Daikin FBA35A2VEB, FBA50A2VEB, FBA60A2VEB, FBA71A2VEB, FBA100A2VEB Installation manuals [tr]

...
Page 1
Montaj kılavuzu
Split sistem klimalar
FBA35A2VEB FBA50A2VEB FBA60A2VEB FBA71A2VEB FBA100A2VEB FBA125A2VEB FBA140A2VEB
Montaj kılavuzu
Split sistem klimalar
Türkçe
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Plzen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FBA35A2VEB, FBA50A2VEB, FBA60A2VEB, FBA71A2VEB, FBA100A2VEB, FBA125A2VEB, FBA140A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-4A
Page 3

İçindekiler

40×
ed
ba
c
f g
h
i j k l
İçindekiler

1 Dokümanlar hakkında 3

1.1 Bu doküman hakkında............................................................... 3

2 Kutu hakkında 3

2.1 İç ünite....................................................................................... 3
2.1.1 İç üniteden aksesuarları çıkarmak için........................ 3
3 Üniteler ve seçenekler hakkında 4
3.1 Sistem montaj planı................................................................... 4
4 Hazırlık 4
4.1 Montaj konumunun hazırlanması .............................................. 4
4.1.1 İç ünitenin montaj yeri gereksinimleri.......................... 4
5 Montaj 5
5.1 İç ünitenin montajı ..................................................................... 5
5.1.1 İç ünitenin monte edilmesi sırasında alınması
gereken önlemler ........................................................ 5
5.1.2 İç ünitenin montajı sırasında uyulacak esaslar ........... 5
5.1.3 Kanal montajı sırasında uyulacak esaslar .................. 6
5.1.4 Drenaj borusu montajı sırasında uyulacak esaslar..... 6
5.2 Soğutucu akışkan borularının bağlanması ................................ 8
5.2.1 Soğutucu borularını iç üniteye bağlamak için ............. 8
5.3 Elektrik kablolarının bağlanması ............................................... 8
5.3.1 Elektrik kabloları bağlanırken dikkat edilmesi
gerekenler ................................................................... 9
5.3.2 Standart kablo bileşenlerinin özellikleri....................... 9
5.3.3 İç ünite üzerine elektrik kablolarını bağlamak için....... 9
6 Yapılandırma 10
6.1 Saha ayarları ............................................................................. 10
7 Devreye Alma 11
7.1 İşletmeye alma öncesi kontrol listesi ......................................... 11
7.2 Bir test çalıştırması gerçekleştirmek için ................................... 11
7.3 Test çalıştırması yaparken hata kodları .................................... 12
Genel güvenlik önlemleri:
▪ Montajdan önce okumanız gereken güvenlik talimatları
▪ Format: Basılı (iç ünite kutusundan çıkar)
İç ünite montaj kılavuzu:
▪ Montaj talimatları
▪ Format: Basılı (iç ünite kutusundan çıkar)
Montör başvuru kılavuzu:
▪ Montaj hazırlığı, iyi uygulamalar, referans verileri,…
▪ Format: Dijital dosyaların bulunduğu adres http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Ürünle verilen dokümanların güncel sürümlerine bölgesel Daikin web sitesinden veya satıcınızdan ulaşabilirsiniz.
Orijinal doküman İngilizce dilinde yazılmıştır. Diğer dillere orijinal dilinden çevrilmiştir.
Teknik mühendislik verileri
▪ En son teknik verilerin bir alt kümesine bölgesel Daikin web
sitesinden (genel erişime açık) ulaşılabilir.
▪ En son teknik verilerin tam kümesine Daikin dış ağından (kimlik
denetimi gerekir) ulaşılabilir.
İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN. TİC. A.Ş.
Küçükbakkalköy Mah. Kayışdağı Cad. No: 1 Kat: 21-22
34750 Ataşehir İSTANBUL / TÜRKİYE
2 Kutu hakkında

2.1 İç ünite

8 Bertaraf 12 9 Teknik veriler 13
9.1 Kablo şeması............................................................................. 14
1 Dokümanlar hakkında

1.1 Bu doküman hakkında

BİLGİ
Kullanıcının ilgili dokümanların çıktısını aldığından emin olun ve kullanıcıdan bu dokümanları daha sonra başvurmak üzere saklamasını isteyin.
Hedef okuyucu
Yetkili montörler
BİLGİ
Bu cihaz mağazalarda, hafif endüstriyel tesislerde ve çiftliklerde uzmanlar veya eğitimli kullanıcılar tarafından veya ticari alanlarda ve konutlarda normal kullanıcılar tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Doküman seti
Bu doküman bir doküman setinin bir parçasıdır. Tam set şu dokümanları içerir:

2.1.1 İç üniteden aksesuarları çıkarmak için

a Montaj kılavuzu b Kullanım kılavuzu c Genel güvenlik önlemleri d Askı demiri rondelaları e Kanal flanşları için vidalar
f Metal kelepçe
g Sızdırmazlık dolguları: Büyük (drenaj borusu), orta 1 (gaz
borusu), orta 2 (sıvı borusu)
h Drenaj hortumu
i Uzun keçe j Yalıtım parçası: Küçük (sıvı borusu)
k Yalıtım parçası: Büyük (gaz borusu)
l Sargı bağları
FBA35~140A2VEB Split sistem klimalar 4P456962-1C – 2017.04
Montaj kılavuzu
3
Page 4

3 Üniteler ve seçenekler hakkında

b
f
a
h
c
d
e
g
500
a
e dbc
fg
680
a cdb
680
200<45
a b
680
a
e
g
b
A
B
C
c
c
dde
f
3 Üniteler ve seçenekler
hakkında

3.1 Sistem montaj planı

a İç ünite
b Dış ünite
c Kullanıcı arayüzü
d Emme havası
e Tahliye havası
f Soğutucu boruları + ara bağlantı kablosu g Drenaj borusu h Toprak kablo bağlantıları
a Servis alanı b Drenaj borusu c Güç besleme kabloları portu d İletim kabloları portu e Bakım drenaj deliği
f Gaz borusu
g Sıvı borusu
Montaj seçenekleri:

4 Hazırlık

4.1 Montaj konumunun hazırlanması

▪ Ünite etrafında servis ve hava sirkülasyonu için yeterli boşluk
bırakın.
▪ Ünitenin rahatça içeri ve dışarı taşınmasına izin verecek bir
montaj konumu seçin.
UYARI
Klimayı yanıcı gaz kaçağının olabileceği bir yere monte ETMEYİN. Gaz kaçağı olur ve klima etrafında kalırsa, bir yangın çıkabilir.

4.1.1 İç ünitenin montaj yeri gereksinimleri

BİLGİ
Ses basıncı seviyesi 70dBA değerinden azdır.
▪ Montaj için askı cıvataları kullanın. ▪ Aralık bırakma. Aşağıdaki gereksinimlere dikkat edin:
A Standart arka emme B Arka kanal ve kanal servis deliğiyle montaj C Arka kanalla birlikte ve kanal servis deliği olmadan montaj
a Tavan yüzeyi b Tavan deliği c Servis erişim paneli (opsiyonel aksesuar) d Hava filtresi e Hava giriş filtresi
f Kanal servis deliği
g Değiştirilebilir levha
Montaj kılavuzu
4
FBA35~140A2VEB
Split sistem klimalar
4P456962-1C – 2017.04
Page 5
5 Montaj
1
2
4
3
a
b
c
5 mm
a
c e
b
125
460
160
(160~300)
375
a
c
b
460
d
d
f
f
125
300
A
B
a
a
b

5.1 İç ünitenin montajı

5.1.1 İç ünitenin monte edilmesi sırasında alınması gereken önlemler

BİLGİ
Aynı zamanda aşağıdaki bölümlerde bulunan önlem ve gereksinimleri de okuyun:
▪ Genel güvenlik önlemleri
▪ Hazırlık

5 Montaj

5.1.2 İç ünitenin montajı sırasında uyulacak esaslar

BİLGİ İsteğe bağlı ekipmanlar. Opsiyonel ekipmanları monte
ederken, opsiyonel ekipmanın montaj kılavuzunu da okuyun. Saha koşullarına bağlı olarak, ilk önce opsiyonel ekipmanı monte etmek daha kolay olabilir.
Kanallı ancak kanal servis deliksiz montaj durumunda. Hava
filtrelerinin konumunda değişiklik yapın.
1 Ünitenin dışından hava filtrelerini sökün. 2 Değiştirilebilir levhayı sökün. 3 Hava filtrelerini ünitenin içine takın. 4 Değiştirilebilir levhayı yerine takın.
▪ Hava giriş kanalı monte edilirken, filtrenin bakımı sırasında hava
filtresini hasara karşı korumak amacıyla flanşın içinde 5mm taşan sabitleme vidaları seçilmelidir.
Model f(mm)
35~50 760 60~71 1060 100~140 1460
A Kanvas bağlantılı hava girişinin monte edilmesi B Hava giriş panelinin doğrudan monte edilmesi
a Tavan yüzeyi b Tavan deliği c Hava giriş paneli (opsiyonel aksesuar) d İç ünite (arka taraf) e Hava giriş paneli için kanvas bağlantı (opsiyonel aksesuar)
BİLDİRİM
Hava filtresi tutma levhasının yerine değiştirilebilir levhayı takarak ünite alttan emme ile de kullanılabilir.
a Hava filtresi(leri) ile beraber hava filtresi tutma levhası b Değiştirilebilir levha
Askı cıvataları. Montaj için M10 askı cıvataları kullanın. Askı
a Hava giriş kanalı b Flanşın iç tarafı c Sabitleme vidası
Tavan mukavemeti. Tavanın ünite ağırlığını destekleyecek kadar
güçlü olup olmadığını kontrol edin. Herhangi bir risk varsa, üniteyi monte etmeden önce tavanı güçlendirin.
Montaj seçenekleri:
FBA35~140A2VEB Split sistem klimalar 4P456962-1C – 2017.04
mesnedini askı cıvatasına geçirin. Bir pul ve somun kullanarak askı mesnedinin altından ve üstünden sıkı bir şekilde tespit edin.
Tavan deliği boyutları. Tavan deliğinin aşağıdaki sınır
değerlerinin içinde olduğundan emin olun:
Montaj kılavuzu
5
Page 6
5 Montaj
800
630
A
B
b
a
d
c
d
a1 b1
b1 a2
c1
b a
c
e
d
b
a
a b b a
eed d
c
1~1.5 m
a
Model A(mm) B(mm)
35~50 700 738 60~71 1000 1038 100~140 1400 1438
a1 Somun (sahadan temin edilir) a2 Çift somun (sahadan temin edilir)
b1 Pul (aksesuarlar)
c1 Askı mesnedi (üniteyle verilmiştir)
a İç ünite
b Boru
c Askı mesnedi aralığı (askıya alma)
d Askı cıvatası aralığı
BİLGİ
▪ İç ünitenin fan hızı standart harici statik basınç
sağlayacak şekilde önceden ayarlanmıştır.
▪ Daha yüksek veya alçak harici statik basınç ayarlamak
için kullanıcı arayüzü ile ilk ayarı sıfırlayın.
Montaj örneği:
BİLDİRİM
Üniteyi eğik monte ETMEYİN. Olası sonuç: Ünite yoğuşma akışına karşı yatırılırsa (drenaj borusu tarafı yükseltilirse), şamandıra anahtarı arızalanarak su damlamasına neden olabilir.

5.1.3 Kanal montajı sırasında uyulacak esaslar

Kanallar sahadan temin edilecektir. ▪ Hava giriş tarafı. Kanalı ve giriş tarafı flanşını takın (sahadan
temin edilir). Flanşı bağlamak için 7 adet aksesuar vidasını kullanın.
a Bağlantı vidası (aksesuar) b Flanş (sahadan temin edilir) c Ana ünite d Yalıtım (sahadan temin edilir) e Alüminyum bant (sahadan temin edilir)
Filtre. Giriş tarafındaki hava geçişine bir hava filtresi takmayı
unutmayın. Toz toplama verimi ≥%50 (gravimetrik yöntem) olan bir hava filtresi kullanın. Giriş kanalı takıldığı zaman verilen filtre kullanılmaz.
Hava çıkış tarafı. Kanalı çıkış tarafı flanşının iç boyutlarına göre
bağlayın.
Hava kaçakları. Giriş tarafı flanş ve kanal bağlantısı etrafına
alüminyum bant sarın. Başka hiçbir bağlantıda hava kaçakları olmadığından emin olun.
Yalıtım. Yoğuşma suyu oluşumunu önlemek için kanalı yalıtın.
25mm kalınlığında cam yünü veya polietilen köpük kullanın.

5.1.4 Drenaj borusu montajı sırasında uyulacak esaslar

Yoğuşma suyunun doğru şekilde boşaltılabildiğinden emin olun. Bu şunları kapsar:
▪ Genel esaslar
▪ Drenaj borularının iç üniteye bağlanması
▪ Su kaçaklarını kontrol edilmesi
a Dübel
b Tavan tabliyesi
c Uzun somun veya gerdirme donatısı
d Askı cıvatası
e İç ünite
Üniteyi geçici olarak monte edin.
5 Askı mesnedini askı cıvatasına geçirin. 6 Sıkıca tespit edin.
Düzeç. Düzeç veya içi su doldurulmuş bir vinil tüp kullanarak
ünitenin dört köşesinde de düz seviyede olduğundan emin olun.
7 Üst somunu sıkın.
Montaj kılavuzu
6
a Su seviyesi
b Vinil boru
Genel esaslar
Drenaj pompası. Bu "yüksek kaldırma tipi" için drenaj pompası
daha yükseğe takıldığı zaman drenaj sesleri azalır. Önerilen yükseklik 300 mm'dir.
Boru uzunluğu. Drenaj borusunu mümkün olduğunca kısa tutun. ▪ Boru ebadı. Boru ölçüsünü bağlantı borusunun ölçüsü (25 mm
nominal çap ve 32mm dış çapında vinil boru) ile aynı veya ondan daha büyük tutun.
Eğim. Havanın boruların içinde hapsolmaması için drenaj
borusunun aşağı doğru eğimli (en az 1/100) olmasını sağlayın. Gösterildiği gibi askı çubukları kullanın.
a Askı demiri O İzin verilir X İzin verilmez
Yoğuşma. Yoğuşmaya karşı önlemleri alın. Bina içindeki tüm
drenaj borularını yalıtın.
FBA35~140A2VEB
Split sistem klimalar
4P456962-1C – 2017.04
Page 7
Yükselen boru sistemi. Eğim sağlanması bakımından gerekli
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
≥100
≤625
(mm)
a
4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
a
a
b
görüldüğünde, yükseltme borusu takılabilir.
▪ Drenaj hortumu eğimi: Borularda gerilim ve hava kabarcığı
olmaması için 0~75mm.
▪ Yükseltme borusu: Üniteden ≤300mm, üniteye dik ≤625mm.
5 Montaj
a Metal kelepçe (aksesuar) b Drenaj hortumu (aksesuar) c Drenaj yükseltme borusu (25mm nominal çap ve 32mm
dış çaplı vinil boru) (sahadan temin edilir)
d Askı demirleri (sahadan temin edilir)
Drenaj borularının kombinasyonu. Drenaj borularını kombine
edebilirsiniz. Ünitelerin işletim kapasitesine uygun şekilde drenaj borusu ve T-bağlantısı boyutları kullandığınızdan emin olun.
a T-bağlantısı
Drenaj borularını iç üniteye bağlamak için
BİLDİRİM
Drenaj hortumunun hatalı bağlantısı kaçaklara ve montaj alanı ile çevresinde hasara neden olabilir.
1 Drenaj hortumunu drenaj borusu bağlantısına gidebildiği kadar
sokun.
2 Vida başı metal kelepçe kısmından 4 mm'den az mesafede
oluncaya kadar metal kelepçeyi sıkın.
3 Su kaçaklarını kontrol edin (bkz. Su kaçaklarını kontrol etmek
için).
4 Yalıtım parçasını takın (drenaj borusu). 5 Büyük sızdırmazlık parçasını (= yalıtım) metal kelepçe ve
drenaj hortumu etrafına sarın ve kablo bağları ile tespit edin.
6 Drenaj borusunu drenaj hortumuna bağlayın.
FBA35~140A2VEB Split sistem klimalar 4P456962-1C – 2017.04
a Drenaj borusu bağlantısı (üniteyle verilmiştir) b Drenaj hortumu (aksesuar) c Metal kelepçe (aksesuar) d Büyük sızdırmazlık parçası (aksesuar) e Yalıtım parçası (drenaj borusu) (aksesuar)
f Drenaj boruları (sahadan temin edilir)
BİLDİRİM
▪ Drenaj boru tapasını SÖKMEYİN. Dışarı su sızabilir.
▪ Drenaj deliği, yalnızca drenaj pompası kullanılmadığı
zamanlarda veya bakımdan önce su boşaltmak için kullanılır.
▪ Drenaj tapasını yavaşça takın ve çıkartın. Aşırı güç
drenaj tavasının drenaj soketini deforme edebilir.
Tapayı çıkarın.
▪ Tapayı aşağı yukarı hareket ETTİRMEYİN.
Tapayı takın.
▪ Tapayı yerleştirin ve bir yıldız tornavida kullanarak ittirin.
a Drenaj tapası b Yıldız tornavida
Su kaçaklarını kontrol etmek için
Elektrik kablo bağlantılarının tamamlanma durumuna göre prosedür değişir. Elektrik kablo bağlantıları henüz bitmemişse, üniteye geçici olarak kullanıcı arayüzü ve güç kaynağı bağlantısı yapılması gerekir.
Elektrik kablo bağlantıları henüz bitmemişse
1 Elektrik kablolarını geçici olarak bağlayın. 2 Anahtar kutusu kapağını (a) çıkarın. 3 Monofaze güç beslemesini (50 Hz, 230 V) terminal bloğu
üzerindeki 1 ve 2 numaralı bağlantılara güç beslemesi (d) ve toprak (c) olacak şekilde bağlayın.
4 Anahtar kutusu kapağını (a) yerine takın.
Montaj kılavuzu
7
Page 8
5 Montaj
g
h
j
k
f
i
f
L N1 2 3
P1 P2 F1 F2 T1 T2
a
d
b
c
e
c
e
f
8
d
b
a
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1

5.2 Soğutucu akışkan borularının bağlanması

TEHLİKE: YANMA RİSKİ

5.2.1 Soğutucu borularını iç üniteye bağlamak için

UYARI: YANICI MADDE
Bu ünitenin içindeki soğutucu R32 (uygulanabilir ise) orta derecede tutuşkandır.
(a) Kullanılacak soğutucu için dış ünite spesifikasyonuna
bakın.
Boru uzunluğu. Soğutucu borularını mümkün olduğunca kısa
a Anahtar kutusu kapağı
b İletim kabloları portu
c Güç besleme kabloları portu
d Kablo şeması
e Anahtar kutusu
f Plastik kelepçe g Kullanıcı arayüzü kabloları h Ünite iletim kablosu için terminal kartı
i Güç besleme kablosu j Güç besleme terminal kartı
k Üniteler arasındaki iletim kablosu
tutun.
Havşalı bağlantılar. Soğutucu borularının üniteye bağlantısını
havşalı bağlantılar kullanarak yapın.
Yalıtım. İç ünitedeki soğutucu borularını aşağıdaki gibi yalıtın:
5 Gücü AÇIK konuma getirin. 6 Soğutma işletimini başlatın (bkz. Bir test çalıştırması
gerçekleştirmek için).
7 Hava boşaltma çıkışından yavaş yavaş yaklaşık 1l su koyun ve
kaçakları kontrol edin.
A Gaz boruları B Sıvı boruları
a Yalıtım malzemesi (sahadan temin edilir) b Kablo bağı (aksesuar) c Yalıtım parçaları: Büyük (gaz borusu), küçük (sıvı borusu)
(aksesuarlar)
d Havşa somunu (üniteyle verilmiştir) e Soğutucu boru bağlantısı (üniteyle verilmiştir)
f Ünite
g Sızdırmazlık dolguları: Orta 1 (gaz borusu), orta 2 (sıvı
borusu) (aksesuarlar)
1 Yalıtım parçalarının birleşme yerlerini yukarı çevirin. 2 Ünitenin tabanına takın. 3 Kablo bağlarını yalıtım parçalarının üzerine sıkın. 4 Sızdırmazlık parçasını ünitenin tabanından havşa
a Su girişi
b Taşınabilir pompa
c Su girişi kapağı
d Kova (su deliğinden su eklenmesi)
e Bakım için drenaj çıkışı
f Soğutucu boruları
somununun tepesine kadar sarın.
BİLDİRİM
Tüm soğutucu borularını yalıtmayı ihmal etmeyin. Açıkta kalan borular yoğuşmaya neden olabilir.
8 Gücü KAPALI konuma getirin. 9 Elektrik kablo bağlantılarını ayırın. 10 Kontrol kutusu kapağını çıkartın.

5.3 Elektrik kablolarının bağlanması

TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ 11 Güç kaynağı ve toprak bağlantısını ayırın. 12 Kontrol kutusu kapağını yerine takın.
Elektrik kablo bağlantıları önceden bitmişse
1 Soğutma işletimini başlatın (bkz. Bir test çalıştırması
gerçekleştirmek için).
2 Hava boşaltma çıkışından yavaş yavaş yaklaşık 1l su koyun ve
kaçakları kontrol edin (bkz. Elektrik kablo bağlantıları henüz bitmemişse).
UYARI
Güç besleme kabloları için DAİMA çok çekirdekli kablo
tercih edin.
UYARI
Besleme kablosu zarar görürse tehlikeye meydan
vermemek için imalatçı, servis temsilcisi veya benzer
kalifiye bir personel tarafından değiştirilmelidir.
Montaj kılavuzu
8
(a)
FBA35~140A2VEB
Split sistem klimalar
4P456962-1C – 2017.04
Page 9
5 Montaj
1 2 3
a a a
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
1 2
L N
3
b
c
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
L N L N
L N
1 2 3
b
c
1 2 3
P
1
P
2
P1P
2
P1P
2
d d
a
L N
b
c
a
L N
b
c
P
1
P
2
d
P1P
2
P
1
P
2
P
1
P
2
a
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
L N
L N
L N

5.3.1 Elektrik kabloları bağlanırken dikkat edilmesi gerekenler

Sıkma torkları
Kablo Vida ölçüsü Sıkma torku (N•m)
Ara bağlantı kablosu
M4 1,18~1,44
(iç↔dış) Kullanıcı arabirimi
M3,5 0,79~0,97
kablosu
▪ Tek damarlı teller kullanılıyorsa, kablo ucunu kıvırdığınızdan emin
olun. Yanlış iş, ısıya veya yangına neden olabilir.
▪ Gergi payı ve terminal arasındaki topraklama kablosu diğer
kablolardan daha uzun olmalıdır.

5.3.2 Standart kablo bileşenlerinin özellikleri

Eleman FBA
Güç besleme kablosu
(a)
MCA Gerilim 220~240V Faz 1~ Frekans 50/60Hz Kablo ebatları İlgili mevzuata uygun olmalıdır
Ara bağlantı kablosu Minimum kablo kesiti 2,5 mm2 ve
Kullanıcı arabirimi kablosu 0,75 ila 1,25mm2 kılıflı vinil
Önerilen saha sigortası 16A Toprak kaçağı devre kesicisi İlgili mevzuata uygun olmalıdır
35+50 60+71 100 125+140
1,4A 1,3A 3,5A 3,9A
220~240V gerilime uygun
kordonlar veya kablolar (2 damarlı
kablolar)
Maksimum 500m
4 Küçük sızdırmazlığı (aksesuar) bölün ve üniteye su girmesini
önlemek için kabloların çevresine sarın. Küçük hayvanların sisteme girişini önlemek için tüm boşlukları kapatın.
UYARI
Ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak kullanılmasını önlemek için gerekli önlemleri alın. Küçük hayvanların elektrikli parçalara temas etmesi arızalara, dumana veya yangına yol açabilir.
5 Servis kapağını yerine takın.
1 iç ünite ile 1 kullanıcı arabirimi kullanıldığında.
2 kullanıcı arabirimi kullanıldığında
1
5.3.3 İç ünite üzerine elektrik kablolarını
Güç besleme ve iletim kablolarının birbirlerinden ayrı tutulması önemlidir. Olabilecek elektrik girişimlerini önlemek için her iki kablolama arasındaki mesafenin en az 50mm olması gerekir.
1 Servis kapağını çıkartın. 2 Kullanıcı arabirimi kablosu: Kabloyu çerçeve üzerinden
yönlendirin, terminal bloğuna bağlayın ve bir kablo bağı ile tespit edin.
3 Ara bağlantı kablosu (iç↔dış): Kabloyu çerçeve üzerinden
yönlendirin, terminal bloğuna bağlayın (numaraların dış ünitedeki numaralara uyduğundan ve toprak kablosunun bağlandığından emin olun) ve bir kablo bağı ile tespit edin.
FBA35~140A2VEB Split sistem klimalar 4P456962-1C – 2017.04
(a) MCA=Minimum devre amperi. Belirtilen değerler
maksimum değerlerdir (tam değerler için iç ünite kombinasyonları elektrik verilerine bakın).
bağlamak için
BİLDİRİM
▪ Kablo şemasını (üniteyle birlikte verilir, servis kapağı
üzerindedir) takip edin.
▪ Elektrik kablolarının servis kapağının yerine düzgün
takılmasına mani OLMADIĞINDAN emin olun.
BİLDİRİM
Güç hattı ve iletim hattını mutlaka birbirlerinden ayrı tutun. İletim kabloları ve güç besleme kabloları kesişebilir, ancak paralel gidemez.
(1)
Kesik çizgi, ayrı güç beslemesini temsil eder.
Grup kontrolü kullanıldığında
a Güç beslemesi
1
Montaj kılavuzu
9
Page 10

6 Yapılandırma

b Ana şalter
c Sigorta
d Kullanıcı arabirimi
Ana ünite: Grup kontrolünde eş zamanlı çalışan bir çoklu tip ile
birleştirirken kabloların bağlandığından emin olun.
▪ Yalnızca aşağıdaki kombinasyon halinde ayrı güç kullanın:
1×FBA35A + RXS35L veya RXM35M 2×FBA60A + RR100/125B veya RQ100/125B 2×FBA71A + RR100/125B veya RQ100/125B 4×FBA50A + RZQ200C 3×FBA60A + RZQ200C 3×FBA71A + RZQ200C 2×FBA100A + RZQ200C 4×FBA60A + RZQ200C 2×FBA125A + RZQ200C
▪ Kısa devre gücü Ssc değerinin kullanıcının beslemesi ile kamuya
açık sistem arasındaki interfaz noktasında minimum S değerinden büyük veya ona eşit olması şartıyla EN/IEC 61000‑3‑12.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Her bir fazda >16A ve ≤75 A giriş akımı
ile kamuya açık düşük akımlı sistemlere bağlanan ekipman tarafından üretilen harmonik akımlar için sınırları tespit eden Avrupa/Uluslararası Teknik Standardı.
▪ Ekipmanın sadece kısa devre gücü Ssc'nin minimum S
değerinden büyük veya ona eşit bir beslemeye bağlanması, gerekirse dağıtım ağı işletmeni ile istişare ederek ekipman montajcısı veya kullanıcısının sorumluluğudur.
▪ Ekipmanın sadece kısa devre gücü Ssc'nin aşağıdaki tabloda S
değerinden büyük veya eşit bir beslemeye bağlanması sağlanmalıdır.
Kombinasyon FBA35A FBA50A FBA60A FBA71A RZAG71M 2 (—) 1 (—) RZQG71L RZAG100M 3 (2,31) 2 (1,30) — RZQG100L RZAG125M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) — RZQG125L RZAG140M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) RZQG140L RZASG71M 2 (1,10) 1 (1,22) RZQSG71L RZASG100M 2 (1,65) 2 (—) — RZQSG100L RZASG125M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) — RZQSG125L RZASG140M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) RZQSG140L
Kombinasyon FBA100A FBA125A FBA140A RZAG71M — RZQG71L
RZAG100M 1 (0,73) — RZQG100L RZAG125M 1 (0,74) — RZQG125L RZAG140M 1 (0,74) RZQG140L RZASG71M — RZQSG71L RZASG100M 1 (—) — RZQSG100L RZASG125M 1 (0,74) — RZQSG125L RZASG140M 1 (0,74) RZQSG140L
BİLGİ
sc
Grup kontrolünde iç ünitenin adreslenmesi gerekli değildir. Güç beslendiğinde adres otomatik olarak ayarlanacaktır.
6 Yapılandırma
sc

6.1 Saha ayarları

Gerçek montaj kurulumu ve kullanıcının ihtiyaçlarına uygun olacak şekilde aşağıdaki saha ayarlarını yapın:
▪ Şunlar kullanılarak harici statik basınç ayarı:
sc
▪ Hava akışını otomatik düzenleme ayarı
▪ Kullanıcı arabirimi
▪ Hava filtresi temizlik zamanı
Hava akışını otomatik düzenleme ayarını yapma
▪ Klima ünitesi fan işletimi modunda çalışırken:
1 Klima ünitesini durdurun. 2 İkinci kod numarasını 03 olarak ayarlayın.
Ayar içeriği: O zaman
Hava akışı ayarlaması KAPALI 11(21) 7 01 Normal işletim moduna dönmek için ON/OFF
üzerine basın. Olası sonuç: İşletim lambası yanacak ve
ünite, hava akışı otomatik ayarlaması için fan işletimini başlatacaktır.
İşletim 1 ila 8 dakika sonra durur. Olası sonuç: Ayar tamamlanır ve çalışma
lambası kapanır.
Hava akışı ayarlamasından sonra hiçbir değişiklik yoksa, ayar işlemini tekrar gerçekleştirin.
2
M C1 C2
03
02
Montaj kılavuzu
10
(2)
Saha ayarları aşağıdaki gibi belirlenir: ▪ M: Mod numarası – Birinci numara: ünite grupları için – Parantez içindeki numara: ferdi ünite için ▪ C1: Birinci kod numarası ▪ C2: İkinci kod numarası
: Varsayılan
FBA35~140A2VEB
Split sistem klimalar
4P456962-1C – 2017.04
Page 11

7 Devreye Alma

Kullanıcı arabirimi
İç ünitenin ayarını kontrol edin: mode 11(21) ikinci kod numarası 01 olarak ayarlanmalıdır.
İkinci kod numarasını, aşağıdaki tabloda olduğu gibi bağlanacak kanalın harici statik basıncına göre değiştirin.
M C1 C2 Harici statik basınç
FBA
35 50 60 71
13(23) 6 01 30 30 30 30
02 — 03 30 30 30 30 04 40 40 40 40 05 50 50 50 50 06 60 60 60 60 07 70 70 70 70 08 80 80 80 80 09 90 90 90 90 10 100 100 100 100 11 110 110 110 110 12 120 120 120 120 13 130 130 130 130 14 140 140 140 140 15 150 150 150 150
M C1 C2 Harici statik basınç
FBA
100 125 140
13(23) 6 01 40 50 50
02 — 03 — 04 40 — 05 50 50 50 06 60 60 60 07 70 70 70 08 80 80 80 09 90 90 90 10 100 100 100 11 110 110 110 12 120 120 120 13 130 130 130 14 140 140 140 15 150 150 150
Hava filtresi temizlik zamanı Bu ayar odadaki hava kirlenmesi ile uygun olmalıdır. HAVA
FİLTRESİ TEMİZLİK ZAMANI bildiriminin kullanıcı arabirimi
üzerinde görüntülenme zaman aralığını belirler. Kablosuz kullanıcı arabirimi kullanıldığında, aynı zamanda adres de ayarlanmalıdır (kullanıcı arabiriminin montaj kılavuzuna bakın).
İstediğiniz aralık ise…
(hava kirlenmesi)
±2500sa. (hafif) 10(20) 0 01 ±1250sa. (ağır) 02 Bildirim yok 3 02
2 kullanıcı arabirimi: 2 kullanıcı arabirimi kullanıldığında, biri
"ANA" diğeri ise "ALT" olarak ayarlanmalıdır.
O zaman
M C1 C2
2
7 Devreye Alma
BİLDİRİM
Üniteyi KESİNLİKLE termistörler ve/veya basınç sensörleri/ anahtarları olmadan çalıştırmayın. Kompresör yanabilir.

7.1 İşletmeye alma öncesi kontrol listesi

Aşağıdaki kontroller TAMAMLANMADAN sistemi ÇALIŞTIRMAYIN:
Montör başvuru kılavuzunda açıklandığı şekilde, tüm montaj talimatlarını okuyun.
İç üniteler doğru şekilde monte edilmelidir.
Kablosuz kullanıcı arayüzü kullanılması halinde: Kızılötesi alıcıya sahip iç ünite dekorasyon paneli takılır.
Dış ünite doğru şekilde monte edilmelidir.
EKSİK faz veya ters faz olmamalıdır.
Sistem doğru şekilde topraklanmalı ve topraklama terminalleri sıkılmalıdır.
Sigortalar veya yerel olarak takılan koruma cihazları bu kılavuza uygun olmalıdır ve bypasslanmamalıdır.
Güç besleme gerilimi ünitenin bilgi etiketinde yazılı gerilime uygun olmalıdır.
Anahtar kutusunda KESİNLİKLE gevşek bağlantı veya hasarlı elektrik bileşeni bulunmamalıdır.
Kompresörün izolasyon direnci NORMAL olmalıdır.
İç ve dış ünitelerin içerisinde KESİNLİKLE hasarlı bileşen veya sıkışmış borular bulunmamalıdır.
KESİNLİKLE soğutucu akışkan kaçağı bulunmamalıdır.
Doğru boyutta borular döşenmeli ve borular doğru şekilde yalıtılmalıdır.
Dış ünitedeki durdurma vanaları (gaz ve sıvı) tamamen açık olmalıdır.

7.2 Bir test çalıştırması gerçekleştirmek için

Bu işlem sadece BRC1E52 veya BRC1E53 kullanıcı arabirimi kullanıldığında uygulanabilir. Başka arabirim kullanıldığında, kullanıcı arabiriminin montaj kılavuzu veya servis kılavuzuna bakın.
(2)
Saha ayarları aşağıdaki gibi belirlenir: ▪ M: Mod numarası – Birinci numara: ünite grupları için – Parantez içindeki numara: ferdi ünite için ▪ C1: Birinci kod numarası ▪ C2: İkinci kod numarası
: Varsayılan
FBA35~140A2VEB Split sistem klimalar 4P456962-1C – 2017.04
Montaj kılavuzu
11
Page 12

8 Bertaraf

A B
Soğut
Ayarla
28°C
Gr dön Ayar
Servis alan ayarları 1/3
Test çalışması
Bakım iletişim kaydı Alan ayarları listesi
Talep
Minimum ayar noktası farkı Grup adresi
Soğut
Gr dön Ayar
Test çalışması
Gr dön Ayar
Servis alan ayarları 1/3
Test çalışması
Bakım iletişim kaydı Alan ayarları listesi
Talep
Minimum ayar noktası farkı Grup adresi
BİLDİRİM
Test çalıştırmasını kesmeyin.
BİLGİ Arka ışık. Kullanıcı arayüzü üzerinde AÇMA/KAPAMA
işlemi yapmak için arka ışığın yanıyor olması gerekmez. Herhangi başka bir işlem için öncelikle yanıyor olması gerekir. Bir düğmeye bastığınızda arka ışık ±30 saniye boyunca yanar.
1 Başlangıç adımlarını gerçekleştirin.
# Eylem
1 Mil kapağını çıkarıp altıgen anahtarla durana kadar
saat yönünün tersine çevirerek sıvı stop vanasını (A) ve gaz stop vanasını (B) açın.
2 Elektrik çarpmalarını önlemek için servis kapağını
kapatın.
3 Kompresörü korumak için işletimi başlatmadan en az
6saat önce gücü AÇIN.
4 Kullanıcı arayüzü üzerinde, üniteyi soğutma işletimi
moduna ayarlayın.
2 Test çalıştırmasını başlatın
# Eylem Sonuç
1 Ana menüye gidin.
2 En az 4saniye basın. Servis alan ayarları
menüsü görüntülenir.
3 Test çalışması seçimini
yapın.
4 Basın. Ana menüde Test
çalışması görüntülenir.
# Eylem Sonuç
1 En az 4saniye basın. Servis alan ayarları
menüsü görüntülenir.
2 Test çalışması seçimini
yapın.
3 Basın. Ünite normal işletime
döner ve ana menü görüntülenir.

7.3 Test çalıştırması yaparken hata kodları

Dış ünitenin montajı doğru olarak YAPILMAMIŞSA, kullanıcı arayüzü üzerinde aşağıdaki hata kodları görüntülenebilir:
Hata kodu Olası nedeni
Hiçbir şey görüntülenmiyor
(halihazırda ayarlı olan sıcaklık görüntülenmiyor)
E3, E4 veya L8 ▪ Stop vanaları kapalıdır.
E7 Üç fazlı güç besleme üniteleri olması
L4 Hava girişi veya hava çıkışı tıkalıdır. U0 Stop vanaları kapalıdır. U2 ▪ Bir voltaj dengesizliği vardır.
U4 veya UF Üniteler arası branşman kablo bağlantıları
UA Dış ve iç ünite uyumsuzdur.
▪ Kablolarda kopukluk veya kablo hatası
vardır (güç kaynağı ile dış ünite arasında, dış ünite ile iç üniteler arasında, iç ünite ile kullanıcı arayüzü arasında).
▪ Dış ünite veya iç ünite PCB'si üzerindeki
sigorta atmıştır.
▪ Hava girişi veya hava çıkışı tıkalıdır.
halinde eksik faz vardır. Not: İşletim imkansız olacaktır. Gücü
KAPATIN, kablo tesisatını tekrar kontrol edin ve üç elektrik telinden ikisinin konumunu değiştirin.
▪ Üç fazlı güç besleme üniteleri olması
halinde eksik faz vardır. Not: İşletim imkansız olacaktır. Gücü KAPATIN, kablo tesisatını tekrar kontrol edin ve üç elektrik telinden ikisinin konumunu değiştirin.
doğru değildir.
5 10saniye içinde basın. Test çalıştırması başlar.
3 3dakika çalışmayı kontrol edin. 4 Test çalıştırmasını durdurun.
Montaj kılavuzu
12
8 Bertaraf
BİLDİRİM
Sistemi kendi kendinize demonte etmeye çalışmayın: sistemin demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler ilgili mevzuata uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Klimalar yeniden kullanım, geri dönüştürme ve geri kazanım için özel bir işleme tesisinde işlenmelidir.
FBA35~140A2VEB
Split sistem klimalar
4P456962-1C – 2017.04
Page 13
9 Teknik veriler
▪ En son teknik verilerin bir alt kümesine bölgesel Daikin web
sitesinden (genel erişime açık) ulaşılabilir.
▪ En son teknik verilerin tam kümesine Daikin dış ağından (kimlik
denetimi gerekir) ulaşılabilir.

9 Teknik veriler

FBA35~140A2VEB Split sistem klimalar 4P456962-1C – 2017.04
Montaj kılavuzu
13
Page 14
9 Teknik veriler
ı
İ Arapça r
.
:DEVRE KESİCİ :KORUYUCU TOPRAKLAMA
: BAĞLANTI :KORUYUCU TOPRAKLAMA (VİDA)
,
:KONEKTÖR :DOĞRULTUCU
:TOPRAKLAMA :RÖLE KONEKTÖRÜ
: SAHA KABLOSU :KISA DEVRE KONEKTÖRÜ
:SİGORTA :TERMİNAL
Ç ÜNİTE :TERMİNAL ŞERİDİ
:DIŞ ÜNİTE : KABLO KELEPÇESİ
BLK:SİYAHGRN : YEŞİLPNK : PEMBE WHT: BEYAZ BLU:MA GRY:GRİPRP, PPL :MOR YLW:SARI BRN:KAHVERENGİ ORG:TURUNCU RED:KIRMIZI
A*P:BASKILI DEVRE KARTI PS :ANAHTAR GÜÇ BESLEMESİ BS* :AÇMA / KAPAMA DÜĞMESİ, ÇALIŞTIRMA DÜĞMESİ PTC* :TERMİSTÖR PTC BZ, H*O:SESLİ UYARI Q* :YALITILMIŞ KAPILI İKİ KUTUPLU TRANSİSTÖR
(IGBT)
C* : KAPASİTÖR Q*DI :TOPRAK KAÇAĞI DEVRE KESİCİSİ AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*,
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A
: BAĞLANTI, KONEKTÖR Q*L:AŞIRI YÜK KORUYUCU
D*, V*D:DİYOT Q*M:TERMAL ANAHTAR DB* :DİYOT KÖPRÜSÜ R* :DİRENÇ DS* :DIP ANAHTARI R*T:TERMİSTÖR E*H:ISITICI RC:ALICI F*U, FU*
(KARAKTERİSTİK ÖZELLİKLER İÇİN ÜNİTENİZ İÇİNDEKİ PCB'YE BAKIN)
:SİGORTA S*C:LİMİT ANAHTARI
FG* :KONEKTÖR (GÖVDE TOPRAKLAMASI) S*L:ŞAMANDIRALI ANAHTAR
H* :MUHAFAZA S*NPH:BASINÇ SENSÖRÜ (YÜKSEK) H*P, LED*, V*L:PİLOT LAMBASI, LED S*NPL:BASINÇ SENSÖRÜ (DÜŞÜK) HAP:LED (SERVİS MONİTÖRÜ - YEŞİL) S*PH, HPS* : BASINÇ ANAHTARI (YÜKSEK) HIGH VOLTAGE :YÜKSEK GERİLİM S*PL : BASINÇ ANAHTARI (DÜŞÜK) IES:INTELLIGENT EYE SENSÖRÜ S*T:TERMOSTAT IPM* : AKILLI GÜÇ MODÜLÜ S*W, SW* ALIŞTIRMA DÜĞMESİ K*R, KCR, KFR, KHuR : MANYETİK RÖLE SA* :DARBE KORUYUCU L:CEREYANLI SR*, WLU:SİNYAL ALICI L* : SERPANTİN SS* : SEÇİM ANAHTARI L*R:REAKTÖR SHEET METAL :TERMİNAL ŞERİDİ SABİT PLAKA M* : KADEMELİ MOTOR T*R:TRANSFORMATÖR M*C:KOMPRESÖR MOTORU TC, TRC:VERİCİ M*F:FAN MOTORU V*, R*V:VA RİSTÖR M*P:TAHLİYE POMPASI MOTORU V*R:DİYOT KÖPRÜSÜ M*S:HAREKET MOTORU WRC :UZAKTAN KUMANDA
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MANYETİK RÖLE X* :TERMİNAL N:NÖTR X*M:TERMİNAL ŞERİDİ (BLOK)
n = * FERRİT ÇEKİRDEKTEN GEÇİŞ SAYISI Y*E:ELEKTRONİK GENLEŞME VANASI SERPANTİNİ PAM:DARBE-GENLİK MODÜLASYONU Y*R, Y*S:TERSLEYİCİ SOLENOİD VANA SERPANTİNİ PCB* : BASKILI DEVRE KARTI Z*C:FERRİT ÇEKİRDEK PM* :GÜÇ MODÜLÜ ZF, Z*F:ÇALIŞMA
SESİ FİLTRESİ

9.1 Kablo şeması

Montaj kılavuzu
14
FBA35~140A2VEB
Split sistem klimalar
4P456962-1C – 2017.04
Page 15
Page 16
4P456962-1C 2017.04
Copyright 2017 Daikin
Loading...