Priručnik za postavljanje
Sklopni, zrakom hlađeni rashlađivači vode
EWYQ080DAYN
EWYQ100DAYN
EWYQ130DAYN
EWYQ150DAYN
EWYQ180DAYN
EWYQ210DAYN
EWYQ230DAYN
EWYQ250DAYN
1
SLAVE 3
NL 1
230 V ~
24 V ~
M1P
SLAVE 2 SLAVE 1
L2 L3
F1
F4
F5
F2 F3
K1P
MASTER
LOAD
M1P
K1P
12
13 44 45 46 47 48 49
K1P
SLAVE 3
12
13 44 45 46 47 48 49 12
S1S
(S3)
K1P
SLAVE 2
13 44 45 46 47 48 49
12
K1P
SLAVE 1 MASTER
13 44 45 46 47 48 49
S2S
K1P
(M)
S1S
(M)
1
2
LOAD
M4P
SLAVE 3
M3P
SLAVE 2
M2P
SLAVE 1
M1P
MASTER
NL 1
230 V ~
24 V ~
12
SLAVE 3
L2 L3
F1
F13
F14
F2 F3
K4P
M4P
K4P
13 44 45 46 47 48 49
K4P
230 V ~
24 V ~
S1S
(S3)
SLAVE 2
NL 1
F15
F4
L2 L3
F5 F6
F16
M3P
K3P
230 V ~
24 V ~
SLAVE 1
NL 1
F17
F7
L2 L3
F8 F9
F18
M2P
K2P
230 V ~
24 V ~
K3P K2P K1P
12
13 44 45 46 47 48 49 12
K3P
13 44 45 46 47 48 49
K2P
MASTER
NL 1
F19
F10
L2 L3
F11 F12
F20
S3S
12
M1P
13 44 45 46 47 48 49
K1P
K1P
S1S
S2S
(M)
(M)
2
3
NL 1
230V ~
24V ~
F13
F14
M4P
SLAVE 3
SLAVE 3
F1
L2 L3
F2 F3
K4P
230V ~
24V ~
M3P
SLAVE 2
SLAVE 2
NL 1
F15
F4
L2 L3
F5 F6
F16
K3P
NL 1
230V ~
24V ~
F17
F18
M2P
SLAVE 1
SLAVE 1
L2 L3
F7
F8 F9
K2P
Y1S
NL 1
230V ~
24V ~
M5P
F19
F20
R9T
M1P
MASTER
MASTER
F10
LOAD
L2 L3
F11 F12
K1P
M4P
K4P K3P K2P K1P
12
13 44 45 46 47 48 49
K4P
12
S1S
(S3)
M3P
13 44 45 46 47 48 49 12
K3P
M2P
13 44 45 46 47 48 49
K2P
S3S
12
M1P
13 44 45 46 47 48 49
K1P
S1S
S2S
(M)
(M)
3
01
02
03
04
05
06
07
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
m
r
o
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
*
.
F>
*
.
*
.
*
.
*
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
x
b
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
16
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
s osvedčením <C>.
*ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade
24
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
s certifikatom <C>.
*kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu
19
** kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E>
.
*
.
*
.
*
.
ertifikasına
S
A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B>
<
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F> ) podľa Certifikátu <G>.
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
göre <E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F> )
Kategória nebezpečia <H> . Viď tiež nasledovnú stranu.
(Uporabljen modul <F> ) v skladu s certifikatom <G>.
Kategorija tveganja <H>. Glejte tudi na naslednji strani.
değerlendirilmişti. Risk kategorisi <H> . Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
*
25
järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
*nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B>
20
** <D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G>
Riskikategooria <H> . Vaadake ka järgmist lehekülge.
kiidetud <E> järgi (lisamoodul <F> ) vastavalt sertifikaadile <G>.
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks
<A> DAIKIN.TCF.026C1/07-2007
съгласно Cертификата <C>.
*както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
21
** както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и
<B> KEMA (NB0344)
<C> 20916115.0553-QUA/EMC
оценено положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно
Сертификат <G>. Категория риск <H> .
Вижте също на следващата страница.
*kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
22
*
.
.
.
.
*
<D> Daikin.TCFP.006
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> B1 + D
<G> 52846/08/02/02 + 52846/9042
(taikomas modulis <F> ) pagal pažymėjimą <G>.
Rizikos kategorija <H> . Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
pagal Sertifikatą <C> .
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F> ), ko apliecina sertifikāts <G>.
Riska kategorija <H> . Skat. arī nākošo lappusi.
ar sertifikātu <C> .
*kkā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
23
**kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D> , atbilstoši <E> pozitīvajam
.
*
.
*
.
*
)
<H> III
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
***
21
***
22
***
23
***
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***
25
***
19
***
20
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
la declaración:
referencia
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
i
g
p
EWYQ080DAYN****, EWYQ100DAYN****, EWYQ130DAYN****, EWYQ150DAYN****,
f
l
EWYQ180DAYN****, EWYQ210DAYN****, EWYQ230DAYN****, EWYQ250DAYN****,
* = , , -, 0, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
*
**
***
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
uputama:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 97/23/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
utilizados de acordo com as nossas instruções:
нормативным документам, при условии их использования
согласно нашим инструкциям:
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
09 соответствуют следующим стандартам или другим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
normative document(s), provided that these are used in
01 are in conformity with the following standard(s) or other
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
overeenkomstig onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
accordance with our instructions:
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen,
unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
med våra instruktioner:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
conformità alle nostre istruzioni:
¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ
¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ М·˜:
07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à
nos instructions:
EN60335-2-40,
secondo le prescrizioni per:
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
prema Certifikatu <C> .
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F> ) prema
Također pogledajte na slijedećoj stranici.
Certifikatu <G>. Kategorija opasnosti <H>.
<C> tanúsítvány szerint.
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul: <F> ), a(z) <G>
* kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B>
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
15
<E>
.
<H>
. Risikoklasse
og positivt vurderet af
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10
<B>
bunun koşullarına uygun olarak:
e giudicato positivamente da
<A>
delineato nel
06
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
according to
<B>
and judged positively by
<A>
as set out in
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01
Certifikatet <C>
<D>
enligt
Certifikat <G>
<B>
.
) i henhold til
<F>
Certifikat <C>
och godkänts av
<A>
(Anvendt modul
Se også næste side
i henhold til
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
enligt
**
11
e giudicato
.
<D>
<H>
applicato) secondo il
<F>
(Modulo
<E>
. Categoria di rischio
<G>
Certificato <C>
positivamente da
Fare riferimento anche alla pagina successiva.
secondo il
delineato nel File Tecnico di Costruzione
Certificato
**
and judged
<D>
positiv beurteilt gemäß
) according to the
. Also refer to next page.
<B>
<H>
(Applied module <
. Risk category
<C>
aufgeführt und von
<E>
<A>
Certificate
as set out in the Technical Construction File
Certificate <G>
wie in der
the
positively by
**
02
tanúsítvány szerint. Veszélyességi kategória <H> .
*a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
16
** a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E>
<B>
som positivt
<D>
) vilket också framgår av
. Se även nästa sida.
<F>
<H>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
(Fastsatt modul
. Riskkategori
<E>
<G>
Sertifikat <C>
intygats av
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
Certifikat
som det fremkommer i
ifølge
**
12
)
ηÈ
<F>
<D>
<B>
. ∫·ЩЛБФЪ›·
<G>
(ГЪЛЫИМФФИФ‡МВУЛ ˘ФМФУ¿‰·
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
<E>
<A>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi
fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
07
**
<B>
aufgeführt und
<D>
) positiv ausgezeichnet gemäß
<F>
. Siehe auch nächste Seite.
<H>
et évalué positivement par
<A>
. Risikoart
<C>
<G>
(Angewandtes Modul
<E>
Zertifikat
wie in der Technischen Konstruktionsakte
Zertifikat
tel que défini dans
von
**
03
<G>.
i pozytywną
<D>
) zgodnie ze Świadectwem
<F>
. Patrz także następna strona .
<H>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
Kategoria zagrożenia
i Świadectwem <C> .
Lásd még a következő oldalon.
*zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B>
17
og
) ifølge
<D>
<F>
(Anvendt modul
<E>
gjennom positiv bedømmelse av
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
**
<B>
e com o parecer positivo de
<A>
. ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ›Û˘ ÛÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·.
<H>
ÂÈÎÈÓ‰˘ÓfiÙËÙ·˜
tal como estabelecido em
08
et jugé
<D>
Certificat <C>
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
conformément au
**
*aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B>
**
18
on
mukaisesti.
<E>
<G>
ja jotka
<B>
<D>
Sertifikaatin
. Se også neste side.
ja jotka
mukaisesti.
<H>
<F>
<A>
Sertifikaatin <C>
. Risikokategori
hyväksynyt (Sovellettu moduli
on hyväksynyt
Sertifikat <G>
jotka on esitetty asiakirjassa
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
13
**
e com
<D>
) de acordo com o
<F>
.
<H>
(Módulo aplicado
<E>
Certificado <C>
. Categoria de risco
<G>
o parecer positivo de
de acordo com o
Consultar também a página seguinte.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
Certificado
**
<B>
) conformément au
.
<F>
<H>
en positief beoordeeld door
(Module appliqué
<A>
<E>
Certificaat <C>
Catégorie de risque
.
<G>
positivement par
overeenkomstig
Certificat
Se reporter également à la page suivante.
zoals vermeld in
04
Consultaţi de asemenea pagina următoare.
în conformitate cu Certificatul <C> .
apreciate pozitiv de <E> (Modul aplicat <F> ) în conformitate cu
Certificatul <G> . Categorie de risc <H> .
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şi
. Katso myös seuraava sivu.
<H>
Kategorie rizik <H> . Viz také následující strana.
zjištěno <E> (použitý modul <F> ) v souladu s osvědčením <G>.
Vaaraluokka
s osvědčením <C>.
*jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
14
и в
(Прикладной
<D>
<E>
<G>
Свидетельству <C>
Также смотрите следующую страницу
Свидетельству
и в соответствии с положительным
<A>
как указано в
09
en in orde
<D>
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
**
<H>
согласно
) согласно
<B>
<F>
соответствии с положительным решением
решением
модуль
как указано в Досье технического толкования
Категория риска
**
y
<B>
<D>
) según el
) overeenkomstig
<F>
(Toegepaste module
<E>
bevonden door
<F>
.
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
. Risicocategorie
Certificaat <G>
<H>
(Modulo aplicado
y es valorado positivamente por
<E>
<A>
Certificado <C>
. Categoría de riesgo
<G>
de acuerdo con el
juzgado positivamente por
como se establece en
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
Certificado
05
**
Consulte también la siguiente página.
2PW37336-2H
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
***
13
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
***
07
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
***
01
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
***
***
***
***
***
14
15
16
17
18
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
***
***
***
***
***
11
12
08
09
10
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
***
***
***
***
***
02
04
05
06
03
önceki sayfadan devam
ankstesnio puslapio tęsinys:
iepriekšējās lappuses turpinājums:
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
w
t
v
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
k
23
24
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
25
22
20 Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
nadaljevanje s prejšnje strani:
eelmise lehekülje järg:
продължение от предходната страница:
o
x
b
19
20
21
21 Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
povoleným tlakom (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
•
24
22 Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
23 To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
24 Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
25 Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
Chladivo: <N> • Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
•
dovoljenemu tlaku (PS): <M> (°C)
sıcaklığı (PS): <M> (°C)
* TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
* TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
Soğutucu: <N> • Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
•
•
25
налягане: <L> (°C)
temperatuur (PS): <M> (°C)
максимално допустимото налягане (PS): <M> (°C)
slėgį (PS): <M> (°C)
<K> PS 45 bar
Avenue du Roi 157
B-1190 Brussels, Belgium
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
<L> TSmin –43 °C
<M> TSmax 63 °C
<N> R410A
<P> 40.5 bar
pieļaujamo spiedienu (PS): <M> (°C)
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi : <Q>
24 Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
25 Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
<Q> AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL
nastavak s prethodne stranice:
folytatás az előző oldalról:
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
continuarea paginii anterioare:
y
h
m
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
r
16
17
18
15
13 Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
c
12
13
14
:
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
•
19
dopuštenom tlaku (PS): <M> (°C)
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
•
14 Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
15 Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
16 A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
15
17 Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
18 Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
19 Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
<M> (°C)
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
•
10
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
Hladivo: <N> • Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
•
Rashladno sredstvo: <N> • Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
•
Kølemiddel: <N> • Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
•
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
•
Jahutusaine: <N> • Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
•
•
20
oldalon: <L> (°C)
modela
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS)
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
•
16
tryck (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)• Min/max tillåten temperatur (TS*):
Köldmedel: <N> • Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
•
•
11
* TSmin: Минимална температура от страната на ниското
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar) • Минимално/максимално допустима температура (TS*):
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
•
•
21
megfelelő telítettségi hőmérséklet (PS): <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
•
•
•
•
17
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
•
•
12
на модела
* TSmax: Температура на насищане, съответстваща на
<L> (°C)
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
trykk (PS): <M> (°C)
Kjølemedium: <N> • Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
•
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
Охладител : <N> • Настройка на предпазното устройство за налягане : <P> (bar) • Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
•
•
22
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
Czynnik chłodniczy: <N> • Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
•
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
•
13
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną
Šaldymo skystis: <N>
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
•
•
•
<L> (°C)
maxime admisibile (PS): <M> (°C)
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
* TSmax: Temperatura de saturaţie corespunzând presiunii
modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
•
•
18
kyllästyslämpötila: <M> (°C)
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
Kylmäaine: <N>
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
•
•
•
14
* TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
pavadinimo plokštelę
* TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)• Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
•
23
identificare a modelului
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)• Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
Agent frigorific: <N>
•
•
přípustnému tlaku (PS): <M> (°C)
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
Chladivo: <N> • Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
•
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Dzesinātājs: <N> • Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
•
19 Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
14 Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
10 Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
atbilstību Spiediena Iekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese: <Q>
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
20 Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
15 Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Tr ykbærende Udstyr): <Q>
11 Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
произнесъл положително относно съвместимостта с
Директивата за оборудване под налягане: <Q>
23 Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
22 Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
21 Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е
megfelelŒséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych: <Q>
16 A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
av tryckutrustningsdirektivet: <Q>
12 Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune : <Q>
17 Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
18 Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment
Directive): <Q>
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
13 Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of April 2011
continuação da página anterior:
продолжение предыдущей страницы
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
s
09
11
08
10
:
continuación de la página anterior:
continua dalla pagina precedente:
Ы˘У¤¯ВИ· ·fi ЩЛУ ЪФЛБФ‡МВУЛ ЫВП›‰·
e
i
g
05
06
07
continuation of previous page:
Fortsetzung der vorherigen Seite:
suite de la page précédente:
vervolg van vorige pagina:
a
d
f
l
01
02
03
04
настоящее заявление:
07 ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ™¯Â‰È·ÛÌÔ‡ ÙˆÓ ÌÔÓÙ¤ÏˆÓ Ì ٷ ÔÔ›· Û¯ÂÙ›˙ÂÙ·È Ë ‰‹ÏˆÛË:
08 Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
09 Проектные характеристики моделей, к которым относится
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
02 Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
03
01 Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10 Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
11 Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
12
esta declaración:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
04
05 Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia
06 Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
<L> (°C)
massima consentita (PS): <M> (°C)
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
•
•
06
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
•
01
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
allowable pressure (PS): <M> (°C)
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
Refrigerante: <N> • Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla
•
Refrigerant: <N> • Setting of pressure safety device: <P> (bar)• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
•
›ÂÛ˘: <L> (°C)
targhetta del modello
* TSmin: ∂П¿¯ИЫЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· БИ· ЩЛУ ПВ˘Ъ¿ ¯·МЛП‹˜
ª¤БИЫЩЛ ВИЩЪВfiМВУЛ ›ВЫЛ (PS): <K> (bar) • ∂П¿¯ИЫЩЛ/М¤БИЫЩЛ ВИЩЪВfiМВУЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· (TS*):
•
07
Druck (PS) entspricht: <M> (°C)
nameplate
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
•
02
М¤БИЫЩЛ ВИЩЪВfiМВУЛ ›ВЫЛ (PS): <M> (°C)
* TSmax: ∫ФЪВЫМ¤УЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· Ф˘ ·УЩИЫЩФИ¯В› МВ ЩЛ
Kältemittel: <N> • Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild des
•
ИУ·О›‰· ·У·БУТЪИЫЛ˜ ЩФ˘ МФУЩ¤ПФ˘
æ˘ÎÙÈÎfi: <N> • ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ‰È¿Ù·Í˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ›ÂÛ˘: <P> (bar)• ∞ÚÈıÌfi˜ ηٷÛ΢‹˜ Î·È ¤ÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜: ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ
•
Modells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
•
•
03
máxima permitida (PS): <M> (°C)
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Refrigerante: <N> • Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
•
•
•
08
maximale admise: <M> (°C)
* TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
plaquette signalétique du modèle
Réfrigérant: <N> • Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
•
давления: <L> (°C)
максимально допустимому давлению (PS):
<M> (°C)
da unidade
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
•
04
* TSmax: Температура кипения, соответствующая
* TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар )• Минимально/максимально допустимая температура (TS*):
•
09
maximaal toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
Хладагент: <N> • Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар )• Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
•
Koelmiddel: <N> • Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
•
•
•
05
табличку модели
<L> (°C)
máxima admisible: <M> (°C)
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
06 Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
especificaciones técnicas del modelo
Refrigerante: <N> • Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa de
•
compliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
01 Name and address of the Notified body that judged positively on
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos
·ÂÊ¿ÓıË ıÂÙÈο ÁÈ· ÙË Û˘ÌÌfiÚʈÛË ÚÔ˜ ÙËÓ √‰ËÁ›·
∂НФПИЫМТУ ˘fi ¶›ВЫЛ: <Q>
08 Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
07 ŸУФМ· О·И ‰ИВ‡ı˘УЫЛ ЩФ˘ KФИУФФИЛМ¤УФ˘ ФЪБ·УИЫМФ‡ Ф˘
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
02 Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
03 Nom et adresse de l'organisme notifié qui a évalué positivement la
04 Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
положительное решение о соответствии Директиве об
оборудовании под давлением: <Q>
pressurizados: <Q>
09 Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión: <Q>
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
2PW37336-2H
05 Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
EWYQ080DAYN EWYQ180DAYN
EWYQ100DAYN EWYQ210DAYN
EWYQ130DAYN EWYQ230DAYN
EWYQ150DAYN EWYQ250DAYN
Sklopni, zrakom hlađeni rashlađivači vode
Priručnik za postavljanje
Sadržaj Stranica
Uvod ..................................................................................................1
Tehnički podaci .......................................................................................... 1
Električne specifikacije............................................................................... 1
Opcije i značajke........................................................................................ 1
Raspon rada ..............................................................................................2
Raspon rada...................................................................................... 2
Glavne komponente ..........................................................................2
Odabir mjesta za postavljanje ...........................................................2
Pregled i rukovanje uređajem............................................................3
Raspakiravanje i smještanje uređaja.................................................3
Važni podaci za upotrebu rashladnog sredstva................................. 4
Provjera kružnog toka vode...............................................................4
Spajanje kružnog toka vode ..............................................................4
Punjenje, protok i kvaliteta vode........................................................4
Punjenje vode ............................................................................................5
Izolacija cjevovoda ............................................................................6
Vanjsko ožičenje................................................................................6
Tablica dijelova........................................................................................... 6
Zahtjevi za krug napajanja i kabele............................................................ 7
Priključivanje napajanja za zrakom hlađeni rashlađivač vode ...................7
Spojni kabeli............................................................................................... 7
Spajanje električnog ožičenja ....................................................................7
Priključivanje i podešavanje DICN sustava (opcijski komplet EKACPG)...8
Kabel za digitalni daljinski upravljač (opcijski komplet EKRUPG).............. 9
Prije pokretanja..................................................................................9
Kako nastaviti? ................................................................................11
Zahvaljujemo što ste kupili Daikin klima uređaj.
Originalne upute napisane su na engleskom. Svi ostali jezici su
prijevodi originalne upute.
PRIJE POKRETANJA UREĐAJA PAŽLJIVO PROČITAJTE
OVAJ PRIRUČNIK. NEMOJTE GA BACITI. ČUVAJTE GA
ZA DALJNJU UPOTREBU.
NEPRAVILNO POSTAVLJANJE ILI PRIČVRŠĆIVANJE
OPREME ILI PRIBORA MOŽE IZAZVATI UDAR STRUJE,
KRATKI SPOJ, PROCURIVANJE, POŽAR ILI DRUGA
OŠTEĆENJA OPREME. UPOTRIJEBITE SAMO ONAJ
PRIBOR KOJEG JE PROIZVEO DAIKIN I KOJI JE
IZRAĐEN POSEBNO ZA UPOTREBU S TOM OPREMOM
I NEKA GA INSTALIRA STRUČNJAK.
AKO STE NESIGURNI U POSTUPAK POSTAVLJANJA ILI
UPOTREBE, UVIJEK SE OBRATITE VAŠEM DAIKIN
TRGOVCU ZA SAVJET I INFORMACIJU.
Uvod
Daikin EWYQ-DAYN zrakom hlađeni rashlađivači vode namijenjeni
su za vanjsko postavljanje i koriste se za potrebe hlađenja i grijanja.
Uređaji su dostupni u 8 standardnih veličina, nazivnih kapaciteta
rashlađivanja u rasponu od 80 do 250 kW.
EWYQ jedinice mogu se kombinirati sa Daikin ventilokonvektorima ili
uređajima za kondicioniranje zraka. Oni se također mogu upotrebljavati za opskrbljivanje ohlađene vode za hlađenje u procesima.
Ovaj priručnik za postavljanje opisuje postupke otpakiravanja,
postavljanja i priključivanja EWYQ jedinica.
Tehnički podaci
Model EWYQ 080 100 130
Rashladno sredstvo R410A
Dimenzije VxŠxD
Masa
• masa uređaja (kg)
• radna masa (kg)
Priključci
• ulazni i izlazni otvor ohlađene vode
Model EWYQ 150 180 210
Rashladno sredstvo R410A
Dimenzije VxŠxD
Masa
• masa uređaja (kg)
• radna masa (kg)
Priključci
• ulazni i izlazni otvor ohlađene vode
Model EWYQ 230 250
Rashladno sredstvo R410A
Dimenzije VxŠxD
Masa
• masa uređaja (kg)
• radna masa (kg)
Priključci
• ulazni i izlazni otvor ohlađene vode
Električne specifikacije
Model EWYQ 080~250
Krug napajanja YN
• Faza
• Frekvencija (Hz)
• Napon (V)
• Naponska tolerancija (%)
Opcije i značajke
(1)
(1)
(mm)
(mm)
(mm)
(1)
2311x2000x
3"
2311x2000x2631
1400 1450 1550
1415 1465 1567
3"
vanj. Ø
(76,1 mm
2631
1600 1850 1900
1619 1875 1927
3"
vanj. Ø
(76,1 mm
2311x2000x4833
3200 3300
3239 3342
vanj. Ø
(88,9 mm
vanj. Ø
2311x2000x3081
vanj. Ø
vanj. Ø
)
3~
50
400
± 10
)
)
Opcije
■ Usisni zaporni ventil, zaporni ventil tekućine, zaporni ventil
pražnjenja (OP12)
■ Očitavanje ampermetra i voltmetra na upravljaču (OP57)
■ Dvojni nadtlačni ventil (OP03)
■ Zaštitne rešetke kondenzora (OPCG)
■ Inverterski ventilatori (OPIF)
■ Rad s niskom razinom šuma (OPLN = OPIF + kućište
kompresora)
■ Jedna pumpa (OPSP)
■ Pumpa visokog statičkog tlaka (OPHP)
■ Dvostruka pumpa (OPTP)
■ Grijača traka (OP10)
■ Primjena glikola za vodu koja izlazi iz isparivača na –10°C
(OPZL)
■ Ventilatori visokog statičkog tlaka (OPHF)
■ Uključujući karticu s adresom (EKACPG)
- Daikin integrirana mreža rashlađivača (DICN)
- Serijska komunikacija (MODBUS)
■ Daljinsko korisničko sučelje (EKRUPG)
(1) U priručniku za rad ili knjizi s tehničkim podacima potražite cjelovit popis
specifikacija, mogućnosti i značajki.
EWYQ080~250DAYN
Sklopni, zrakom hlađeni rashlađivači vode
4PW35559-1F – 2014.06
Priručnik za postavljanje
1
■ Pojedinačni sklopnik pumpe (OPSC)
■ Dvostruki sklopnik pumpe (OPTC)
■ Međuspremnik (OPBT)
Značajke
■ Tvornički ugrađena glavna sklopka
■ Tvornički ugrađen prekidač protoka i filtar za vodu.
■ Očitavanje tlakova rashladnog sredstva (visokog i niskog) putem
upravljača
■ Visoki učinak (s djelomičnim opterećenjem)
■ Elektronički ekspanzioni ventil + okno za promatranje
s pokazivačem vlage
■ Kontakti bez napona
• općeniti rad
• kontakt crpke
• drugi kontakt crpke za dvojnu funkciju crpke
• sigurnosni + upozoravajući signal (normalno otvoren ili normalno
zatvoren kontakt)
• signal 100% kapaciteta, signal punog kapaciteta
• radni strujni krug 1
• radni strujni krug 2 (samo za EWYQ130~250)
■ Ulazi za daljinski upravljač
• daljinski uključeno/isključeno
• dvojna zadana vrijednost
• ograničenje kapaciteta (moguće različite postavke)
• niska razina šuma (samo za opciju OPIF)
• signal slobodnog hlađenja
• signal prisilno uključenog ventilatora
■ Izmjenjivi analogni ulazi
• plivajuća zadana vrijednost (mA, V, NTC)
• dodatno mjerenje temperature vode (NTC)
■ Izmjenjivi analogni izlazi
• kapacitet jedinice (mA, V)
Glavne komponente
uz jedinicu)
1 Isparivač (u modu
hlađenja) ili kondenzor
(u modu grijanja)
2 Kondenzator (u modu
hlađenja) ili isparivač
(u modu grijanja)
(pogledajte u pregledni nacrt isporučen
18 Digitalni predočnik
upravljača (unutar
razvodnog ormarića)
19 Ulaz vanjskog ožičenja
20 Glavna isklopna sklopka
3 Kompresor 21 Transportna prečka
4 Elektronički ekspanzioni
ventil + okno za
promatranje s
pokazivačem vlage
5 Zaporni ventil pražnjenja
(opcija)
6 Usisni zaporni ventil
(opcija)
7 Zaporni ventil tekućine
(opcija)
8 Ulaz ohlađene vode
9 Izlaz ohlađene vode
(Victaulic
(Victaulic
®
spojnica)
®
spojnica)
22 Prekidač protoka
23 Ventilator
24 Sigurnosni ventil
25 Visokotlačni osjetnik
26 Niskotlačni osjetnik
27 Presostat visokog tlaka
28 Uljno okno za promatranje
29 Filtar za vodu
30 Okvir
31 4-smjerni ventil
32 Prijemnik tekućine
33 Pumpa (opcija)
34 Međuspremnik (opcija)
10 Isparivač ispuštene vode 35 Ekspanziona posuda
11 Odzračivač
12 Osjetnik temperature
izlazne vode (R3T)
13 Osjetnik temperature
ulazne vode (R2T)
14 Osjetnik okolne
temperature (R1T)
(opcija)
36 Zaporni ventil za vodu
(opcija)
37 Ispusni ventil
međuspremnika (opcija)
38 Regulacijski ventil (opcija)
39 Sigurnosni ventil vodenog
kruga (opcija) 15 Sušilo + ventil za punjenje
16 Ulaz električnog
napajanja
40 Manometar (opcija)
41 Ušica za dizanje jedinice
(samo za EWYQ080~210)17 Razvodna kutija
Prostor oko uređaja potreban za servisiranje i usis zraka
Težište
Raspon rada
EWYQ080+100 + 180~250
AT
° C
50
45
43
40
35
30
25
21
20
15
10
5
0
-5
-10
-15
-20
-10 0 20 25
OPIF
OPZL STD OPZL STD
STD
15
15
-5 5 10
30 50 55
Mod hlađenja Raspon temperature
Mod grijanja
Temperatura okoline Raspon kontinuiranog
AT
LWT
STD
OPIF
OPZL
Temperatura vode na
izlazu iz isparivača
Standardna jedinica Cijevi za vodu zaštitite
Opcijski inverterski
ventilatori
Opcijska primjena glikola
za vodu koja izlazi iz
isparivača na –10°C
35 40
STD
45
LWT
° C
EWYQ130+150
AT
° C
50
45
43
40
35
30
25
21
20
15
10
9
5
0
-5
-10
-15
-20
-5 5 10
-10 0 20 25
u kojem se odvija
pojačano hlađenje za
povrat u kontinuirani rad
rada
od smrzavanja
upotrebom grijače trake
(OP10) ili punjenjem
sustava otopinom glikola
Opcijski inverterski
ventilatori (OPIF)
STD
OPIF
15
15
45
35 40
30 50 55
LWT
STD
° C
Odabir mjesta za postavljanje
Ovo je proizvod klase A. U kućanstvu taj proizvod može prouzročiti
radio smetnje, pa u tom slučaju korisnik treba poduzeti odgovarajuće
mjere.
Pazite da je uređaj ne bude dostupan nestručnjacima.
Uređaji su namijenjeni ili za stropno ili podno postavljanje i treba ih
postaviti na mjesto koje odgovara slijedećim zahtjevima:
1 Podloga je dovoljno čvrsta da podnese težinu uređaja, a pod je
ravan da spriječi vibracije i stvaranje buke.
2 Prostor oko uređaja je primjeren za servisiranje i osiguran je
minimum prostora za ulaz i izlaz zraka (pogledajte odlomak
"Opis" u priručniku za rukovanje).
Ako se nekoliko uređaja postavlja jedan do drugog, mora se
uzeti u obzir minimum potrebnog prostora između njih za
servisiranje.
3 Da nema opasnosti od požara zbog ispuštanja zapaljivog plina.
4 Uređaj se ne smije postavljati ni koristiti u prostoru gdje je
moguća eksplozivna atmosfera.
5 Osigurajte da procurivanje vode ne može oštetiti okolinu
dodajući ispuste za vodu u temelj i spriječite zaostajanje vode
u konstrukciji.
6 Mjesto za uređaj odaberite tako da niti izlazni zrak niti zvuk koji
jedinica proizvodi nikoga ne smetaju.
7 Osigurajte da dovod i odvod zraka jedinice nisu postavljeni
protiv smjera vjetra. Frontalni vjetar će ometati rad jedinice. Ako
je potrebno, za zaustavljanje vjetra upotrijebite vjetrobran.
8 U područjima sa jakim snježnim padalinama, mjesto za
postavljanje odaberite tako da snijeg ne može utjecati na rad
jedinice.
Priručnik za postavljanje
2
Sklopni, zrakom hlađeni rashlađivači vode
EWYQ080~250DAYN
4PW35559-1F – 2014.06