9
5.3.3 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a beltéri
egységen .................................................................... 9
6 Konfiguráció 10
6.1 Helyszíni beállítások.................................................................. 10
7 Beüzemelés 11
7.1 Ellenőrzőlista beüzemelés előtt................................................. 11
7.2 Próbaüzem végrehajtása .......................................................... 12
7.3 Hibakódok próbaüzem elvégzésekor ........................................ 12
Dokumentációkészlet
Ez a dokumentum egy dokumentációkészlet része. A teljes dokumentációkészlet a következőkből áll:
Általános biztonsági előírások:
▪ Biztonsági utasítások, melyeket üzembe helyezés előtt el kell
olvasni
▪ Formátum: Papír (a beltéri egység dobozában)
Beltéri egység szerelési kézikönyve:
▪ Szerelési utasítások ▪ Formátum: Papír (a beltéri egység dobozában)
Szerelői referencia-útmutató:
▪ Üzembe helyezés előkészületei, bevált gyakorlatok,
referenciaadatok stb.
▪ Formátum: Digitális formában is elérhető http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
A mellékelt dokumentáció legújabb verzióját a regionális Daikin webhelyen vagy forgalmazójától szerezheti be.
Az eredeti dokumentum angol nyelven íródott. A más nyelvű kiadások ennek fordításai.
Műszaki technikai adatok
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális
Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be.
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának teljes dokumentációját
az Daikin extraneten (jelszó szükséges) szerezheti be.
2 A doboz bemutatása

2.1 Beltéri egység

2.1.1 Tartozékok eltávolítása a beltéri egységből

8 Hulladékba helyezés 13 9 Műszaki adatok 13
9.1 Huzalozási rajz .......................................................................... 14
1 A dokumentum bemutatása

1.1 A dokumentum bemutatása

INFORMÁCIÓ
Győződjön meg róla, hogy a felhasználó rendelkezik a nyomtatott dokumentációval, és kérje meg, hogy őrizze meg azokat a későbbi használathoz.
Célközönség
Képesített szerelők
INFORMÁCIÓ
A készülék tapasztalt vagy képzett felhasználók általi áruházi, könnyűipari vagy mezőgazdasági, illetve nem szakemberek általi kereskedelmi és háztartási használatra lett tervezve.
a Szerelési kézikönyv b Üzemeltetési kézikönyv c Általános biztonsági előírások d Csavaralátétek a függesztő konzolhoz e Csavarok a csőkarimákhoz
f Bilincs
g Szigetelőlemezek: Nagy (kondenzvízcső), közepes 1
(gázcső), Közepes 2 (folyadékcső)
h Leeresztőtömlő
i Hosszú tömítés j Szigetelő elem: Kicsi (folyadékcső)
k Szigetelő elem: Nagy (gázcső)
l Kábelrögzítők
FBA35~140A2VEB Split rendszerű klímaberendezések 4P456962-1C – 2017.04
Szerelési kézikönyv
3
Page 4

3 Egységek és opciók

b
f
a
h
c
d
e
g
500
a
e dbc
fg
680
a cdb
680
200<45
a b
680
a
e
g
b
A
B
C
c
c
dde
f
3 Egységek és opciók

3.1 A rendszer elrendezése

a Beltéri egység
b Kültéri egység
c Felhasználói felület
d Bejövő levegő
e Levegőelvezetés
f Hűtőközegcsövek +összekötő kábel g Kondenzvízcső h Földelés
a Szerelési tér b Kondenzvízcső c Tápfeszültség-bekötő csatlakozó d Jelátviteli vezetékek csatlakozója e Karbantartási kondenzvízkifolyó
f Gázcső
g Folyadékcső
Felszerelési lehetőség:

4 Előkészületek

4.1 A felszerelés helyének előkészítése

▪ Az egység körül legyen elegendő tér a szereléshez és
szellőzéshez.
▪ Olyan szerelési helyet válasszon, ahol elegendő hely áll
rendelkezésre az egység mozgatásához.
FIGYELEM
NEM szabad a klímaberendezést olyan helyen használni, ahol gyúlékony gázok szabadulhatnak fel. Ha gyúlékony gázok halmozódnak fel a klímaberendezés környezetében, akkor tűz keletkezhet.

4.1.1 A beltéri egység felszerelési helyére vonatkozó követelmények

INFORMÁCIÓ
A hangnyomásszint 70dBA alatti.
▪ A szereléshez használjon függesztőcsavarokat. ▪ Térköz. Ne feledje a következőket:
A Szokásos hátsó szívás B Üzembe helyezés hátsó csőkivezetéssel és
szerviznyílással
C Üzembe helyezés hátsó csőkivezetéssel, szerviznyílás
nélkül
a Mennyezet felülete b Mennyezetnyílás c Szervizpanel (külön rendelhető tartozék) d Levegőszűrő e Levegőbemenet szűrő
f Cső szerviznyílása
g Cserélhető tábla
Szerelési kézikönyv
4
Split rendszerű klímaberendezések
FBA35~140A2VEB
4P456962-1C – 2017.04
Page 5
5 Felszerelés
1
2
4
3
a
b
c
5 mm
a
c e
b
125
460
160
(160~300)
375
a
c
b
460
d
d
f
f
125
300
A
B
a
a
b

5.1 A beltéri egység felszerelése

5.1.1 Óvintézkedések a beltéri egység felszerelésekor

INFORMÁCIÓ
Olvassa el az előírásokat és a követelményeket az alábbi fejezeteben is:
▪ Általános biztonsági előírások ▪ Előkészítés

5 Felszerelés

5.1.2 Útmutató a beltéri egység felszereléséhez

INFORMÁCIÓ Külön rendelhető alkatrészek. Opcionális berendezések
felszerelésekor olvassa el az opcionális berendezések szerelési kézikönyvét is. A helyi feltételektől függően könnyebb lehet elsőként az opcionális berendezéseket felszerelni.
Ha az üzembe helyezést csővel, de szerviznyílás nélkül végzi.
Módosítson a levegőszűrők helyén.
1 Vegye le a levegőszűrő(ke)t az egység külsejéről. 2 Távolítsa el a cserélhető táblát. 3 Szerelje be a levegőszűrő(ke)t az egység belsejére. 4 Tegye vissza a cserélhető táblát.
▪ A levegőbemenet cső felszerelésekor a rögzítőcsavarokat úgy kell
kiválasztani, hogy 5 mm-re álljanak ki a csőkarima belsejéből, ezzel védve a levegőszűrőt a sérüléstől a szűrő karbantartása alatt.
Modell f(mm)
35~50 760 60~71 1060 100~140 1460
A A vászoncső felszerelése a levegőbemenetre B A levegőbemenet panel közvetlen felerősítése
a Mennyezet felülete b Mennyezetnyílás c Levegőbemenet panel (külön rendelhető tartozék) d Beltéri egység (hátoldal) e Vászoncső a levegőbemenet panelre (külön rendelhető
tartozék)
TÁJÉKOZTATÁS
Az egység átállítható alsó szívásra, ehhez a cserélhető tábla és a levegőszűrő-tartó lemez helyét fel kell cserélni.
a Levegőszűrő-tartó lemez levegőszűrőkkel b Cserélhető tábla
Függesztőcsavarok. A szereléshez használjon M10
a Levegőbemenet cső b A csőkarima belseje c Rögzítőcsavar
Födém szilárdsága. Ellenőrizze, hogy a mennyezet elég erős-e
ahhoz, hogy elbírja az egység súlyát. Ha ez nem biztos, akkor a
függesztőcsavarokat. Rögzítse a felfüggesztő konzolt a felfüggesztő csavarhoz. Rögzítse biztonságosan a felfüggesztő konzolt a felső és alsó oldalán anyával és csavaralátéttel.
A mennyezet nyílásának méretei. Ellenőrizze, hogy a
mennyezet nyílás az alábbi értékeken belül legyen:
mennyezetet meg kell erősíteni.
Példa a felszerelésre:
FBA35~140A2VEB Split rendszerű klímaberendezések 4P456962-1C – 2017.04
Szerelési kézikönyv
5
Page 6
5 Felszerelés
800
630
A
B
b
a
d
c
d
a1 b1
b1 a2
c1
b a
c
e
d
b
a
a b b a
eed d
c
Modell A(mm) B(mm)
35~50 700 738 60~71 1000 1038 100~140 1400 1438
a1 Anya (nem tartozék) a2 Kettős anya (nem tartozék)
b1 Alátét (tartozék)
c1 Felfüggesztő konzol (az egységhez csatlakoztatva)
a Beltéri egység
b Cső
c Felfüggesztő konzol furata (felfüggesztés)
d Függesztőcsavar-illesztés távolsága
INFORMÁCIÓ
▪ A beltéri egység ventilátorsebessége átlagos külső
statikus nyomás biztosítására van gyárilag állítva.
▪ Ha nagyobb vagy kisebb külső statikus nyomást
szeretne elérni, akkor állítsa vissza a kezdeti beállításokat a kezelőfelületen.
Példa a felszerelésre:
a Kőhorgony
b Födém anyaga
c Hosszú anya vagy feszítőcsavar
d Felfüggesztő csavar
e Beltéri egység
Szerelje fel ideiglenesen az egységet.
5 Rögzítse a felfüggesztő konzolt a felfüggesztő csavarhoz. 6 Biztonságosan rögzítse.
Vízszint. Egy vízszintmérővel vagy vízzel töltött vinil csővel
ellenőrizze, hogy az egység mind a négy sarka vízszintes-e.
7 Húzza meg a felső anyát.
TÁJÉKOZTATÁS NE szerelje fel ferdén az egységet. Lehetséges
következmény: Amennyiben az egység a lecsapódás
áramirányához képest ferde (az elvezetőcsövek oldala meg van emelve), az úszókapcsoló helytelenül működhet, ami vízszivárgást okozhat.

5.1.3 Útmutató a csővezeték felszereléséhez

A csővezetéket helyben kell beszerezni. ▪ Levegőbemenet oldal. Rögzítse a légcsatornát és a
levegőbemenet oldalán található illesztőperemet (nem tartozék). A perem rögzítéséhez használja a 7 tartozékcsavart.
a Illesztőcsavarok (tartozék) b Illesztőperem (nem tartozék) c Berendezés d Szigetelés (nem tartozék) e Alumínium szigetelőszalag (nem tartozék)
Szűrő. Ne felejtse el rögzíteni a levegőszűrőt a levegőbemenet
oldalán található légcsatorna belsejében. Olyan levegőszűrőt használjon, amelynek porgyűjtési hatékonysága ≥50% (gravimetriás módszer). Légbeszívó cső rögzítése esetén a mellékelt szűrőt ne használja.
Levegőkimenet oldal. Csatlakoztassa a légcsatornát a
levegőkimenet oldal belső méretei szerint.
Levegőszivárgás. Tekerjen alumínium szigetelőszalagot a
levegőbemenet oldalán található illesztőperem és a légcsatorna csatlakozása köré. Ellenőrizze, hogy nem szivárog a levegő a többi csatlakozásnál.
Szigetelés. Szigetelje a légcsatornát a páralecsapódás
megelőzése érdekében. 25 mm vastag üveggyapotot vagy polietilén habot használjon.

5.1.4 Útmutató a kondenzvízcsövek beszereléséhez

Győződjön meg róla, hogy a kondenzvizet megfelelően el lehet vezetni. Ebbe beletartozik:
▪ Általános irányelvek ▪ A kondenzvízcsövek csatlakoztatása a beltéri egységhez ▪ Vízszivárgás ellenőrzése
Általános irányelvek
Kondenzvízszivattyú. Ehhez a "magasemelésű típusnál" a
vízelvezetés hangja csökkenthető, ha magasabb helyre szereli a kondenzvízszivattyút. Ajánlott magasság 300 mm.
Csőhossz. A kondenzvízcsövek hosszát a lehető legrövidebbre
tervezze.
Csőméret. A cső mérete legalább akkora legyen, mint a
csatlakozó cső mérete (25mm névleges átmérőjű és 32mm külső átmérőjű vinilcső esetén).
Szerelési kézikönyv
6
a Vízszint
b Vinil cső
Split rendszerű klímaberendezések
FBA35~140A2VEB
4P456962-1C – 2017.04
Page 7
5 Felszerelés
1~1.5 m
a
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
≥100
≤625
(mm)
a
4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
a
a
b
Lejtés. Ügyeljen rá, hogy a kondenzvízcső lefelé lejtsen (legalább
1/100), hogy a levegő ne szorulhasson a csőbe. Használjon függőrudakat, ahogy az ábra mutatja.
a Függőrúd
O Szabad
X Nem szabad
Páralecsapódás. Tegyen óvintézkedéseket a páralecsapódás
megelőzése érdekében. A teljes elvezető csövet szigetelje az épületben.
Felszálló csövek. A lejtés biztosításához szükség esetén
felszálló csöveket szerelhet be. ▪ Kondenzvíztömlő lejtése: 0~75 mm, hogy a csövekben ne
keletkezzen feszültség, illetve elkerülhetők legyenek a légbuborékok.
▪ Felszálló csövek: ≤300 mm az egységtől, ≤625 mm az
egységre merőlegesen.
a Fémbilincs (tartozék)
b Kondenzvíztömlő (tartozék)
c Leeresztő emelőcső (a vinilcső névleges átmérője 25mm,
a külső átmérője 32mm) (nem tartozék)
d Függőrudak (nem tartozék)
Kondenzvízcsövek összekötése. A kondenzvízcsöveket
összekötheti. Olyan T-idomokat és kondenzvízcsöveket válasszon, amelyek mérete megfelel az egység üzemi teljesítményéhez.
5 Tekerje a nagy szigetelőlemezt (= szigetelés) a fém bilincs és a
kondenzvíztömlő köré, és rögzítse azokat kábelrögzítővel.
6 A kondenzvízcsövet csatlakoztatása az tömlőhöz.
a Kondenzvízcső csatlakozása (az egységhez
csatlakoztatva)
b Kondenzvíztömlő (tartozék) c Fémbilincs (tartozék) d Nagy szigetelőlemez (tartozék) e Szigetelő elem (kondenzvízcső) (tartozék)
f Kondenzvízcső (nem tartozék)
TÁJÉKOZTATÁS
▪ NE vegye ki a kondenzvízcső dugaszát. Ellenkező
esetben víz folyhat ki.
▪ A kondenzvízkifolyó csak akkor használatos a víz
leengedésére, ha a kondenzvízszivattyú nem működik, vagy karbantartás előtt.
▪ Finoman helyezze be és vegye ki a kondenzvízcső
dugaszát. Erőltetésre a csepptálca kondenzvízgyűjtője eldeformálódhat.
A dugasz kihúzása.
▪ NE tologassa ki-be a dugaszt.
a T-idom
A kondenzvízcsövek csatlakoztatása a beltéri egységhez
TÁJÉKOZTATÁS
A kondenzvízcsövek helytelen csatlakoztatása vízszivárgást okozhat, és a víz kárt tehet az üzembe helyezési helyiségben és annak környezetében.
1 A lehető legjobban tolja rá a kondenzvíztömlőt a kondenzvízcső
csatlakozására.
2 Szorítsa meg a fémbilincset annyira, hogy a csavarfej
kevesebb, mint 4mm-re legyen a bilincstől.
3 Ellenőrizze a vízszivárgást (lásd A vízszivárgás ellenőrzése). 4 Szerelje fel a szigetelő elemet (kondenzvízcső).
FBA35~140A2VEB Split rendszerű klímaberendezések 4P456962-1C – 2017.04
A dugasz behelyezése.
▪ Tegye a helyére a dugaszt, és tolja be egy csillagfejű
csavarhúzóval.
a Kondenzvíz-lefolyó b Csillagfejű csavarhúzó
A vízszivárgás ellenőrzése
Az eljárás eltérő lehet attól függően, hogy az elektromos huzalozási munka elkészült-e már. Ha az elektromos huzalozási munka még nem készült el, akkor ideiglenesen csatlakoztatni kell a kezelőfelületet és a tápellátást az egységre.
Ha az elektromos huzalozási munka nincs készen
1 Ideiglenesen csatlakoztassa az elektromos huzalozást. 2 Vegye le a kapcsolódoboz fedelét (a).
Szerelési kézikönyv
7
Page 8
5 Felszerelés
g
h
j
k
f
i
f
L N1 2 3
P1 P2 F1 F2 T1 T2
a
d
b
c
e
c
e
f
8
d
b
a
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
3 Csatlakoztassa az egyfázisú tápellátást (50 Hz, 230 V) az 1. és
2. csatlakozókhoz a tápellátáshoz (d) és a földeléshez (c).
4 Szerelje vissza a kapcsolódoboz fedelét (a).

5.2 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása

VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE

5.2.1 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása a beltéri egységhez

FIGYELMEZTETÉS: TŰZVESZÉLYES ANYAG
Az egységben keringő R32 hűtőközeg (ha van) kis mértékben tűzveszélyes.
(a) A használandó hűtőközegre vonatkozó részleteket lásd a
külső egység műszaki adatainál.
Csőhossz. A hűtőközegcsövek hosszát a lehető legrövidebbre
tervezze.
Hollandianyás kötések. Csatlakoztassa a hűtőközegcsöveket az
egységhez hollandianyákkal.
a Kapcsolódoboz fedél
b Jelátviteli vezetékek csatlakozója
c Tápfeszültség-bekötő csatlakozó
d Huzalozási rajz
e Kapcsolódoboz
f Műanyagbilincs g Felhasználói felület huzalozása h Csatlakozópanel az egység jelátviteli vezetékeinek
i Tápvezetékek j Tápfeszültség csatlakozópanel
k Egységösszekötő jelátviteli vezetékek
Szigetelés. Szigetelje a hűtőközegcsöveket a beltéri egységen az
alábbiak szerint:
5 Kapcsolja BE a berendezést. 6 Indítsa el a hűtést (lásd Próbaüzem végrehajtása). 7 Fokozatosan öntsön kb. 1 l vizet a levegőelvezető kimeneten
keresztül, és ellenőrizze a vízszivárgást.
a víz bemenet
b Mobil szivattyú
c Vízbemenet fedele
d Vödör (víz betöltéséhez a vízbemeneten)
e Karbantartó kondenzvízkifolyó
f Hűtőközeg csővezetékei
8 Kapcsolja Ki a berendezést. 9 Az elektromos huzalozás lekötése. 10 Vegye le a vezérlődoboz fedelét.
5.3 Az elektromos huzalozás
A Gázcsövek B Folyadékcsövek
a Szigetelőanyag (nem tartozék) b Kábelrögzítő (tartozék) c Szigetelő elemek: Nagy (gázcső), kicsi (folyadékcső)
(tartozékok)
d Hollandi anya (az egységhez csatlakoztatva) e Hűtőközegcső csatlakozása (az egységhez csatlakoztatva)
f Egység
g Szigetelőlemezek: Közepes 1 (gázcső), közepes 2
(folyadékcső) (tartozékok)
1 Fordítsa felfelé a szigetelőelemek varratait. 2 Rögzítse az egység aljához. 3 Szorítsa meg a kábelrögzítőket a szigetelőelemeken. 4 Az egység alapjától kezdve a hollandi anyás kötés tetejéig
burkolja be szigetelőlemezekkel.
TÁJÉKOZTATÁS
Győződjön meg róla, hogy teljesen szigetelte az összes hűtőközegcsövet. A szabadon hagyott csöveken pára csapódhat le.
csatlakoztatása
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
11 Kösse le a tápellátás vezetéket és a földelést. 12 Szerelje vissza a vezérlődoboz fedelét.
Ha az elektromos huzalozási munka már kész van
1 Indítsa el a hűtést (lásd Próbaüzem végrehajtása). 2 Fokozatosan öntsön kb. 1 l vizet a levegőelvezető kimeneten
keresztül, és ellenőrizze a vízszivárgást (lásd Ha az elektromos huzalozási munka nincs készen).
FIGYELEM
MINDIG több eres kábelt használjon a tápellátás kábeleihez.
FIGYELEM
Ha a tápkábel sérült, a balesetek elkerülése érdekében a gyártóra, a márkaszervizre vagy egy szakemberre kell bízni a cseréjét.
Szerelési kézikönyv
8
(a)
FBA35~140A2VEB
Split rendszerű klímaberendezések
4P456962-1C – 2017.04
Page 9
5 Felszerelés
1 2 3
a a a
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
1 2
L N
3
b
c
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
L N L N
L N
1 2 3
b
c
1 2 3
P
1
P
2
P1P
2
P1P
2
d d
a
L N
b
c
a
L N

5.3.1 Irányelvek az elektromos huzalozás csatlakoztatásához

Meghúzónyomatékok
Vezetékek Csavarméret Meghúzónyomaték
(N•m)
Összekötőkábel
M4 1,18~1,44
(beltéri↔kültéri) A kezelőfelület
M3,5 0,79~0,97
kábele
▪ Egyeres vezeték használata esetén hajlítsa vissza a vezeték
végét. A nem megfelelő szerelés áramütést vagy tüzet okozhat.
▪ A feszülségcsökkentő és a csatlakozó között a földelővezeték
nem lehet hosszabb, mint a többi vezeték.

5.3.2 A szabványos huzalozási összetevők műszaki jellemzői

Alkatrész FBA
Tápkábel MCA
(a)
Feszültség 220~240V Fázis 1~ Frekvencia 50/60Hz VezetékméretekA méretezésnek meg kell felelnie
Összekötőkábel Minimális kábelkeresztmetszet
A kezelőfelület kábele PVC szigetelésű 0,75 - 1,25mm²
Ajánlott külső biztosíték 16A Földzárlat-megszakító A méretezésnek meg kell felelnie
35+50 60+71 100 125+140
1,4A 1,3A 3,5A 3,9A
a helyi előírásoknak
2,5mm², 220~240V
feszültséghez
közötti szigetelt vezeték vagy
kábel (2 eres)
Maximum 500m
a helyi előírásoknak
2 A kezelőfelület kábele: Vezesse át a vezetékeket a kereten és
rögzítse a kábeleket a csatlakozóblokkhoz, majd rögzítse kábelszorítóval.
3 Összekötőkábel (beltéri↔kültéri): Vezesse át a vezetékeket a
kereten és rögzítse a kábeleket a csatlakozóblokkhoz (ügyeljen rá, hogy a számok egyezzenek a kültéri egység számaival), majd rögzítse kábelszorítóval.
4 Ossza el a kis tömítést (az egységhez mellékelve) és csavarja a
kábelekre, hogy megakadályozza az egység környezetéből történő vízbeszivárgást. Tömítsen minden rést, hogy a kisebb állatok ne juthassanak a rendszerbe.
FIGYELEM
Akadályozza meg, hogy az egységbe kisebb termetű állatok fészkeljék be magukat. Az elektromos alkatrészekre mászó kis élőlények működészavarokat, füstölést vagy tüzet is okozhatnak.
5 Helyezze vissza a szervizfedelet.
Ha 1 kezelőfelületet használ 1 beltéri egységhez.
Ha 2 kezelőfelületet használ
1
5.3.3 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása
Fontos, hogy a tápkábeleket és a jelátviteli kábeleket egymástól elszigetelve kell vezetni. Az elektromos interferencia elkerülése érdekében a kábelek között legalább 50mm távolságot kell tartani.
1 Vegye le a szervizfedelet.
FBA35~140A2VEB Split rendszerű klímaberendezések 4P456962-1C – 2017.04
(a) MCA=Minimális áramköri áramerősség. A megadott
értékek a maximális értékek (pontos értékekért lásd a beltéri egységgel történő kombinálás elektromos adatait).
a beltéri egységen
TÁJÉKOZTATÁS
▪ Kövesse a bekötési rajzot (az egység tartozéka, a
kapcsolódoboz fedelének belsején található).
▪ Ügyeljen rá, hogy az elektromos vezetékek NE
akadályozzák a szervizfedél megfelelő visszahelyezését.
TÁJÉKOZTATÁS
A tápvezetéket és a jelátviteli vezetéket egymástól távol kell tartani. A jelátviteli és a tápvezetékek keresztezhetik egymást, de nem futhatnak egymással párhuzamosan.
(1)
A szaggatott vonal külön áramkört jelez.
Ha csoportos vezérlést használ
1
Szerelési kézikönyv
9
Page 10

6 Konfiguráció

b
c
P
1
P
2
d
P1P
2
P
1
P
2
P
1
P
2
a
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
L N
L N
L N
a Tápfeszültség
b Főkapcsoló
c Biztosíték
d Felhasználói felület
Fő egység: Ha csoportos vezérlésben egyidejűleg üzemelő, multi
típusú rendszerhez kapcsolja, mindenképpen csatlakoztassa a vezetékeket.
▪ Önálló áramkört csak az alábbi kombinációkban használjon:
1×FBA35A + RXS35L vagy RXM35M 2×FBA60A + RR100/125B vagy RQ100/125B 2×FBA71A + RR100/125B vagy RQ100/125B 4×FBA50A + RZQ200C 3×FBA60A + RZQ200C 3×FBA71A + RZQ200C 2×FBA100A + RZQ200C 4×FBA60A + RZQ200C 2×FBA125A + RZQ200C
▪ Ez a berendezés abban az esetben felel meg az EN/IEC
61000‑3‑12 szabványnak, ha a közcélú hálózathoz történő csatlakozási ponton az Ssc rövidzárási áramerősség nagyobb vagy egyenlő, mint a minimálisan elvárt Ssc érték.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12: európai/nemzetközi műszaki szabvány a
közcélú, kisfeszültségű rendszerekhez csatlakozó, fázisonként >16 A és ≤75 A bemenőáram-erősségű berendezések által keltett harmonikus áramok határértékeiről.
▪ A szerelő vagy a felhasználó felelőssége, hogy – akár az
elektromos szolgáltatóval történő egyeztetés útján – ellenőrizze, hogy a berendezés csak olyan tápellátásra legyen csatlakoztatva, amelynek az Ssc rövidzárási áramerőssége nagyobb vagy egyenlő, mint a minimálisan elvárt Ssc érték.
▪ Ellenőrizze, hogy a berendezés csak olyan tápellátásra legyen
csatlakoztatva, amelynek a Ssc rövidzárlati áramerőssége nagyobb vagy egyenlő, mint az alábbi táblázatban szereplő S minimumérték.
Kombináció FBA35A FBA50A FBA60A FBA71A RZAG71M 2 (—) 1 (—) RZQG71L RZAG100M 3 (2,31) 2 (1,30) — RZQG100L RZAG125M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) — RZQG125L RZAG140M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) RZQG140L RZASG71M 2 (1,10) 1 (1,22) RZQSG71L
RZASG100M 2 (1,65) 2 (—) — RZQSG100L RZASG125M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) — RZQSG125L RZASG140M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) RZQSG140L
Kombináció FBA100A FBA125A FBA140A RZAG71M — RZQG71L RZAG100M 1 (0,73) — RZQG100L RZAG125M 1 (0,74) — RZQG125L RZAG140M 1 (0,74) RZQG140L RZASG71M — RZQSG71L RZASG100M 1 (—) — RZQSG100L RZASG125M 1 (0,74) — RZQSG125L RZASG140M 1 (0,74) RZQSG140L
INFORMÁCIÓ
Csoportos vezérlésnél a beltéri egység címét nem szükséges beállítani. A rendszer automatikusan beállítja a címet a bekapcsoláskor.
6 Konfiguráció

6.1 Helyszíni beállítások

Végezze el az alábbi helyszíni beállításokat, hogy azok megfeleljenek az aktuális felszerelési elrendezésnek és a felhasználói igényeknek:
▪ Külső statikus nyomás beállítása:
▪ A levegőáramlás automatikus beállítása ▪ Kezelőfelület
▪ A levegőszűrő tisztítása esedékes
sc
Az automatikus légsebesség-beállítás
▪ Ha a klímaberendezés ventilátor üzemmódban működik:
1 Állítsa le a klímaberendezést. 2 Állítsa a második kódszámot 03-ra.
Szerelési kézikönyv
10
Split rendszerű klímaberendezések
FBA35~140A2VEB
4P456962-1C – 2017.04
Page 11

7 Beüzemelés

Beállítás tartalma: Akkor
M C1 C2
Légsebesség-beállítás kikapcsolva 11(21) 7 01 Nyomja meg a ON/OFF gombot az előző
módba való visszatéréshez. Lehetséges következmény: A működésjelző
lámpa kigyullad, és az egység ventilátor üzemmódra vált az automatikus légsebesség­beállításhoz.
A művelet 1–8 perc után leáll. Lehetséges következmény: A beállítás
befejeződött, kikapcsol a működésjelző lámpa.
Ha a légsebesség-beállítás nem változott, a beállítást újra el kell végezni.
Kezelőfelület
Ellenőrizze a beltéri egység beállítását: a 11(21) üzemmód második kódszámát 01 értékre kell állítani.
Az alábbi táblázat alapján változtassa meg a második kódszámot a csatlakozó légcsatorna külső statikus nyomásának megfelelően.
M C1 C2 Külső statikus nyomás
FBA
35 50 60 71
13(23) 6 01 30 30 30 30
02 — 03 30 30 30 30 04 40 40 40 40 05 50 50 50 50 06 60 60 60 60 07 70 70 70 70 08 80 80 80 80 09 90 90 90 90 10 100 100 100 100 11 110 110 110 110 12 120 120 120 120 13 130 130 130 130 14 140 140 140 140 15 150 150 150 150
M C1 C2 Külső statikus nyomás
FBA
100 125 140
2
03
02
13(23) 6 01 40 50 50
02 — 03 — 04 40 — 05 50 50 50 06 60 60 60 07 70 70 70 08 80 80 80 09 90 90 90 10 100 100 100 11 110 110 110 12 120 120 120 13 130 130 130 14 140 140 140 15 150 150 150
A levegőszűrő tisztítása esedékes
A beállítás feleljen meg a helyiség légszennyezettségének. Ez határozza meg, hogy a kezelőfelületen milyen időközönként jelenjen meg A LEVEGŐSZŰRŐ TISZTÍTÁSA ESEDÉKES kijelzés. Ha vezeték nélküli kezelőfelületet használ, akkor be kell állítania a címet is (lásd a kezelőfelület szerlési útmutatóját).
Ha ilyen időközt szeretne
beállítani…
(légszennyezettség)
±2500óra (enyhe) 10(20) 0 01 ±1250óra (súlyos) 02 Nincs értesítés 3 02
2 kezelőfelület: 2 kezelőfelület használata esetén az egyik mindig
"MAIN", a másik mindig "SUB" beállítású legyen.
M C1 C2
Akkor
2
7 Beüzemelés
TÁJÉKOZTATÁS
SOHA ne működtesse az egységet hőmérséklet-érzékelők és/vagy nyomásérzékelők/-kapcsolók nélkül. Ez a kompresszor leégését okozhatja.

7.1 Ellenőrzőlista beüzemelés előtt

NE üzemelje be a rendszert, mielőtt a következőket ellenőrizné:
Elolvasta a szerelői referencia-útmutatóban ismertetett teljes szerelési útmutatást.
A beltéri egységek megfelelően fel van szerelve.
(2)
A helyszíni beállítások az alábbiak: ▪ M: Üzemmód száma – Első szám: az egységek csoportjához – Zárójelben lévő szám: ez egyes egységekhez ▪ C1: Első kódszám ▪ C2: Második kódszám ▪ : Alapértelmezett
FBA35~140A2VEB Split rendszerű klímaberendezések 4P456962-1C – 2017.04
Vezeték nélküli kezelőfelület esetében: A beltéri egység díszítőpanelje az infravörös jeladóval fel van szerelve.
A kültéri egység megfelelően fel van szerelve.
NINCS hiányzó fázis vagy fordított fázis.
A rendszer megfelelően földelt, és a földelési kivezetések rögzítve vannak.
Szerelési kézikönyv
11
Page 12
7 Beüzemelés
A B
Hűtés
Beállít
28°C
Vissza Beállítás
Szervizbeállítások 1/3
Próbaüzem
Karbantartási partner Helyszíni beállítások Igény Min. fixpont-különbség Csoportcím
Hűtés
Vissza Beállítás
Próbaüzem
Vissza Beállítás
Szervizbeállítások 1/3
Próbaüzem
Karbantartási partner Helyszíni beállítások Igény Min. fixpont-különbség Csoportcím
A biztosítékok vagy helyileg beszerelt biztonsági készülékek a jelen dokumentumnak megfelelően lettek beszerelve, és nincsenek kiiktatva.
A tápellátás feszültsége az egység azonosítási címkéjén található feszültségnek megfelelő.
NINCSENEK laza csatlakozások vagy sérült elektromos alkatrészek a kapcsolódobozban.
A kompresszor szigetelési ellenállása rendben.
NINCSENEK sérült alkatrészek vagy deformált csövek a kültéri és beltéri egységben.
NINCS hűtőközeg-szivárgás.
A megfelelő csőméret lett beszerelve, és a csövek megfelelően szigetelve vannak.
Az elzárószelepek (gáz és folyadék) a kültéri egységen teljesen nyitva vannak.

7.2 Próbaüzem végrehajtása

Ez a feladat kizárólag BRC1E52 vagy BRC1E53 kezelőfelületen elérhető. Egyéb kezelőfelület használata esetén olvassa el a kezelőfelület szerelési kézikönyvét.
TÁJÉKOZTATÁS
A próbaüzemet ne szakítsa meg.
INFORMÁCIÓ Háttérvilágítás. A kezelőfekületen végzett BE-/
KIKAPCSOLÁSHOZ nem szükséges bekapcsolni a háttérvilágítást. Bármilyen más művelethez először ezt kell felkapcsolni. A háttérvilágítás ±30 másodpercet világít a gomb megnyomásakor.
1 Hajtsa végre a bevezető lépéseket.
# Teendő
1 Nyissa ki a folyadék- (A) és a gázelzárószelepet (B),
ehhez távolítsa el a szelepfedelet, majd imbuszkulccsal forgassa el a szelepet óramutató járásával ellentétes irányban ütközésig.
# Teendő Eredmény
2 Tartsa lenyomva legalább
4másodpercig.
Megjelenik a Szervizbeállítások menü.
3 Válassza ki a Próbaüzem
lehetőséget.
4 Nyomja meg. Próbaüzem jelenik meg a
nyitómenüben.
5 Tartsa lenyomva
A próbaüzem elindul.
10másodpercig.
3 3percen át ellenőrizze a működést. 4 Állítsa le a próbaüzemet.
# Teendő Eredmény
1 Tartsa lenyomva legalább
4másodpercig.
Megjelenik a Szervizbeállítások menü.
2 Válassza ki a Próbaüzem
lehetőséget.
3 Nyomja meg. Az egység visszatér
normál üzemmódba, és megjelenik a nyitómenü.
2 Tegye vissza a szervizfedelet az áramütés
3 A kompresszor védelme érdekében a rendszert az
4 A kezelőfelületen állítsa a rendszert hűtés üzemmódra.
2 Futtassa a próbaüzemet
# Teendő Eredmény
1 Lépjen a nyitómenüre.
Szerelési kézikönyv
12
megelőzése érdekében.
üzemeltetés előtt legalább 6órával tápfeszültség alá kell helyezni.

7.3 Hibakódok próbaüzem elvégzésekor

Amennyiben a kültéri egység NINCS megfelelően beszerelve, akkor az alábbi hibakódok jelenhetnek meg a kezelőfelületen:
Hibakód Lehetséges ok
Semmi nem jelenik meg
(az aktuálisan beállított hőmérséklet nem jelenik meg)
E3, E4 vagy L8 ▪ Az elzárószelepek zárva vannak.
▪ A vezeték nem csatlakozik, vagy rosszul
lett bekötve (az elektromos hálózat és a kültéri egység között, a kültéri és a beltéri egység között vagy a beltéri egység és a kezelőfelület között).
▪ Kiégett a biztosíték a kültéri vagy beltéri
egység PCB-panelén.
▪ A levegőkimenet elzáródott.
FBA35~140A2VEB
Split rendszerű klímaberendezések
4P456962-1C – 2017.04
Page 13
Hibakód Lehetséges ok
E7 A háromfázisú tápfeszültség egyik fázisa
hiányzik. Megjegyzés: A működés le van tiltva.
Áramtalanítsa a berendezést, ellenőrizze újra a huzalozást, és a három elektromos
vezeték közül kettőt cseréljen meg. L4 A levegőkimenet elzáródott. U0 Az elzárószelepek zárva vannak. U2 ▪ Feszültségingadozás lépett fel.
▪ A háromfázisú tápfeszültség egyik fázisa
hiányzik. Megjegyzés: A működés le van tiltva. Áramtalanítsa a berendezést, ellenőrizze újra a huzalozást, és a három elektromos vezeték közül kettőt cseréljen meg.
U4 vagy UF Az egységösszekötő vezetékek bekötése
hibás. UA A kültéri és a beltéri egység nem
kompatibilis.
8 Hulladékba helyezés

8 Hulladékba helyezés

TÁJÉKOZTATÁS
Ne próbálja saját kezűleg szétszedni a rendszert: a készülék szétszerelését, a hűtőközeg, az olaj és egyéb alkatrészek kezelését a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően kell végeznie. A berendezések alkatrészeit és anyagait csak speciális berendezésekkel és üzemekben lehet szétszerelni és újrahasznosításra alkalmassá tenni.

9 Műszaki adatok

▪ A műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális
Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be.
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának teljes dokumentációját
az Daikin extraneten (jelszó szükséges) szerezheti be.
FBA35~140A2VEB Split rendszerű klímaberendezések 4P456962-1C – 2017.04
Szerelési kézikönyv
13
Page 14
9 Műszaki adatok
Egységesített huzalozási rajz – jelmagyarázat
Az alkalmazott alkatrészekhez és számozáshoz tanulmányozza az egységre ragasztott huzalozási rajzot. Az alkatrészek számozása arab számokkal,
növekvő sorrendben történik. A számozást az alábbi áttekintésben az alkatrészkódban "*" szimbólum jelöli.
RAMKÖR-MEGSZAKÍTÓ : VÉDŐFÖLDELÉS
:CSATLAKOZÁS : VÉDŐFÖLDELÉS (CSAVAR)
,
:CSATLAKOZÓ :EGYENIRÁNYÍTÓ
: FÖLDELÉS :RELÉCSATLAKOZÓ
:HELYSZÍNI HUZALOZÁS :RÖVIDZÁRLATI CSATLAKOZÓ
:BIZTOSÍTÉK :KIVEZETÉS
: BELTÉRI EGYSÉG : KAPOCSLÉC
:KÜLTÉRI EGYSÉG : VEZETÉKFOGÓ
BLK:FEKETEGRN : ZÖLDPNK :RÓZSASZÍN WHT:FEHÉR BLU:KÉK GRY:SZÜRKEPRP, PPL :LILAYLW : SÁRGA BRN:BARNA ORG:NARANCSSÁRGA RED:RED
A*P:NYOMTATOTT ÁRAMKÖRI KÁRTYA PS:KAPCSOLÓÜZEMŰ TÁPELLÁTÁS BS* :NYOMÓGOMB BE/KI, ÜZEMELTETŐ KAPCSOLÓ PTC* :HŐMÉRSÉKLET-ÉRZÉKELŐ PTC BZ, H*O :HANGJELZÉS Q*:SZIGETELT KAPUJÚ BIPOLÁRIS TRANZISZTOR
(IGBT) C* :KONDENZÁTOR Q*DI : FÖLDZÁRLATVÉDELMI ÁRAMKÖR-MEGSZAKÍTÓ AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*,
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V,
W, X*A
:CSATLAKOZTATÁS, CSATLAKOZÓ Q*L:LTERHELÉSVÉDŐ
D*, V*D:DIÓDA Q*M :FŰTÉSKAPCSOLÓ DB*:DIÓDAHÍD R* :ELLENÁLLÁS DS*:DIP KAPCSOLÓ R*T :TERMISZTOR
E*H:FŰTŐELEM RC:VEVŐ F*U, FU*
(A JELLEMZŐKET AZ
EGYSÉGBEN TALÁLHATÓ JEL PANELEN TEKINTHETI MEG)
:BIZTOSÍTÉK S*C:VÉGÁLLÁSKAPCSOLÓ
FG* :CSATLAKOZÓ (KERET FÖLDELÉSE) S*L:ÚSZÓKAPCSOLÓ H* : VEZETÉKKÖTEG S*NPH:NYOMÁSÉRZÉKELŐ (MAGAS) H*P, LED*, V*L:ELLENŐRZŐLÁMPA, FÉNYKIBOCSÁTÓ DIÓDA S*NPL:NYOMÁSÉRZÉKELŐ (ALACSONY) HAP:FÉNYKIBOCSÁTÓ DIÓDA (SZERVIZKIJELZŐ, ZÖLD) S*PH, HPS* :NYOMÁSKAPCSOLÓ (MAGAS) MAGASFESZÜLTSÉG : MAGASFESZÜLTSÉG S*PL :NYOMÁSKAPCSOLÓ (ALACSONY)
IES:INTELLIGENS SZEMÉRZÉKELŐ S*T :TERMOSZTÁT IPM* :INTELLIGENS ÁRAMMODUL S*W, SW*:ÜZEMMÓDKAPCSOLÓ K*R, KCR, KFR, KHuR : MÁGNESES RELÉ SA* :TÚLFESZÜLTSÉGVÉDŐ
L:ÉLŐ SR*, WLU:JELFOGADÓ L* :TEKERCS SS* : VÁLASZTÓKAPCSOLÓ L*R:FOJTÓTEKERCS SHEET METAL : KAPOCSLÉC RÖGZÍTETT LEMEZ M* :LÉPTETŐMOTOR T*R:TRANSZFORMÁTOR M*C:KOMPRESSZOR MOTOR TC, TRC:JELADÓ M*F:VENTILÁTORMOTOR V*, R*V :VARISZTOR M*P:ELVEZETŐSZIVATTYÚ-MOTOR V*R :DIÓDAHÍD M*S:LEGYEZŐMOTOR WRC:VEZETÉK NÉLKÜLI TÁVIRÁNYÍTÓ
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MÁGNESES RELÉ X* :KIVEZETÉS N:SEMLEGES X*M:KAPOCSLÉC (BLOKK) n = THALADÁS SZÁMA A FERRITGYŰRŰN Y*E:ELEKTRONIKUS SZABÁLYOZÓSZELEP PAM:IMPULZUSAMPLITUDÓ-MODULÁCIÓ Y*R, Y*S:
HŐCSERÉLŐ IRÁNYVÁLTÓ SZOLENOID SZELEPE PCB* :NYOMTATOTT ÁRAMKÖRI KÁRTYA Z*C :FERRITGYŰRŰ PM* :INTELLIGENS MODUL ZF, Z*F:ZAJSZŰRŐ

9.1 Huzalozási rajz

Szerelési kézikönyv
14
Split rendszerű klímaberendezések
FBA35~140A2VEB
4P456962-1C – 2017.04
Page 15
Page 16
4P456962-1C 2017.04
Copyright 2017 Daikin
Loading...