Daikin EWAQ016CAW, EWAQ021CAW, EWAQ025CAW, EWAQ032CAW, EWAQ040CAW Installer reference guide [ro]

...
Page 1
Ghid de referinţă pentru
instalator și utilizator
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
EWAQ016CAW EWAQ021CAW EWAQ025CAW EWAQ032CAW EWAQ040CAW EWAQ050CAW EWAQ064CAW     EWYQ016CAW EWYQ021CAW EWYQ025CAW EWYQ032CAW EWYQ040CAW EWYQ050CAW EWYQ064CAW
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
romană
Page 2

Cuprins

Cuprins
1 Măsuri de siguranţă generale 3
1.1 Despre documentaţie ................................................................ 3
1.1.1 Explicaţia avertizărilor şi simbolurilor.......................... 3
1.2 Pentru utilizator ......................................................................... 3
1.3 Pentru instalator ........................................................................ 4
1.3.1 Date generale ............................................................. 4
1.3.2 Locul instalării ............................................................. 4
1.3.3 Agent frigorific............................................................. 4
1.3.4 Apa sărată................................................................... 5
1.3.5 Apă.............................................................................. 5
1.3.6 Electric ........................................................................ 6
2 Despre documentaţie 6
2.1 Despre acest document ............................................................ 6
Pentru instalator 7
3 Despre cutie 7
3.1 Prezentare: Despre cutie........................................................... 7
3.2 Unitatea exterioară .................................................................... 7
3.2.1 Pentru a despacheta unitatea exterioară.................... 7
3.2.2 Scoaterea accesoriilor din unitatea exterioară............ 8
4 Despre unităţi şi opţiuni 8
4.1 Prezentare: Despre unităţi şi opţiuni ......................................... 8
4.2 Eticheta de identificare: Unitatea exterioară.............................. 8
4.3 Despre unitatea exterioară ........................................................ 8
4.4 Interval de funcționare............................................................... 9
4.5 Configurația sistemului .............................................................. 9
4.6 Combinarea unităților și opțiuni ................................................. 9
4.6.1 Despre combinarea unităților și opțiunilor................... 9
4.6.2 Opţiuni posibile pentru unitatea exterioară ................. 9
5 Pregătirea 10
5.1 Prezentare: Pregătirea .............................................................. 10
5.2 Pregătirea locul de instalare...................................................... 10
5.2.1 Cerințele pentru locul de instalare a unității
exterioare.................................................................... 10
5.2.2 Cerințe suplimentare pentru locul de instalare a
unității exterioare în regiuni cu climat rece.................. 10
5.3 Pregătirea tubulaturi de apă ...................................................... 11
5.3.1 Cerinţele circuitului de apă.......................................... 11
5.3.2 Formula de calculare a presiunii preliminare a
vasului de destindere.................................................. 12
5.3.3 Pentru a verifica volumul apei şi presiunea
preliminară a vasului de destindere ............................ 12
5.3.4 Modificarea presiunii preliminare a vasului de
destindere ................................................................... 13
5.3.5 Pentru a verifica volumul de apă: Exemple................. 13
5.4 Pregătirea cablajului electric ..................................................... 14
5.4.1 Despre conformitatea electrică ................................... 14
5.4.2 Cerinţele faţă de cabluri.............................................. 14
5.4.3 Cerințe față de dispozitivele de protecție.................... 14
6.4.2 Măsuri la conectarea tubulaturii de apă....................... 16
6.4.3 Pentru umplerea circuitului de apă .............................. 16
6.4.4 Pentru a proteja circuitul de apă împotriva îngheţului.. 17
6.4.5 Pentru a izola tubulatura de apă.................................. 17
6.5 Conectarea cablajului electric .................................................... 17
6.5.1 Măsuri de precauţie la conectarea cablajului electric .. 17
6.5.2 Cablaj de legătură: Prezentare .................................... 18
6.5.3 Despre cablajul electric................................................ 18
6.5.4 Plasarea și fixarea cablului de alimentare de la rețea . 19
6.5.5 Pentru a instala maneta întrerupătorului principal ....... 19
6.5.6 Pentru a conecta cablurile de alimentare și de
transmisie..................................................................... 19
6.5.7 Pentru a instala telecomanda ...................................... 19
6.5.8 Pentru a instala echipamentul opțional........................ 20
7 Configuraţie 20
7.1 Prezentare: Configuracie............................................................ 20
7.2 Executarea reglajelor locale ....................................................... 20
7.2.1 Despre efectuarea reglajelor locale ............................. 20
7.2.2 Componentele reglajului local...................................... 21
7.2.3 Accesarea componentelor reglajului local ................... 21
7.2.4 Accesarea modului 1 sau 2.......................................... 22
7.2.5 Utilizarea modului 1 ..................................................... 22
7.2.6 Utilizarea modului 2 ..................................................... 22
7.2.7 Modul 1: Setări de monitorizare................................... 22
7.2.8 Modul 2: Reglaje locale................................................ 23
7.2.9 Setări locale pe telecomandă....................................... 24
7.3 Comutarea între răcire și încălzire ............................................. 28
8 Darea în exploatare 29
8.1 Prezentare: Darea în exploatare ................................................ 29
8.2 Măsuri de precauţie la darea în exploatare ................................ 29
8.3 Lista de verificare înainte de darea în exploatare ...................... 29
8.4 Verificarea finală......................................................................... 30
8.5 Transmiterea listei de control către utilizator.............................. 30
8.6 Pentru a completa formularul ..................................................... 30
9 Întreţinere şi deservire 31
9.1 Prezentare: Întreţinerea şi service-ul.......................................... 31
9.2 Măsuri de siguranţă pentru întreţinere ....................................... 31
9.3 Lista de verificare pentru întreţinerea anuală a unităţii
exterioare ................................................................................... 31
10 Depanarea 31
10.1 Prezentare: Depanarea .............................................................. 31
10.2 Codurile de eroare: Prezentare .................................................. 32
11 Dezafectarea 32 12 Date tehnice 33
12.1 Prezentare: Date tehnice............................................................ 33
12.2 Spaţiu pentru service: Unitatea exterioară ................................. 33
12.3 Schema tubulaturii: Modul exterior ............................................. 34
12.4 Schema de conexiuni: Unitatea exterioară................................. 35
12.5 Specificaţii tehnice: Unitatea exterioară ..................................... 36
12.6 Setările locale de pe telecomandă – prezentare ........................ 37
12.7 Setările locale pe modulele exterioare ....................................... 39
12.8 Curbă ESP: Unitatea exterioară ................................................. 40
6 Instalarea 14
6.1 Prezentare generală: instalarea ................................................ 14
6.2 Deschiderea unităţilor................................................................ 14
6.2.1 Deschiderea unității exterioare ................................... 14
6.2.2 Pentru a deschide cutia cu componente electrice a
unității exterioare......................................................... 15
6.3 Montarea unităţii exterioare....................................................... 15
6.3.1 Despre montarea unității exterioare............................ 15
6.3.2 Pregătirea structurii instalației..................................... 15
6.3.3 Măsuri de precauție la montarea unității exterioare.... 16
6.4 Conectarea ţevilor de apă ......................................................... 16
6.4.1 Despre racordarea ţevilor de apă ............................... 16
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
2
Pentru utilizator 43
13 Despre sistem 43
13.1 Configurația sistemului ............................................................... 43
14 Interfaţa utilizatorului 43 15 Înainte de exploatare 44 16 Funcţionarea 44
16.1 Intervalul de exploatare .............................................................. 44
16.2 Pornire rapidă ............................................................................. 44
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 3

1 Măsuri de siguranţă generale

16.3 Exploatarea sistemului .............................................................. 45
16.3.1 Despre ceas................................................................ 45
16.3.2 Despre exploatarea sistemului.................................... 46
16.3.3 Operaţiunea de răcire a spaţiului ................................ 46
16.3.4 Operaţiunea de încălzire a spaţiului............................ 46
16.3.5 Alte moduri de funcţionare .......................................... 47
16.3.6 Temporizator de program ........................................... 47
16.3.7 Utilizarea PCI pentru solicitare.................................... 52
16.3.8 Utilizarea adaptorului opțional de control extern......... 52
16.3.9 Acționarea telecomenzii opţionale .............................. 52
17 Întreţinerea şi service-ul 52
17.1 Despre agentul frigorific ............................................................ 52
17.2 Service după vânzare şi garanţie .............................................. 53
17.2.1 Perioada de garanţie................................................... 53
17.2.2 Întreținerea și inspecția recomandată ......................... 53
17.2.3 Cicluri de întreținere și de inspecție recomandate ...... 53
18 Depanarea 53
18.1 Codurile de eroare: Prezentare ................................................. 54
19 Reamplasarea 54 20 Dezafectarea 54 21 Glosar 54
55
1 Măsuri de siguranţă generale

1.1 Despre documentaţie

▪ Documentaţia originală este scrisă în limba engleză. Toate
celelalte limbi reprezintă traduceri.
▪ Precauţiile descrise în acest document acoperă subiecte foarte
importante, respectaţi-le cu atenţie.
▪ Instalarea sistemului, și toate activitățile descrise în manualul de
instalare și ghidul de referință de instalare trebuie efectuate de către un instalator autorizat.

1.1.1 Explicaţia avertizărilor şi simbolurilor

NOTIFICARE
Indică o situaţie care poate duce la distrugerea echipamentului sau bunurilor.
INFORMAŢII
Indică sfaturi utile sau informaţii suplimentare.
Simbol Explicaţie
Înainte de instalare, citiți manualul de instalare şi exploatare, și foaia cu instrucţiuni pentru cablaj.
Înainte de efectuarea lucrărilor de întreţinere şi service, citiți manualul de service.
Pentru informații suplimentare, consultați ghidul de referinţă pentru instalator și utilizator.

1.2 Pentru utilizator

▪ Dacă nu ştiţi cu siguranţă cum să exploataţi unitatea, contactaţi
instalatorul.
▪ Acest aparat poate fi utilizat de către copii peste 8 ani şi persoane
cu handicap fizic, senzorial sau psihic sau fără experienţă sau cunoştinţe dacă au fost supravegheate sau instruite pentru a utiliza aparatul în siguranţă şi înţeleg pericolele implicate. Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul. Copiii fără supraveghere nu au voie să cureţe sau să efectueze întreţinerea prevăzută pentru utilizatori.
AVERTIZARE
Pentru a preveni electrocutarea sau incendiile:
▪ NU spălaţi cu apă unitatea. ▪ NU manevraţi unitatea cu mâinile ude. ▪ NU puneţi pe unitate obiecte care conţine apă.
NOTIFICARE
▪ NU puneţi niciun obiect sau echipament pe unitate. ▪ NU vă urcaţi, nu vă aşezaţi şi nu staţi pe unitate.
▪ Unităţile sunt marcate cu simbolurile următoare:
PERICOL
Indică o situaţie care duce la deces sau rănire gravă.
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
Indică o situaţie care poate duce la electrocutare.
PERICOL: RISC DE ARSURI
Indică o situaţie care poate duce la arsuri din cauza temperaturilor extrem de scăzute sau de ridicate.
PERICOL: RISC DE EXPLOZIE
Indică o situaţie care poate duce la explozie.
AVERTIZARE
Indică o situaţie care poate duce la deces sau rănire gravă.
AVERTIZARE: MATERIAL INFLAMABIL
PRECAUŢIE
Indică o situaţie care poate duce la rănirea minoră sau mai puţin gravă.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
Acest lucru înseamnă că produsele electrice şi electronice nu pot fi amestecate cu deşeurile menajere nesortate. NU încercaţi să dezmembraţi sistemul pe cont propriu: dezmembrarea sistemului de condiţionare a aerului, tratarea agentului frigorific, a uleiului şi a altor componente trebuie executate de un instalator autorizat, conform legislaţiei în vigoare. Unităţile trebuie tratate într-o instalaţie specializată de tratament pentru reutilizare, reciclare şi recuperare. Dezafectând corect acest produs, veţi contribui la prevenirea consecinţelor negative pentru mediul înconjurător şi sănătatea oamenilor. Pentru informaţii suplimentare, contactaţi instalatorul sau autoritatea locală.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
3
Page 4
1 Măsuri de siguranţă generale
▪ Bateriile sunt marcate cu simbolurile următoare:
Acest lucru înseamnă că bateriile nu pot fi amestecate cu deşeurile menajere nesortate. Dacă sub simbol este imprimat un simbol chimic, înseamnă că bateria conţine un metal greu peste o anumită concentraţie. Simbolurile chimice posibile sunt: Pb: plumb (> 0,004%). Bateriile uzate trebuie tratate la o unitate specială de tratare pentru reutilizare. Dezafectând corect bateriile uzate, veţi contribui la prevenirea consecinţelor negative pentru mediul înconjurător şi sănătatea oamenilor.

1.3 Pentru instalator

1.3.1 Date generale

Dacă nu ştiţi cu siguranţă cum să instalaţi sau să exploataţi unitatea, contactaţi distribuitorul.
NOTIFICARE
Instalarea sau conectarea necorespunzătoare a echipamentului sau accesoriilor poate cauza electrocutare, scurtcircuit, scăpări, incendiu sau alte deteriorări ale echipamentului. Utilizaţi numai accesorii, echipament opţional şi piese de rezervă fabricate sau aprobate de Daikin.
AVERTIZARE
Asiguraţi-vă că instalarea, testarea şi materialele utilizate sunt conforme legislaţiei în vigoare (pe lângă instrucţiunile descrise în documentaţia Daikin).
PRECAUŢIE
Purtaţi echipamentul adecvat de protecţie personală (mănuşi de protecţie, ochelari de protecţie etc.) la instalarea, întreţinerea sau deservirea sistemului.
AVERTIZARE
Îndepărtaţi pungile de plastic ale ambalajului ca să nu ajungă la îndemâna altor persoane, în special a copiilor. Riscul posibil: sufocarea.
PERICOL: RISC DE ARSURI
▪ NU atingeţi tubulatura agentului frigorific, a apei sau
componentele interne în timpul funcţionării şi imediat după aceea. Aceasta poate fi foarte fierbinte sau foarte rece. Lăsaţi-o să revină la temperatura normală. Dacă trebuie să o atingeţi, purtaţi mănuşi de protecţie.
▪ NU atingeţi niciodată agentul frigorific scurs accidental.
AVERTIZARE
Luaţi măsurile necesare pentru a împiedica animalele de talie mică să se adăpostească în unitate. Animalele de talie mică care ating piesele electrice pot cauza defecţiuni, fum sau incendiu.
PRECAUŢIE
NU atingeţi priza de aer sau aripioarele din aluminiu ale unităţii.
NOTIFICARE
▪ NU puneţi niciun obiect sau echipament pe unitate. ▪ NU vă urcaţi, nu vă aşezaţi şi nu staţi pe unitate.
NOTIFICARE
Se recomandă executarea lucrărilor la unitatea exterioară când atmosfera este uscată, pentru a evita infiltraţiile.
PRECAUŢIE
Pentru utilizarea unităţilor în aplicaţii cu modul temporizator pentru program, se recomandă anticiparea unei întârzieri de 10-15 minute pentru semnalizarea alarmei în cazul în care temporizatorul pentru program este depăşit. Unitatea se poate opri timp de mai multe minute în timpul funcţionării normale pentru "dezgheţarea unităţii" sau în modul "oprire termostat".
Conform legislaţiei în vigoare, poate fi necesar să furnizaţi un jurnal împreună cu produsul, jurnal care să conţină cel puţin: informaţii despre întreţinere, reparaţii, rezultatele probelor, perioadele de aşteptare etc.
Se vor mai furniza cel puţin următoarele informaţii într-un loc accesibil al produsului:
▪ Instrucţiuni pentru oprirea instalaţiei în caz de urgenţă ▪ Numele şi adresa unităţii de pompieri, poliţiei şi spitalului ▪ Numele, adresa şi numerele de telefon pe timp de zi şi de noapte
pentru deservire
În Europa, EN378 oferă îndrumarea necesară pentru acest jurnal.

1.3.2 Locul instalării

▪ Lăsaţi spaţiu suficient în jurul unităţii pentru a permite deservirea
şi circulaţia aerului.
▪ Asiguraţi-vă că locul instalării face faţă greutăţii unităţii şi
vibraţiilor.
▪ Asiguraţi-vă că zona este bine ventilată. NU blocați orificiile de
ventilație.
▪ Asiguraţi-vă că unitatea se află pe loc drept.
NU instalaţi unitatea în următoarele locuri: ▪ În medii cu pericol de explozie. ▪ În locuri unde există instalaţii care emit unde electromagnetice.
Undele electromagnetice pot perturba sistemul de comandă, cauzând defectarea echipamentului.
▪ În locurile în care există riscul incendiilor din cauza scurgerilor
gazelor inflamabile (de exemplu: diluant sau benzină), fibre de carbon sau pulberi inflamabile.
▪ În locuri în care se produce gaz exploziv (de exemplu: gaz de acid
sulfuric). Corodarea conductelor de cupru sau a pieselor lipite poate cauza scăpări de agent frigorific.

1.3.3 Agent frigorific

Dacă este cazul. Consultaţi manualul de instalare sau ghidul de referinţă al instalatorului pentru aplicaţia dvs. pentru detalii suplimentare.
NOTIFICARE
Asiguraţi-vă că instalarea conductelor agentului frigorific respectă legislaţia în vigoare. În Europa, standardul în vigoare este EN378.
NOTIFICARE
Asiguraţi-vă că tubulatura de legătură şi racordurile nu sunt supuse solicitărilor.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
4
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 5
1 Măsuri de siguranţă generale
AVERTIZARE
În timpul probelor, NU presurizaţi produsul cu o presiune mai mare decât cea maximă admisă (conform indicaţiilor de pe placa de identificare a unităţii).
AVERTIZARE
Luaţi măsuri suficiente în cazul scurgerilor agentului frigorific. Dacă există scurgeri ale agentului de răcire gazos, ventilaţi imediat zona. Riscuri posibile:
▪ Concentraţiile în exces de agent frigorific în încăperi
închise pot duce la lipsa oxigenului.
▪ Se poate produce gaz toxic dacă agentul frigorific
gazos intră în contact cu focul.
PERICOL: RISC DE EXPLOZIE Evacuare – scurgere de agent frigorific. Dacă doriți să
evacuați, și există o scurgere în circuitul agentului frigorific:
▪ NU utilizați funcţia automată de evacuare a unității, cu
care puteți colecta tot agentul frigorific din sistem în unitatea exterioară. Consecinţă posibilă: Autocombustie și explozie a compresorului din cauza aerului care pătrunde în compresorul aflat în funcțiune.
▪ Utilizați un sistem separat de recuperare, astfel încât
compresorul unității să nu trebuiască să funcționeze.
AVERTIZARE
Recuperaţi întotdeauna agentul frigorific. NU eliberaţi agentul frigorific direct în atmosferă. Utilizaţi o pompă de vid pentru a goli instalaţia.
NOTIFICARE
După conectarea întregii tubulaturi, asiguraţi-vă că nu există scurgeri de gaz. Utilizaţi azot pentru a efectua detectarea scurgerii de gaz.
NOTIFICARE
▪ Pentru a evita defectarea compresorului, NU încărcaţi
peste cantitatea de agent frigorific specificată.
▪ La deschiderea instalaţiei de agent frigorific, acesta se
va trata conform legislaţiei în vigoare.
AVERTIZARE
Asiguraţi-vă că nu există oxigen în sistem. Agentul frigorific se poate încărca numai după efectuarea testului de scurgere şi a uscării vidate.
▪ În cazul în care este necesară reîncărcarea, consultaţi placa de
identificare a unităţii. Specifică tipul de agent frigorific şi cantitatea necesară.
▪ Unitatea este încărcată cu agent frigorific din fabrică; în funcţie de
dimensiunile şi lungimile conductelor, unele sisteme pot necesita încărcarea suplimentară cu agent frigorific.
▪ Utilizaţi numai scule exclusiv pentru tipul de agent frigorific utilizat
în acest sistem pentru a asigura rezistenţa necesară faţă de presiune şi pentru a împiedica pătrunderea materialelor străine în sistem.
▪ Încărcați agentul frigorific lichid după cum urmează:
Dacă Atunci
NU există tub de sifon Încărcați cu butelia răsturnată.
▪ Deschideți încet buteliile cu agent frigorific. ▪ Încărcați agentul frigorific sub formă lichidă. Adăugarea sub formă
de gaz poate împiedica funcţionarea normală.
PRECAUŢIE
Dacă s-a efectua încărcarea cu agent frigorific sau faceţi o pauză, închideţi imediat valva rezervorului agentului frigorific. Dacă nu închideţi imediat valva, presiunea rămasă poate încărca agent frigorific în plus. Consecinţă
posibilă: Cantitate incorectă de agent frigorific.

1.3.4 Apa sărată

Dacă este cazul. Consultaţi manualul de instalare sau ghidul de referinţă al instalatorului pentru aplicaţia dvs. pentru detalii suplimentare.
AVERTIZARE
Alegerea apei sărate TREBUIE să fie în conformitate cu legislaţia în vigoare.
AVERTIZARE
Luaţi măsuri suficiente în cazul scurgerii apei sărate. Dacă se scurge apă sărată, ventilaţi imediat zona şi contactaţi reprezentantul local.
AVERTIZARE
Temperatura ambiantă din interiorul unităţii poate fi mai ridicată decât cea din încăpere, de ex. 70°C. În cazul unei scurgeri a apei sărate, componentele fierbinţi din unitate pot duce la o situaţie periculoasă.
AVERTIZARE
Utilizarea şi instalarea aplicaţiei TREBUIE să fie conforme cu precauţiile privind siguranţa şi mediul înconjurător specificate în legislaţia în vigoare.

1.3.5 Apă

Dacă este cazul. Consultaţi manualul de instalare sau ghidul de referinţă al instalatorului pentru aplicaţia dvs. pentru detalii suplimentare.
NOTIFICARE
Asiguraţi-vă că apa are o calitate conformă cu Directiva UE 98/83CE.
Dacă Atunci
Există tub de sifon (respectiv, butelia este marcată
cu „Sifon atașat pentru umplerea cu lichid”)
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
Încărcați cu butelia verticală.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
5
Page 6

2 Despre documentaţie

1.3.6 Electric

PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
▪ OPRIŢI toate sursele de alimentare înainte de a scoate
capacul cutiei de distribuţie, conecta cablurile electrice sau atinge piesele electrice.
▪ Deconectaţi reţeaua mai mult de 1 minut şi măsuraţi
tensiunea la borne a condensatoarelor circuitului principal sau a componentelor electrice înainte de deservire. Tensiunea TREBUIE să fie mai mică de 50 V c.c. înainte de a putea atinge componentele electrice. Pentru amplasarea bornelor, consultaţi
schema de conexiuni. ▪ NU atingeţi componentele electrice cu mâinile ude. ▪ NU lăsaţi unitatea nesupravegheată când este scos
capacul de deservire.
AVERTIZARE
Dacă NU este instalat din fabrică, pe cablajul fix TREBUIE instalat un întrerupător principal sau alte mijloace de deconectare, cu separarea contactelor la toţi polii, asigurând astfel deconectarea completă la supratensiune de categoria aIII-a.
AVERTIZARE
▪ Utilizaţi NUMAI cabluri din cupru. ▪ Asiguraţi-vă că se respectă legislaţia în vigoare pentru
cablajul de legătură. ▪ Întregul cablaj de legătură trebuie executat în
conformitate cu schema de conexiuni furnizată cu
produsul. ▪ Nu strângeţi NICIODATĂ mănunchiurile de cabluri şi
aveţi grijă ca acestea să nu vină în contact cu
tubulatura şi cu muchiile ascuţite. Asiguraţi-vă că pe
conexiunile de pe borne nu se aplică o presiune
externă. ▪ Asiguraţi-vă că instalaţi cablul de împământare. NU
conectaţi împământarea unităţii la o conductă de
utilităţi, la un circuit absorbant de impulsuri sau la o
linie de împământare telefonică. Legarea incompletă la
pământ poate cauza electrocutare. ▪ Aveţi grijă să folosiţi un circuit electric de alimentare
special alocat. Nu folosiţi NICIODATĂ o sursă de
alimentare în comun cu un alt aparat. ▪ Asiguraţi-vă aţi instalat siguranţele sau
disjunctoarele necesare. ▪ Asiguraţi-vă că aţi instalat un protector pentru scurgere
la împământare. Nerespectarea celor de mai sus poate
duce la electrocutare sau incendiu. ▪ Când instalaţi protectorul de pierderi prin scurgeri la
pământ aveţi grijă să fie compatibil cu invertorul
(rezistent la zgomot electric de înaltă frecvenţa) pentru
a evita deschiderea inutilă a protectorului de pierderi
prin scurgeri la pământ.
NOTIFICARE
Precauţii la pozarea cablajului alimentării de la reţea:
▪ Nu conectaţi cablaje de diferite secțiuni la regleta de
conexiuni a alimentării (slăbirea cablajului de alimentare poate cauza încălziri anormale).
▪ Când interconectaţi cabluri de aceeaşi grosime,
procedaţi aşa cum este prezentat în figura de mai jos.
▪ Pentru cablare, utilizaţi cablul de alimentare indicat şi
conectaţi strâns, apoi fixaţi pentru a preveni exercitarea unei presiuni exterioare asupra plăcii de borne.
▪ Utilizaţi o şurubelniţă corespunzătoare pentru
strângerea şuruburilor bornelor. O şurubelniţă cu cap mic va deforma capul, făcând imposibilă strângerea corespunzătoare.
▪ Strângerea exagerată a şuruburilor bornelor le poate
rupe.
Instalaţi cablurile de alimentare la cel puţin 1metru de televizoare sau aparate radio pentru a preveni interferenţa. În funcţie de undele radio, distanţa de 1metru poate să nu fie suficientă.
AVERTIZARE
▪ După finalizarea lucrărilor electrice, confirmaţi că
fiecare componentă şi bornă electrică din interiorul cutiei de componente electrice este bine conectată.
▪ Asiguraţi-vă că sunt închise toate capacele înainte de a
porni unitatea.
NOTIFICARE
Valabil numai dacă alimentarea electrică este trifazată şi compresorul are o metodă de pornire de tip PORNIRE/ OPRIRE.
Dacă există posibilitatea fazelor inversate după o întrerupere de moment a alimentării în timpul funcţionării produsului, montaţi pe plan local un circuit de protecţie la inversarea fazelor. Funcţionarea produsului cu faze inversate poate duce la defectarea compresorului şi a altor componente.
2 Despre documentaţie

2.1 Despre acest document

INFORMAŢII
Asiguraţi-vă că utilizatorul are documentaţia tipărită şi rugaţi-l să o păstreze pentru consultare ulterioară.
Public ţintă
Instalatori autorizați + utilizatorii finali
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
6
INFORMAŢII
Acest aparat este destinat utilizării de către utilizatori experţi sau instruiţi în ateliere, aplicaţii industriale uşoare şi în ferme, sau pentru utilizare comercială de către neprofesionişti.
Set documentaţie
Acest document face parte din setul documentaţiei. Setul complet este format din:
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 7

3 Despre cutie

e
d
a
c
c b
Măsuri generale de protecţie:
▪ Instrucţiuni de tehnica securităţii care trebuie citite înainte de
instalare
▪ Format: Hârtie (în cutia unităţii exterioare)
Manual de instalare şi exploatare a unității exterioare:
▪ Instrucțiuni de instalare și exploatare ▪ Format: Hârtie (în cutia unităţii exterioare)
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator:
▪ Pregătirea instalației, date de referință,… ▪ Instrucțiuni detaliate pas cu pas și informaţii de fond pentru
utilizare de bază și avansată
▪ Format: Fișiere digitale la http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/

Pentru instalator

3 Despre cutie

3.1 Prezentare: Despre cutie

Acest capitol descrie ce trebuie să faceți după ce cutia cu unitatea exterioară a fost livrată la fața locului.
El conţine informații despre: ▪ Dezambalarea și manipularea unității exterioare ▪ Scoaterea accesoriilor din unitate Rețineți următoarele: ▪ Verificaţi dacă unitatea este deteriorată la livrare. Orice
deteriorare trebuie anunţată imediat agentului care se ocupă cu reclamaţiile adresate transportatorului.
▪ Aduceţi unitatea împachetată cât mai aproape de locul final de
instalare pentru a preveni deteriorarea în timpul transportului.
▪ La manipularea unităţii, ţineţi cont de următoarele:
Cele mai recente versiuni ale documentaţiei furnizate pot fi disponibile pe site-ul Web Daikin regional sau prin intermediul distribuitorului.
Documentaţia originală este scrisă în limba engleză. Toate celelalte limbi reprezintă traduceri.
Manual de date tehnice
▪ Un subset al celor mai recente date tehnice este disponibil pe
site-ul Daikin regional (accesibil publicului).
Setul complet al celor mai recente date tehnice este disponibil pe
extranet Daikin (se cere autentificare).
▪ Cât timp unitatea rămâne pe paletul său, aşa cum este prezentat
mai sus, pentru transport poate fi utilizat numai un motostivuitor.

3.2 Unitatea exterioară

3.2.1 Pentru a despacheta unitatea exterioară

Îndepărtaţi materialul de ambalare de pe unitate: ▪ Aveți grijă să nu deteriorări unitatea când îndepărtați folia
contractibilă cu cuțitul.
▪ Scoateţi cele 4 șuruburi care fixează unitatea pe paletul său.
AVERTIZARE
Îndepărtaţi pungile de plastic ale ambalajului ca să nu ajungă la îndemâna altor persoane, în special a copiilor. Riscul posibil: sufocarea.
Fragil, manipulaţi unitatea cu grijă.
Menţineţi unitatea în poziţie verticală pentru a evita deteriorarea compresorului.
▪ Pregătiți în prealabil traseul pe care doriți să aduceți unitatea în
interior.
▪ Este de preferat să ridicaţi unitatea cu o macara şi 2 curele de cel
puţin 8 m lungime așa cum este prezentat în figura de mai jos. Utilizaţi întotdeauna protectoare pentru a preveni deteriorarea curelei şi fiţi atent la poziţia centrului de greutate al unităţii.
a Material de ambalare b Chingă de suspendare c Protector d Deschidere e Motostivuitor
NOTIFICARE
Utilizaţi o chingă de suspendare cu lățimea ≤20 mm care poate susține adecvat greutatea unităţii.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
7
Page 8

4 Despre unităţi şi opţiuni

a d ec
b
f g
h
i
1×/2×

4.2 Eticheta de identificare: Unitatea exterioară

Loc
Identificare model Exemplu: EW A Q 016 CA W P —H—

3.2.2 Scoaterea accesoriilor din unitatea exterioară

Asigurați-vă că toate accesoriile sunt disponibile în unitate.
a Măsuri generale de protecţie b Manualul de instalare manual şi de exploatare (panoul 3) c Telecomanda (panoul 3) d Maneta întrerupătorului principal (panoul 1) e Coliere flexibile (panoul 3)
f Ventile de închidere (panoul 3)
g Racord filetat (panoul 3) (1× pentru EWAQ
+EWYQ016~032, 2× pentru EWAQ+EWYQ040~064)
h Filtru (panoul 3)
i Cot (panoul 3)
4 Despre unităţi şi opţiuni

4.1 Prezentare: Despre unităţi şi opţiuni

Acest capitolul conține informații despre: ▪ Identificarea unităţii exterioare ▪ Unde se găsește unitatea exterioară în configurația sistemului ▪ Cu care unități interioare și opțiuni puteți combina unitățile
exterioare
Cod Explicaţie
EW Răcitor A/Y A=Model aer la apă numai pentru răcire
Y=Model aer la apă cu pompă termică Q Agent frigorific R410A 016 Clasă de capacitate CA Seria modelului W Sursa de alimentare: 3P, 400V P/H Pachet hidraulic complet N Pachet hidraulic de bază —H— Depinde de opțiune

4.3 Despre unitatea exterioară

Acest manual de instalare se referă la răcitorul de apă capsulat răcit cu aer. Unitatea este destinată instalării în exterior și poate fi combinată cu unităţi serpentină - ventilator în scopuri de condiţionarea aerului, sau poate fi utilizată pentru furnizarea de apă la aplicaţii de răciri de proces.
Unităţile sunt disponibile cu 7 dimensiuni standard cu capacităţi nominale de la 16,8 la 63 kW. Toate dimensiunile sunt disponibile ca unitate numai de răcire (EWAQ) și ca unitate de pompă termică (EWYQ: răcire/încălzire).
Unitatea exterioară este destinată funcționării în mod de încălzire la temperaturi ambiante de la –15°C la 35°C, și în mod de răcire la temperaturi ambiante de la –15°C până la 43°C.
Componentele principale sunt compresorul, schimbătorul de căldură pentru aer, și schimbătorul de căldură pentru apă.
Compresorul recirculă agentul frigorific în schimbătoare de căldură. ▪ În modul de răcire, agentul frigorific transportă căldura luată din
schimbătorul de căldură pentru apă la schimbătorul de căldură pentru aer unde căldura este eliberată în atmosferă.
▪ În modul de răcire, agentul frigorific transportă căldura luată din
schimbătorul de căldură pentru aer la schimbătorul de căldură pentru apă unde căldura este eliberată în apă.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
8
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 9
4 Despre unităţi şi opţiuni
43
–5
–15
0
–10 0 5 20 25
LWE
T
A
A B C
D
B— —
Glycol
30%
B— —
Glycol
40%
C
0
35
25
5
–15
5 (EWC) 20 25 35 50
LWC
T
A
A B
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1 FC2 FC3
a b c e
e f
i
f f
g
d

4.4 Interval de funcționare

Răcire
TATemperatura ambiantă (°CDB) LWE Temperatura apei la ieşire din evaporator (°C) OPB Opțiunea B— —
A Interval de funcționare opțional apă + glicol B Intervalul standard de funcţionare cu apă C Domeniu de normalizare D Protejaţi circuitul de apă faţă de îngheţ instalând o bandă
de încălzire opțională a tubulaturii de apă sau prin umplerea sistemului cu o soluţie de glicol.
Glycol Glicol
Încălzire

4.5 Configurația sistemului

a Unitate exterioară
b Schimbător de căldură cu şicane
c Vas de destindere
d Pompă
e Ventil de închidere
f Ventil acționat de motor
g Ventil de ocolire
FC1…3 Unitate serpentină - ventilator (procurare la faţa locului)
RC Telecomandă
RT1…3 Termostat de încăpere

4.6 Combinarea unităților și opțiuni

4.6.1 Despre combinarea unităților și opțiunilor

Acest răcitor de apă capsulat răcit cu aer poate fi combinat cu unități serpentină-ventilator și este destinat numai utilizării cu R410A.
Glycol Glicol
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
TATemperatura ambiantă (°CDB) LWC Temperatura apei la ieşire din condensator (°C)
EWC Temperatura apei la intrarea în condensator (°C)
A Interval de încărcare B Intervalul standard de funcţionare cu apă C Protejaţi circuitul de apă faţă de îngheţ instalând o bandă
de încălzire opțională a tubulaturii de apă sau umplând sistemul cu o soluţie de glicol.

4.6.2 Opţiuni posibile pentru unitatea exterioară

INFORMAŢII
Consultaţi manualul de date tehnice pentru denumirile celor mai recente opțiuni.
Opțiuni montate în fabrică Descriere
Pachet hidraulic (N) N (standard) conține fluxostat,
Pachet hidraulic (P) Identific cu N, plus pompă, vas
Pompă cu presiune statică ridicată (H)
Banda de încălzire a tubulaturii de apă (—H—)
Răcire la temperatură scăzută (B — —)
Răcire la temperatură scăzută + bandă de încălzire a tubulaturii de apă (BH—)
Seturile opționale comandate împreună cu unitatea vor fi livrate într­o cutie separată împreună cu manualele respective.
Telecomandă (EKRUAHTB)
O a doua telecomandă pentru a controla unitatea din 2 locații.
filtru, ventile de închidere, ştuţuri de presiune, ventil de golire/ umplere.
de destindere, supapă de siguranţă, manometru.
Identic cu P, dar permite funcționarea în aplicații cu căderi mari de presiune în interiorul sistemului hidraulic.
Banda de încălzire a tubulaturii de apă se încălzește pentru a preveni înghețarea apei din interiorul unității în timpul iernii, cât timp unitatea nu funcționează.
Permite răcirea soluției de glicol (etilen/propilenglicol+apă) până la –10°C.
Combinația celor 2opțiuni de mai sus.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
9
Page 10

5 Pregătirea

b
c
a
a
b
c
d
c
d
PCI pentru solicitare (EKRP1AHTA)
PCI pentru solicitare trebuie instalat pentru a permite controlul consumului la economisirea puterii prin intrări digitale.
PCI pentru solicitare este utilizat pentru a efectua de la distanță ▪ pornirea/oprirea unității, ▪ selectarea răcirii/încălzirii, ▪ selectarea pornirii/opririi termo. Pentru instrucţiuni de instalare, consultați manualul de instalare a
PCI pentru solicitare și broșura anexă pentru echipamentul opţional.
Setul de manometru electronic (BHGP26A1)
Pentru a monitoriza presiunile în sistemul de agent frigorific.
Adaptorul de control extern (DTA104A62)
Pentru a iniția operațiunea specifică cu un semnal extern venind de la o comandă centrală poate fi utilizat adaptorul de control extern. Instrucțiunile (de grup sau individuale) pot fi transmise pentru funcţionare cu zgomot redus și funcţionare cu limitarea consumului de putere.
5 Pregătirea

5.1 Prezentare: Pregătirea

Acest capitol descrie ce aveţi de făcut și știut înainte de a merge la fața locului.
El conţine informații despre: ▪ Pregătirea locului de instalare ▪ Pregătirea tubulaturii apei ▪ Pregătirea cablajului electric
NOTIFICARE
Acesta este un produs de clasa A. Într-un mediu casnic acest produs poate cauza interferenţe radio, caz în care utilizatorul va trebui să ia măsurile adecvate.
PRECAUŢIE
Aparat NEACCESIBIL publicului, instalați-l într-un asigurat, protejat împotriva accesului uşor.
Această unitate este adecvată pentru instalarea în medii comerciale şi industriale uşoare.
▪ La instalare, luați în considerare vânturile puternice, taifunurile sau
cutremurele, instalarea necorespunzătoare putând cauza răsturnarea unității.
▪ Aveţi grijă ca în cazul unei scurgeri, apa să nu poată cauza nici o
stricăciune spaţiului de instalare şi zonei din jur.
▪ Asiguraţi-vă ca priza de aer a unității să nu fie plasată în direcţia
principală a vântului. Vântul frontal va deranja exploatarea unităţii. Dacă este necesar, folosiţi un ecran pentru a bloca vântul.
▪ Asiguraţi-vă ca apa să nu poată cauza nici un prejudiciu
amplasamentului prin scurgerea apei la fundaţie şi evitaţi acumularea apei în construcţie.
Instalarea pe malul mării. Asigurați-vă că unitatea exterioară nu este expusă direct vântului dinspre mare. Acest lucru se impune pentru a preveni coroziunea cauzată de nivelurile ridicate de sare din aer, ceea ce poate scurta durata de viață a unității.
Instalați unitatea exterioară ferită de bătaia vântului dinspre mare.
Exemplu: În spatele clădirii.

5.2 Pregătirea locul de instalare

5.2.1 Cerințele pentru locul de instalare a unității exterioare

▪ Lăsaţi spaţiu suficient în jurul unităţii pentru a permite deservirea
şi circulaţia aerului.
▪ Asiguraţi-vă că locul instalării face faţă greutăţii unităţii şi
vibraţiilor. ▪ Asiguraţi-vă că unitatea se află pe loc drept. ▪ Selectați un loc unde pe cât posibil ploaia poate fi evitată. ▪ Alegeţi amplasamentul unităţii astfel încât aerul evacuat sau
sunetul generat de unitate să nu deranjeze pe nimeni, iar
amplasamentul să fie ales conform legislaţiei aplicabile.
NU instalaţi unitatea în următoarele locuri: ▪ În medii cu pericol de explozie. ▪ În locuri unde există instalaţii care emit unde electromagnetice.
Undele electromagnetice pot perturba sistemul de comandă,
cauzând defectarea echipamentului. ▪ În locurile în care există riscul incendiilor din cauza scurgerilor
gazelor inflamabile (de exemplu: diluant sau benzină), fibre de
carbon sau pulberi inflamabile. ▪ În locuri în care se produce gaz exploziv (de exemplu: gaz de acid
sulfuric). Corodarea conductelor de cupru sau a pieselor lipite
poate cauza scăpări de agent frigorific. ▪ În locurile unde în atmosferă poate fi prezent ulei mineral sub
formă de ceață, aerosoli sau vapori. Piesele din material plastic se
pot deteriora, căzând sau generând scurgeri de apă.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
10
Dacă unitatea exterioară este expusă direct vântului dinspre mare, instalați un paravan.
▪ Înălţimea paravanului ≥1,5×înălțimea unității exterioare ▪ La instalarea paravanului lăsați spațiu suficient pentru service.
a Vând dinspre mare b Clădire c Unitatea exterioară d Paravan

5.2.2 Cerințe suplimentare pentru locul de instalare a unității exterioare în regiuni cu climat rece

NOTIFICARE
Când exploataţi unitatea la temperaturi ambientale joase, aveţi grijă să urmaţi instrucţiunile de mai jos.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 11
5 Pregătirea
c
a
b
a
c
d
b
▪ Pentru a preveni expunerea la vânt și ninsoare, instalaţi o placă
deflectoare pe partea de degajare a aerului din unitatea exterioară:
În zonele cu ninsori intense este foarte important să alegeţi un loc de instalare unde zăpada să nu poată afecta unitatea. Dacă sunt posibile ninsori laterale, aveţi grijă ca serpentina schimbătorului de căldură să NU fie afectată de zăpadă. Dacă este necesar, instalați un acoperiș sau un șopron de protecție față de zăpadă și un piedestal.
Racordarea tubulaturii – aer, umezeală, praf. Dacă în circuit
pătrunde aer, umezeală sau praf, pot surveni probleme. Pentru a preveni acest lucru:
▪ Utilizaţi numai conducte curate ▪ Ţineţi conducta cu capătul în jos când îndepărtaţi bavurile. ▪ Acoperiţi capătul conductei când o treceţi printr-un perete
pentru a împiedica pătrunderea prafului şi a murdăriei în conductă.
▪ Utilizaţi un agent de etanşare adecvat pentru a izola racordurile.
NOTIFICARE
Dacă există glicol în instalaţie, asiguraţi-vă că materialul utilizat la izolarea filetului este rezistent la glicol.
Circuit închis. Utilizaţi unitatea exterioară NUMAI într-un circuit
de apă închis. Utilizarea sistemului într-un circuit de apă deschis va duce la corodare excesivă.
Debitul de apă. Puteți găsi debitul minim necesar de apă în
tabelul următor. În toate cazurile, acest debit trebuie garantat. Când debitul este mai mic, funcționarea se va opri și se va afișa
de eroare.
Clasă de capacitate Debit minim necesar
016+021+025 23 l/min 032 36 l/min 040+050 46 l/min 064 72 l/min
INFORMAŢII
Pentru instrucțiuni privind modul de instalare a acoperișului pentru zăpadă, luați legătura cu distribuitorul.
NOTIFICARE
Când instalați acoperișul pentru zăpadă, nu obturați fluxul de aer al unității.

5.3 Pregătirea tubulaturi de apă

5.3.1 Cerinţele circuitului de apă

INFORMAŢII
Citiţi şi precauţiile şi cerinţele din capitolul “Măsuri de siguranţă generale”.
NOTIFICARE
În cazul conductelor de plastic, asiguraţi-vă că acestea rezistă la difuzia oxigenului conform DIN 4726. Difuzia oxigenului în conducte poate duce la corodarea excesivă.
Racordarea tubulaturii – legislaţie. Efectuaţi toate racordurile
tubulaturii în conformitate cu legislaţia în vigoare şi cu instrucţiunile din capitolul “Instalare”, ţinând seama de admisia şi evacuarea apei.
Racordarea tubulaturii – forţă. NU exercitaţi o forţă excesivă la
racordarea ţevilor. Deformarea tubulaturii poate cauza defectarea unităţii.
Racordarea tubulaturii – scule. Utilizaţi scule adecvate pentru
alamă, deoarece este un material moale. În caz CONTRAR, conductele se vor deteriora.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
Componente procurate la faţa locului – temperatura şi
presiunea apei. Verificaţi dacă toate componentele tubulaturii de legătură pot rezista la presiunea şi temperatură apei.
Evacuare – puncte joase. Montaţi robinete de evacuare în toate
punctele joase ale sistemului pentru a permite golirea completă a circuitului de apă.
Tubulatură metalică din alt material decât alama. Dacă se
utilizează tubulatură metalică din alt material decât alama, izolaţi corespunzător piesele din alamă şi din alt material decât alama pentru a NU intra în contact unele cu altele. Astfel se previne corodarea galvanică.
Ventile de închidere. Două ventile de închidere sunt livrate cu
unitatea. Instalați-le așa cum se prezintă în figura următoare.
a Piesă adaptoare (numai pe admisie în cazul EWAQ
+EWYQ040~064)
b Ventil de închidere
c Cot
d Filtru
NOTIFICARE
Înainte de a monta cotul, fixați filtrul pe el.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
11
Page 12
5 Pregătirea
NOTIFICARE
În cazul în care cotul nu este utilizat în timpul instalării, înlocuiți-l cu un prelungitor (5cm lungime pentru un filtru de 1¼" și 6 cm lungime pentru un filtru de 2") pentru a asigura funcționarea corectă a filtrului.
NOTIFICARE
Aveţi grijă să instalaţi filtrul în mod corespunzător. Neinstalarea sau instalarea incorectă vor deteriora permanent schimbătorul de căldură cu șicane.
Robinete de golire. În punctele joase ale sistemului trebuie
prevăzute robinete de golire pentru a permite golirea completă a circuitului. În interiorul unității este prevăzut un ventil de golire.
Ventile de aerisire. Asigurați ventile de aerisire la toate punctele
înalte ale sistemului, care trebuie să fie de asemenea ușor accesibile pentru service. O supapă automată de purjare a aerului este prevăzută în interiorul unităţii. Controlaţi ca această supapă de purjare a aerului să NU fie strânsă prea mult pentru a permite eliminarea automată a aerului din circuitul de apă. Consultați setarea locală [E‑04] din "7.2.9Setări locale pe telecomandă" la
pagina24.
Presiunea apei. Aveţi grijă ca componentele instalate în
tubulatura de legătură să poată rezista la presiunea apei (maxim 3 bar + presiunea statică a pompei). Consultați "12.8Curbă ESP:
Unitatea exterioară"la pagina40.
AVERTIZARE
▪ Pentru exploatarea corectă a sistemului, în sistemul de
apă trebuie instalat un ventil de reglare. Ventilul regulator urmează să fie utilizat pentru a regla debitul de apă în sistem (procurare la faţa locului).
▪ Selectarea unui debit în afara curbelor poate cauza
defectarea sau deteriorarea unității. Consultaţi de asemenea specificaţiile tehnice.
▪ Temperatura maximă a apei este de 50°C conform setării
dispozitivului de protecție.
▪ Utilizaţi întotdeauna materiale compatibile cu apa utilizată în
sistem şi cu materialele utilizate în unitate. (Armăturile tubulaturii unității sunt confecționate din alamă, schimbătoarele de căldură cu șicane sunt confecționate din plăci din oțel inoxidabil 316 lipite între ele cu cupru, iar carcasa pompei opționale este din fontă.)
▪ Selectaţi diametrul tubulaturii în raport cu debitul cerut de apă şi
presiunea statică externă disponibilă (ESP) a pompei. Consultaţi următorul tabel pentru diametrul recomandat al tubulaturii de apă.
Clasă de capacitate Diametrul tubulaturii de apă
016~032 1-1/4" 040~064 2"
NOTIFICARE
Se recomandă insistent instalarea unui filtru suplimentar pe circuitul de apă. În special pentru îndepărtarea particulelor metalice din tubulatura de legătură pentru apă, se recomandă utilizarea unui filtru magnetic sau ciclon care poate îndepărta particule mici. Particulele mici pot deteriora unitatea și nu sunt îndepărtate de filtrul standard al unității.

5.3.2 Formula de calculare a presiunii preliminare a vasului de destindere

Presiunea preliminară (Pg) a vasului depinde de diferenţa înălţimii de instalare (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)

5.3.3 Pentru a verifica volumul apei şi presiunea preliminară a vasului de destindere

Unitatea este echipată cu un vas de destindere de 12litri care are o presiune preliminară implicită de 1bar.
Pentru a vă asigura că unitatea funcţionează corespunzător: ▪ Trebuie să verificaţi volumul de apă minim şi maxim. ▪ Probabil va trebui să reglaţi presiunea preliminară a vasului de
destindere.
Volumul minim de apă
Model numai pentru răcire Volumul total minim de apă (l)
016~032 33 040~064 66
Model cu pompă termică Volumul total minim de apă (l)
016~025 76 032 110 040+050 152 064 220
INFORMAŢII
În procesele critice sau în încăperile cu sarcină termică ridicată, ar putea fi necesară apă suplimentară.
INFORMAŢII
Diferența treptelor de temperatură poate fi modificată utilizând setările [A‑02] și [F‑00]. Acest lucru are un impact asupra volumului minim de apă necesar când unitatea funcționează în răcire.
În mod implicit, unitatea este setată să aibă o diferență de temperatură a apei de 3,5 K care îi permite să funcționeze cu volumul minim menționat în tabelul anterior. Totuși, dacă se setează o diferență de temperatură mai mică, precum în cazul aplicațiilor de răcire la care fluctuațiile de temperatură trebuie evitate, va fi necesar un volum minim mai mare de apă.
Pentru a asigura funcționarea corespunzătoare a unității când se modifică valorile setării [F‑00] (pentru modul de răcire), volumul minim de apă trebuie corectat. Dacă acest volum depășește intervalul admis în unitate, în tubulatura de legătură trebuie instalat un vas de destindere sau un rezervor tampon suplimentar.
Exemplu:
Pentru a ilustra impactul asupra sistemului la modificarea setării [F‑00], vom considera o unitate cu un volum minim admis de apă de 66 l. Unitatea este instalată la 5 m sub punctul cel mai înalt din circuitul de apă și este încărcat cu 30% etilenglicol.
Presupunând că setarea [F‑00] este modificată de la 5°C (valoare implicită) la 0°C. Din tabelul de mai jos vom vedea că 5°C corespunde unei diferențe de temperatură de 3,5 K iar 0°C la 1 K, care este de fapt cea mai mică valoare pe care o putem seta.
Valoare [F‑00] (°C) Diferența de temperatură (K)
0 1 1 1,5 2 2 3 2,5 4 3 5 3,5 6 4 7 4,5
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
12
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 13
5 Pregătirea
0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
3.5
4.0
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5
9
a
b
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
A
B
F
C
E
33
b
D
a
a
Valoare [F‑00] (°C) Diferența de temperatură (K)
8 5 9 5,5 10 6 11 6,5 12 7 13 7,5 14 8 15 8,5
Factorul de corecție pentru volumul apă, conform curbei prezentate în graficul de mai jos este de 3,5; acest lucru înseamnă că volumul minim va fi de 3,5 ori mai mare.
Curba factorului de corecție pentru volumul minim de apă
Dacă volumul total de apă din întregul circuit depășește volumul maxim admis de apă (vezi graficul), trebuie instalat un vas de destindere suplimentar în tubulatura de legătură.
Valoarea implicită a presiunii preliminare (Pg) este pentru o diferență de înălțime de 7m.
Dacă diferența de înălțime a sistemului este mai mică de 7m ȘI volumul din sistem este mai mic decât valoarea maximă admisă la acea presiune preliminară (Pg) (vezi diagrama), atunci NU este necesară potrivirea presiunii preliminare (Pg).

5.3.4 Modificarea presiunii preliminare a vasului de destindere

NOTIFICARE
Numai un instalator autorizat poate regla presiunea preliminară a vasului de destindere.
Dacă este necesară modificarea presiunii preliminare implicite a vasului de destindere (1 bar), ţineţi cont de următoarele indicaţii:
▪ Utilizaţi numai azot uscat pentru a stabili presiunea preliminară a
vasului de expansiune.
▪ Stabilirea necorespunzătoare a presiunii preliminare a vasului de
destindere va cauza defectarea sistemului.
Modificarea presiunii preliminare a vasului de destindere trebuie efectuată prin eliberarea sau creșterea presiunii azotului prin ventilul Schrader al vasului de expansiune.
a Factorul de corecție pentru volumul de apă b Diferența de temperatură (K)
Când se înmulțește 64 l cu factorul de corecție, obținem 224 l, care va fi volumul minim de apă admis în instalație, dacă este utilizată o diferență de temperatură de 1K.
Acum este foarte important de verificat ca pentru diferența de înălțime a sistemului, volumul din sistem este mai mic decât valoarea maximă admisă la acea presiune preliminară (Pg). Dacă ne uităm la curba concentrației de 30% etilenglicol, pentru 1 bar presiune preliminară, volumul maxim admis este de 240l.
Volumul total din sistem va fi cu siguranță mai mare după adăugarea volumului intern al unității. În acest caz, poate fi aplicată o anumită presiune preliminară sau pe tubulatura de legătură trebuie instalat un vas de destindere sau un rezervor tampon suplimentar.
Volumul maxim de apă
Utilizați următorul grafic pentru a determina volumul maxim de apă pentru presiunea preliminară calculată.
a Presiunea preliminară (bar) b Volumul maxim (l) (apă sau apă + glicol)
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
A Sistem fără glicol B Sistem cu 30% etilenglicol C Sistem cu 40% etilenglicol D Sistem cu 30% propilenglicol E Sistem cu 40% propilenglicol
F Implicit
a Ventil Schrader

5.3.5 Pentru a verifica volumul de apă: Exemple

Exemplul 1
Unitatea este instalată la 5m sub cel mai înalt punct al circuitului de apă. Volumul total de apă în circuitul de apă este de 250l.
Nu sunt necesare acțiuni sau reglaje.
Exemplul 2
Unitatea este instalată la cel mai înalt punct al circuitului de apă. Volumul total de apă în circuitul de apă (nu este utilizat glicol) este de 420l.
Acțiuni: ▪ Deoarece volumul total de apă (420 l) este mai mare decât
volumul de apă prestabilit (340l), presiunea preliminară trebuie diminuată.
▪ Presiunea preliminară necesară este:
Pg=(0,3+(H/10))bar=(0,3+(0/10))bar=0,3bar
▪ Volumul maxim de apă corespunzător este de aproximativ 490l
(vezi diagrama).
▪ Întrucât 420l este mai puțin decât 490l, vasul de destindere este
adecvat pentru instalație.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
13
Page 14

6 Instalarea

5.4 Pregătirea cablajului electric

5.4.1 Despre conformitatea electrică

Acest echipament se conformează cu: ▪ EN/IEC 61000‑3‑11 cu condiţia ca impedanţa Z
fie mai mică decât sau egală cu Z
la punctul de interfaţă dintre
max
sursa de alimentare a utilizatorului şi sistemul public. ▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = standard tehnic european/internaţional ce
stabileşte limitele pentru modificările de tensiune, fluctuaţiile de tensiune şi scintilaţia în sistemele publice de alimentare de tensiune joasă pentru echipamente cu curentul nominal ≤75 A.
▪ Este responsabilitatea instalatorului sau utilizatorului
echipamentului să asigure, prin consultarea operatorului reţelei de distribuţie dacă este necesar ca echipamentul să fie conectat numai la o sursă de alimentare cu o impedanţă Z sistemului mai mică decât sau egală cu Z
EN/IEC 61000‑3‑12 cu condiţia ca valoarea Ssc a puterii la
scurtcircuit să fie mai mare de sau egală cu valoarea Ssc minimă la punctul de interfaţă dintre sursa utilizatorului şi sistemul public.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Standard tehnic european/internaţional
care stabileşte limitele pentru curenţii armonici produşi de echipamentele conectate la sistemele publice de joasă tensiune cu curent de intrare >16A şi ≤75A pe fază.
▪ Este responsabilitatea instalatorului sau utilizatorului
echipamentului să asigure, prin consultarea operatorului reţelei de distribuţie dacă este necesar, ca echipamentul să fie conectat numai la o sursă cu o valoare Ssc a puterii la scurtcircuit mai mare decât sau egală cu valoarea Ssc minimă.
Model Z
(Ω) Valoare minimă S
max
EWAQ/EWYQ016 1016 EWAQ/EWYQ021 0,27 820 EWAQ/EWYQ025 0,27 821 EWAQ/EWYQ032 0,24 874 EWAQ/EWYQ040 0,25 1639 EWAQ/EWYQ050 0,25 1630 EWAQ/EWYQ064 0,22 1747

5.4.2 Cerinţele faţă de cabluri

Element Mănunchi
de cabluri
1 PS Sursa de alimentare 4+GND 2 LV Telecomandă standard (F1/F2) 2 3 LV Telecomandă secundară (F1/F2) 4 LV Semnal de pornire/oprire termostat 5 LV Semnal de răcire/încălzire termostat 6 LV Semnal de funcționare pornită 7 LV Semnal de funcționare oprită 8 HV Ieșire răcire/încălzire 2 0,3 A
9 HV Ieșire pentru pornirea/oprirea funcționării 2 0,3 A 10 HV Ieșire de eroare 2 0,3 A 11 HV Ieșire pentru încălzitorul tubulaturii de
12 HV Ieșire pentru pornirea/oprirea pompei 2 0,3 A
apă
(a) Opţional (b) Consultaţi placa de identificare a unităţii sau manualul de
date tehnice. (c) Secțiunea minimă a cablului 0,75mm2. (d) Numai pentru modelele cu pompă (unitățile
EWAQ*CAW(P/H)* și EWYQ*CAW(P/H)*).
PS Sursa de alimentare
LV Tensiune joasă
HV Tensiune înaltă
Descriere Număr
(a)
(a)
(a)
(a)
(a)
a sistemului să
sys
.
max
(kVA)
necesar de conductori
2 2 2 2 2
2 1 A
sys
sc
Curent maxim
de regim
(b)
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
(d)

5.4.3 Cerințe față de dispozitivele de protecție

Sursa de alimentare trebuie protejată cu dispozitivele de siguranţă necesare, respectiv un întrerupător principal, o siguranţă cu ardere lentă pe fiecare fază şi un protector faţă de scurgerea la pământ conform legislaţiei aplicabile.
Selectarea și dimensionarea cablajului efectuate în conformitate cu legislaţia aplicabilă, pe baza informațiilor menționate în tabelul de mai jos.
INFORMAŢII
Unitățile multiple sunt combinații standard.
Model Siguranţe recomandate
EWAQ/EWYQ016 25A EWAQ/EWYQ021 32A
a
EWAQ/EWYQ025 32A EWAQ/EWYQ032 40A EWAQ/EWYQ040 50A EWAQ/EWYQ050 63A EWAQ/EWYQ064 80A
NOTIFICARE
Când utilizaţi disjunctoare acţionate de curent rezidual, aveţi grijă să utilizaţi un curent de acţionare rezidual de tip viteză înaltă de 300mA.
6 Instalarea

6.1 Prezentare generală: instalarea

Acest capitol descrie ce trebuie să faceți și să știți la fața locului pentru a instala sistemul.
Flux de lucru normal
În general, instalarea constă din următoarele etape: ▪ Montarea unităţii exterioare ▪ Racordarea tubulaturii de apă ▪ Conectarea cablajului electric

6.2 Deschiderea unităţilor

6.2.1 Deschiderea unității exterioare

PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
PERICOL: RISC DE ARSURI
Pentru a accesa unitatea, plăcile frontale trebuie deschise după cum urmează:
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
14
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 15
1
3
2
4
5
4
5
Panoul
100 100
100 100
729 765 765
631
A
B
729 765 765
631
A
B
C B
a b c d e
f
c
a b c d e
f
c
440
440
1 Componentele electrice ale modulului hidro 2 Modulul hidro (panoul lateral) 3 Modulul hidro (panou frontal) 4 Modulul exterior (panoul din stânga) 5 Modulul exterior (panoul din dreapta)
6 Instalarea
Flux de lucru normal
Montarea unităţii exterioare constă de obicei din următoarele faze: 1 Asigurarea structurii instalației. 2 Instalarea unităţii exterioare. 3 Asigurarea drenajului. 4 Protejarea unității de zăpadă și vânt prin instalarea unui capac
protector pentru zăpadă si a unor plăci deflectoare. Consultați "Pregătirea locului de instalare" în "5Pregătirea"la pagina10.

6.3.2 Pregătirea structurii instalației

Asiguraţi-vă că unitatea este instalată orizontal pe o bază suficient de solidă pentru a preveni vibraţiile şi zgomotul.
NOTIFICARE
Când trebuie mărită înălţimea de instalare a unității, NU folosiţi picioare care să sprijine numai colțurile.
După ce plăcile frontale se deschid, cutia cu componente electrice poate fi accesată. Consultați "6.2.2 Pentru a deschide cutia cu
componente electrice a unității exterioare"la pagina15.
În scopuri de service trebuie accesate butoanele de pe PCI principală. Pentru a accesa aceste butoanele, nu trebuie deschis capacul cutiei cu componente electrice. Consultați "7.2.3Accesarea
componentelor reglajului local"la pagina21.

6.2.2 Pentru a deschide cutia cu componente electrice a unității exterioare

NOTIFICARE
NU aplicați o forță excesivă la deschiderea capacului cutiei cu componente electrice. Forța excesivă poate deforma capacul, cauzând pătrunderea apei care poate provoca defectarea echipamentului.
X Interzis O Admis (* = instalare preferată)
▪ Înălţimea fundaţiei trebuie să fie de cel puţin 150mm de la podea.
În zonele cu ninsori intense, această înălțime trebuie mărită, în funcție de locul și condiţiile de instalare.
▪ Instalarea preferată este pe o fundație longitudinală solidă (cadru
din grinzi de oțel sau beton). Fundația trebuie să fie mai mare decât zona marcată cu gri.

6.3 Montarea unităţii exterioare

6.3.1 Despre montarea unității exterioare

Când
Înainte de a putea racorda tubulatura de apă, trebuie să montați unitatea exterioară.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
Fundație minimă
a Orificiu pentru şurub de fundaţie
b Dimensiunea interioară a bazei
c Distanţa dintre orificiile pentru şuruburile de fundaţie
d Adâncimea unităţii
e Dimensiunea exterioară a bazei
f Dimensiunea fundaţiei longitudinale
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
15
Page 16
6 Instalarea
20 mm
a
kW A B C
16~25 1340 792 — 32 1650 1102 — 40+50 2320 792 192 64 2940 1102 192
▪ Fixaţi unitatea pe locul său utilizând patru şuruburi de ancorare
M12. Cel mai bine este să se înşurubeze şuruburile de fundaţie până ce rămân cu 20mm deasupra suprafeţei fundaţiei.
NOTIFICARE
▪ Pregătiţi în jurul fundaţiei un canal de scurgere a apei,
pentru a elimina apa reziduală rezultată din unitate. În timpul operațiunii de încălzire și când temperaturile din exterior sunt negative, apa scursă din unitatea exterioară va îngheța. Dacă nu se rezolvă scurgerea apei, zona din jurul unității poate deveni foarte alunecoasă.
▪ La instalarea într-un mediu corosiv, utilizaţi piuliţe cu
şaibe din plastic (a) pentru a proteja suprafaţa de strângere a piuliţei faţă de ruginire.
Pentru a conecta tubulatura de apă
Racordurile de apă trebuie executate în conformitate cu toate reglementările în vigoare şi cu schema generală livrată împreună cu unitatea, ţinând seama de admisia şi evacuarea apei.
NOTIFICARE
NU exercitaţi o forţă excesivă la racordarea ţevilor. Deformarea tubulaturii poate cauza defectarea unităţii.
Dacă în circuitul de apă pătrund murdării, pot apare probleme. De aceea, întotdeauna ţineţi cont de următoarele aspecte când racordaţi circuitul de apă:
▪ Folosiţi numai conducte curate. ▪ Ţineţi conducta cu capătul în jos când îndepărtaţi bavurile. ▪ Acoperiţi capătul conductei când o treceţi printr-un perete pentru a
împiedica pătrunderea prafului şi murdăriei.
▪ Utilizaţi un agent de etanşare bun pentru fileturi pentru etanşarea
racordurilor. Etanşarea trebuie să reziste presiunilor şi temperaturilor sistemului; trebui să reziste de asemenea şi glicolului utilizat în apă.
▪ Când se utilizează o tubulatură metalică confecţionată dintr-un alt
material decât alama, aveţi grijă să izolaţi cele două materiale unul faţă de celălalt pentru a preveni coroziunea electrochimică.
▪ Aveți grijă să asigurați o golire adecvată pentru supapa de
siguranță.
▪ Deoarece alama este un material moale, utilizaţi scule
corespunzătoare pentru racordarea circuitului de apă. Sculele necorespunzătoare vor cauza deteriorarea conductelor.

6.3.3 Măsuri de precauție la montarea unității exterioare

INFORMAŢII
Citiți de asemenea măsurile de precauție și cerințele în următoarele capitole:
▪ Măsuri generale de protecţie ▪ Pregătirea

6.4 Conectarea ţevilor de apă

6.4.1 Despre racordarea ţevilor de apă

Înainte de a racorda ţevile de apă
Aveți grijă ca unitatea exterioară să fie montată.
Flux de lucru normal
Conectarea tubulaturii de apă constă de obicei din următoarele faze: 1 Racordarea tubulaturii de apă a unității exterioare. 2 Umplerea circuitului de apă. 3 Protejarea circuitului de apa împotriva îngheţului (adăugare de
glicol).
4 Izolarea tubulaturii de apă.

6.4.2 Măsuri la conectarea tubulaturii de apă

INFORMAŢII
Citiți de asemenea măsurile de precauție și cerințele în următoarele capitole:
▪ Măsuri generale de protecţie ▪ Pregătirea
▪ Pentru exploatarea corectă a sistemului, în sistemul de apă
trebuie instalat un ventil de reglare. Ventilul regulator urmează să fie utilizat pentru a regla debitul de apă în sistem (procurare la faţa locului).

6.4.3 Pentru umplerea circuitului de apă

1 Racordaţi sursa de apă la ventilul de golire şi umplere. 2 Asiguraţi-vă că supapa automată de purjare a aerului este
deschisă (cel puţin 2 ture).
3 Umpleţi cu apă până ce manometrul indică o presiune de
aproximativ 2,0 bar. Îndepărtaţi cât mai mult posibil aerul din circuit, utilizând ventilele de purjare a aerului (consultaţi setarea locală [E‑04] din "7.2.9 Setări locale pe telecomandă" la
pagina24).
NOTIFICARE
▪ Aerul din circuitul de apă poate cauza defecțiuni. În
timpul umplerii este posibil să nu se poată îndepărta tot aerul din circuit. Aerul rămas va fi îndepărtat prin supapele automate de purjare a aerului în timpul primelor ore de funcţionare a sistemului. S-ar poate ca după aceasta să fie necesară o umplere suplimentară cu apă.
▪ Pentru a purja sistemul, utilizați funcția specială
descrisă la "8Darea în exploatare"la pagina29.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
16
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 17
6 Instalarea
NOTIFICARE
Presiunea apei indicată de manometru va varia în funcţie de temperatură apei (presiune mai mare la temperatură mai ridicată a apei).
Totuşi, presiunea apei trebuie să rămână permanent peste 1bar pentru a evita pătrunderea aerului în circuit.
NOTIFICARE
Asiguraţi-vă că apa are o calitate conformă cu Directiva UE 98/83CE.
INFORMAŢII
Unitatea poate elimina o parte din excesul de apă prin supapa de siguranţă.
NOTIFICARE
În cazul unei pene de curent sau al unei defecţiuni la pompă, și NU a fost adăugat glicol la sistem, goliți sistemul. Când apa staționează în interiorul sistemului, este foarte probabil ca sistemul să înghețe și să se deterioreze.

6.4.4 Pentru a proteja circuitul de apă împotriva îngheţului

Îngheţul poate deteriora sistemul. Din acest motiv dacă se așteaptă temperaturi ambiante negative, aveți grijă ca circuitul de apă să fie suficient de protejat împotriva înghețului.
Bandă de încălzire (opţională)
În jurul tubulaturii este înfăşurată o bandă de încălzire pentru a proteja piesele vitale ale sistemului hidraulic din interiorul unităţii.
Această bandă de încălzire va proteja numai părțile interne ale unității. Ea nu poate proteja piesele instalate local, în exteriorul unităţii.
Benzile de încălzire locală trebuie asigurate de instalator.
NOTIFICARE
Totuși, în caz de pană de curent sau dacă este deconectată alimentarea de la rețea în timpul iernii, banda opțională de încălzire nu poate proteja unitatea de îngheț. Dacă penele de curent pot surveni când unitatea nu este supravegheată, dacă alimentarea de la rețea este deconectată în timpul iernii, sau dacă nu ați selectat această opțiune, se recomandă adăugarea de glicol în sistemul de apă.
Glicol
Consultați setarea locală [8‑04] din "7.2.9 Setări locale pe
telecomandă"la pagina24.
INFORMAŢII
Concentrațiile menționate în tabelul de mai jos vor preveni spargerea conductelor, dar nu vor preveni înghețarea lichidului din conducte.
În funcţie de cea mai joasă temperatură exterioară anticipată, asiguraţi-vă că sistemul de apă este umplut cu glicol la concentraţia în procente greutate conform tabelului următor.
Temperatura exterioară minimă
–5°C 10% 15% –10°C 15% 20% –15°C 20% 35%
AVERTIZARE
Etilenglicolul este toxic.
Etilenglicol Propilenglicol
NOTIFICARE
Concentrațiile menționate mai sus se aplică numai când unitatea nu funcționează.
PRECAUŢIE
▪ În cazul suprapresiunii la utilizarea glicolului, aveţi grijă
să racordaţi supapa de siguranţă la o tavă de golire pentru a recupera glicolul. Racordarea conductei de golire nu este necesară dacă nu este utilizat glicol. Apa evacuată este atunci evacuată prin fundul unităţii.
▪ Utilizarea unei concentrații mai mari de 40% glicol va
deteriora unitatea.
AVERTIZARE
Este posibilă corodarea sistemului din cauza existenţei glicolului. Glicolul neinhibat devine acid sub influenţa oxigenului. Acest proces este accelerat de prezenţa cuprului şi de temperaturi mai ridicate. Glicolul acid neinhibat atacă suprafeţele metalice şi formează celule de corodare galvanică ce provoacă defecţiuni grave sistemului. Prin urmare, este important ca:
▪ tratarea apei să fie executată corect de un specialist
calificat,
▪ un glicol cu inhibitori de corodare să fie selectat pentru
a contracara acizii formaţi prin oxidarea glicolilor,
▪ să nu se folosească glicol pentru domeniul auto,
deoarece inhibitorii de corodare ai acestuia au o durată de viaţă limitată şi conţin silicaţi care pot afecta sau înfunda sistemul,
▪ să NU se folosească tubulatură galvanizată în
sistemele ce conţin glicol, deoarece prezenţa ei poate conduce la precipitarea anumitor componenţi din inhibitorul de corodare al glicolului.
NOTIFICARE
Glicolul absoarbe apa din mediu. Prin urmare, NU adăugaţi glicol expus la aer. Dacă nu acoperiţi cu un capac rezervorul de glicol, concentraţia de apă va creşte. În acest caz, concentraţia de glicol va fi mai mică decât se crede. Ca rezultat, componentele hidraulice pot îngheţa în cele din urmă. Luaţi măsurile necesare pentru a asigura o expunere minimă a glicolului la aer.
A se vedea de asemenea "8.4Verificarea finală"la pagina30.

6.4.5 Pentru a izola tubulatura de apă

Întregul circuit de apă, inclusiv toată tubulatura, trebuie izolată pentru a preveni condensarea în timpul operaţiunii de răcire şi reducerea capacităţii de încălzire şi răcire, cât şi pentru a preveni îngheţarea tubulaturii exterioare de apă în timpul iernii. Grosimea materialelor de izolare trebuie să fie de cel puțin 13 mm cu λ=0,039 W/mK pentru a preveni înghețarea tubulaturii la temperatura ambiantă din exterior de –15°C.
Dacă temperatura depăşeşte 30°C iar umiditatea este mai mare de 80%, grosimea materialelor izolatoare trebuie să fie de cel puţin 20mm pentru a evita condensarea pe suprafaţa izolată.

6.5 Conectarea cablajului electric

6.5.1 Măsuri de precauţie la conectarea cablajului electric

PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
17
Page 18
6 Instalarea
AVERTIZARE
Tot cablajul de legătură şi toate componentele trebuie instalate de un electrician autorizat şi trebuie să se conformeze legislației în vigoare.
AVERTIZARE
Dacă NU este instalat din fabrică, pe cablajul fix TREBUIE instalat un întrerupător principal sau alte mijloace de deconectare, cu separarea contactelor la toţi polii, asigurând astfel deconectarea completă la supratensiune de categoria aIII-a.
AVERTIZARE
▪ Utilizaţi NUMAI cabluri din cupru. ▪ Asiguraţi-vă că se respectă legislaţia în vigoare pentru
cablajul de legătură.
▪ Întregul cablaj de legătură trebuie executat în
conformitate cu schema de conexiuni furnizată cu produsul.
▪ Nu strângeţi NICIODATĂ mănunchiurile de cabluri şi
aveţi grijă ca acestea să nu vină în contact cu tubulatura şi cu muchiile ascuţite. Asiguraţi-vă că pe conexiunile de pe borne nu se aplică o presiune externă.
▪ Asiguraţi-vă că instalaţi cablul de împământare. NU
conectaţi împământarea unităţii la o conductă de utilităţi, la un circuit absorbant de impulsuri sau la o linie de împământare telefonică. Legarea incompletă la pământ poate cauza electrocutare.
▪ Aveţi grijă să folosiţi un circuit electric de alimentare
special alocat. Nu folosiţi NICIODATĂ o sursă de alimentare în comun cu un alt aparat.
▪ Asiguraţi-vă aţi instalat siguranţele sau
disjunctoarele necesare.
▪ Asiguraţi-vă că aţi instalat un protector pentru scurgere
la împământare. Nerespectarea celor de mai sus poate duce la electrocutare sau incendiu.
▪ Când instalaţi protectorul de pierderi prin scurgeri la
pământ aveţi grijă să fie compatibil cu invertorul (rezistent la zgomot electric de înaltă frecvenţa) pentru a evita deschiderea inutilă a protectorului de pierderi prin scurgeri la pământ.
Instalaţi cablurile de alimentare la cel puţin 1metru de televizoare sau aparate radio pentru a preveni interferenţa. În funcţie de undele radio, distanţa de 1metru poate să nu fie suficientă.
AVERTIZARE
▪ După finalizarea lucrărilor electrice, confirmaţi că
fiecare componentă şi bornă electrică din interiorul cutiei de componente electrice este bine conectată.
▪ Asiguraţi-vă că sunt închise toate capacele înainte de a
porni unitatea.
NOTIFICARE
Nu exploataţi unitatea până nu este finalizată tubulatura agentului frigorific. Exploatarea unității înainte ca tubulatura să fie pregătită va defecta compresorul.
NOTIFICARE
NU instalaţi un condensator compensator de fază, deoarece această unitate este echipată cu un invertor. Un condensator compensator de fază va diminua performanţa și poate cauza accidente.
NOTIFICARE
Nu demontaţi niciodată un termistor, un senzor, etc., când conectaţi cablajul de alimentare sau cablajul transmisiei. (Dacă este pus în funcţiune fără termistor, senzor, etc., compresorul se poate defecta.)
NOTIFICARE
▪ Detectorul protecţiei faţă de inversia de faze al acestui
produs funcţionează numai la pornirea produsului. În consecinţă, detectarea inversiei de faze nu este efectuată în timpul funcţionării normale a produsului.
▪ Detectorul protecţiei faţă de inversia de faze este
conceput să oprească produsul în cazul unei anomalii la pornirea produsului.
▪ Înlocuiţi 2 dintre cele 3 faze (L1, L2 și L3) în timpul
anomaliei protecției faţă de inversia de faze.
NOTIFICARE
Valabil numai dacă alimentarea electrică este trifazată şi compresorul are o metodă de pornire de tip PORNIRE/ OPRIRE.
Dacă există posibilitatea fazelor inversate după o întrerupere de moment a alimentării în timpul funcţionării produsului, montaţi pe plan local un circuit de protecţie la inversarea fazelor. Funcţionarea produsului cu faze inversate poate duce la defectarea compresorului şi a altor componente.

6.5.2 Cablaj de legătură: Prezentare

Cablajul de legătură constă din sursa de alimentare (incluzând întotdeauna împământarea) și cablajul de comunicare (= transmisie) interior-exterior.
▪ Cea mai mare parte a cablajului de legătură de pe unitate va fi
efectuat pe regletele de conexiuni din interiorul cutiei de distribuţie. Pentru a accesa regletele de conexiuni, scoateţi panoul de service a cutiei cu componente electrice. Consultați
"6.2Deschiderea unităţilor"la pagina14.
▪ Soclurile de fixare a cablurilor sunt prevăzute pe partea intrărilor
cablajului cutiei cu componente electrice.
Schema de conexiuni este livrată cu unitatea, plasată în interiorul capacului cutiei de distribuţie.

6.5.3 Despre cablajul electric

Este important să se mențină sursa de alimentare și cablajul transmisiei separate între ele. Pentru a evita orice interferenţă electrică distanţa între cele două cablaje trebuie să fie întotdeauna de cel puțin 25mm.
NOTIFICARE
Dacă alimentarea de la reţea are o fază lipsă sau nulul legat eronat, echipamentul se defectează.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
18
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 19
NOTIFICARE
LV HV PS
LV
HV PSLV HV PS
N
5
8
ÿ
2
5
8
Ø
1
I
4
N
1
1
2
2
5
1 N•m
N
1
1
2
2
3
0.7 N•m
6
ON
A
N
1
1
2
2
ON
I
OFF
O
▪ Aveţi grijă să menţineţi linia de alimentare şi linia de
transmisie la distanţă una de cealaltă. Cablajul transmisiei și cablajul alimentării de la reţea se pot intersecta, dar nu pot merge paralele între ele.
▪ Cablajul transmisiei și cablajul alimentării de la reţea nu
pot atinge tubulatura interioară (cu excepția conductei de răcire a PCI al invertorului) pentru a evita deteriorarea cablului datorită temperaturii ridicate a tubulaturii.
▪ Închideţi ferm capacul şi aranjaţi cablurile electrice
astfel încât să preveniţi slăbirea capacului sau a altor piese.
Lungimea maximă a cablajului telecomenzii: 500m

6.5.4 Plasarea și fixarea cablului de alimentare de la rețea

6 Instalarea
NOTIFICARE
Când întrerupătorul principal este în poziția oprit, întrerupătorul principal poate fi încuiat utilizând un lacăt corespunzător. Consultați figura mai jos.
Rețineți că în acest caz, lacătul trebuie deschis și scos înainte de a putea trece întrerupătorul principal în poziția pornit.

6.5.6 Pentru a conecta cablurile de alimentare și de transmisie

1 Deschideți capacul cutiei cu componente electrice. 2 Utilizând cablul corespunzător, conectaţi cablurile de alimentare
PS Sursa de alimentare HV Tensiune înaltă LV Tensiune joasă

6.5.5 Pentru a instala maneta întrerupătorului principal

Deschideți panoul 1 și montaţi piesele manetei întrerupătorului principal. Maneta întrerupătorului principal este montată pe panoul 1.
EWAQ+EWYQ016~032
EWAQ+EWYQ040~064
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
şi de comunicare la bornele corespunzătoare aşa cum este prezentat în schema de conexiuni.
3 Fixaţi cablurile cu brăţări autoblocante la soclurile brăţărilor
autoblocante pentru a asigura preluarea efortului şi pentru a vă asigura că nu vin în contact cu tubulatura şi muchiile ascuţite. Nu strângeţi niciodată cablurile înmănunchiate.
4 Închideți capacul cutiei cu componente electrice.

6.5.7 Pentru a instala telecomanda

Unitatea este echipată cu o telecomandă care oferă un mod facil de configurare, utilizare şi întreţinere a unității. Înainte de a acţiona telecomanda, urmaţi această procedură de instalare.
Specificaţii de cablu Valoare
Tip 2 fire Secţiune 0,75~1,25mm
2
Lungime maximă 500 m
NOTIFICARE
Cablajul pentru conexiune NU este inclus.
NOTIFICARE
Telecomanda auxiliară TREBUIE montată în interior.
1 Introduceți vârful unei șurubelnițe plate în fantele din partea
posterioară a telecomenzii și scoateți partea frontală a telecomenzii.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
19
Page 20

7 Configuraţie

P1P2
a
a
f
b
c
d e
P1P2
P2
P1
P2
P1
L
1
SS
M
PCB
SS1
P1 P1 P1P2
P1 P2
P2 P2
2 Fixaţi telecomanda pe o suprafaţă plată.
NOTIFICARE
Aveţi grijă să NU deformaţi partea inferioară a telecomenzii prin strângerea exagerată a şuruburilor de montare.
3 Conectați bornele telecomenzii și bornele din interiorul unității
(P1 la P1, P2 la P2) așa cum se prezintă în figură.
a Unitatea
b Partea posterioară a telecomenzii
c Partea frontală a telecomenzii
d Cablat din spate
e Cablat de sus
f Utilizați un clește pentru a cresta piesa în vederea trecerii
cablajului
NOTIFICARE
▪ Când cablaţi, pozaţi cablurile la distanţă de cablajul
alimentării de la reţea pentru a evita zgomotul electric (zgomotul extern).
▪ Îndepărtaţi învelişul de ecranare al părţii care trebuie să
treacă prin interiorul carcasei telecomenzii (L).
4 Fixaţi la loc partea superioară a telecomenzii, începând cu
clemele de la fund.
S Secundară
M Principală
INFORMAŢII
Numai telecomanda setată ca principală poate funcţiona ca termostat de încăpere.
INFORMAŢII
Pentru controlul mai multor unităţii, conectați telecomanda la unitate așa cum este indicat mai sus. Pentru toate celelalte unități care trebuie controlate de această telecomandă, conectați P1 al unității anterioare la P1 al următoarei unități, P2 al unității anterioare la P2 al unității următoare etc.
Acest lucru este limitat la 16 PCI-uri, cu EWAQ +EWYQ016~032 contând ca 1 PCI și EWAQ +EWYQ040~064 ca 2 PCI-uri.

6.5.8 Pentru a instala echipamentul opțional

Pentru instalarea echipamentului opțional, consultați manualul de instalare livrat împreună cu echipamentul opțional, sau anexa livrată împreună cu această unitate.
7 Configuraţie

7.1 Prezentare: Configuracie

Acest capitol descrie ce trebuie făcut și știut pentru a configura sistemul după ce este instalat.
El conţine informații despre: ▪ Executarea reglajelor locale ▪ Comutarea între răcire și încălzire
Dacă lângă telecomanda standard este instalată şi o telecomandă opţională (EKRUAHTB).
5 Conectați firele electrice ale celor două telecomenzi așa cum
6 Selectaţi o telecomandă principală şi una secundară acţionând
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
20
PRECAUŢIE
Aveţi grijă ca în timpul fixării să nu înţepaţi cablul.
este descris.
comutatorul selector SS1.
INFORMAŢII
Este important ca toate informaţiile din acest capitol să fie citite secvențial de instalator şi ca sistemul să fie configurat conform aplicaţiei.
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE

7.2 Executarea reglajelor locale

7.2.1 Despre efectuarea reglajelor locale

INFORMAŢII
LED-urile și butoanele sunt amplasate în modulul exterior (nu în modulul hidro).
Setările sunt efectuate prin unitatea principală.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 21
Pe lângă efectuarea setărilor locale este de asemenea posibilă
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
H7P
MODE
TEST:
L.N.O.P. DEMAND
C/H SELECT
HWL:
IND MASTER SLAVE
MULTI
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H8P
H1P
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
- + + + + +
[
H1P
32 16 8 4 2 1]
+ + + + +0 0 8 0 0 0
+ + + + +0 0 0 4 0 0
b
a
confirmarea parametrilor de funcţionare curenți ai unității.
Butoanele și comutatoarele DIP
Element Descriere
Butoanele Prin acționarea butoanelor este posibilă:
▪ Schimbarea modului. ▪ Efectuarea de setări locale (funcționare la
solicitare, zgomot redus, etc.).
Comutatoare DIP ▪ DS1 (1): Selector RĂCIRE/ÎNCĂLZIRE
▪ DS1 (2~4): NU ESTE FOLOSIT. NU
MODIFICAŢI SETAREA DIN FABRICĂ.
▪ DS2 (1~4): NU ESTE FOLOSIT. NU
MODIFICAŢI SETAREA DIN FABRICĂ.
Consultați de asemenea: ▪ "7.2.2Componentele reglajului local"la pagina21"7.2.3Accesarea componentelor reglajului local"la pagina21
Modul 1 și 2
Mod Descriere
Modul 1 (setări de
monitorizare)
Modul 2 (reglaje locale)
Modul1 poate fi utilizat pentru a monitoriza situația curentă a unității exterioare. Pot fi de asemenea monitorizate unele conținuturi de setare locală.
Modul2 este utilizat pentru a modifica reglajele locale ale sistemului. Este posibilă consultarea valorii curente a setării locale și modificarea valorii curente a setării locale.
În general, funcţionarea normală poate fi reluată fără intervenții speciale după modificarea reglajelor locale.
Unele setări locale sunt utilizate pentru operațiuni speciale (de ex., operațiune 1 dată, setare de recuperare/vidare, setare de adăugare manuală a agentului frigorific, etc.). Într-un astfel de caz, este necesar anularea operaţiunii speciale înainte de a putea reporni funcţionarea normală. Se va indica în explicaţiile de mai jos.
Consultați de asemenea: ▪ "7.2.4Accesarea modului 1 sau 2"la pagina22"7.2.5Utilizarea modului 1"la pagina22"7.2.6Utilizarea modului 2"la pagina22"7.2.7Modul 1: Setări de monitorizare"la pagina22"7.2.8Modul 2: Setări locale"la pagina23 Pentru continuarea configurării sistemului se cer anumite intrări la
PCI a unității. Acest capitol va descrie modul de introducere manuală prin acționarea butoanelor/comutatoarelor DIP de pe PCI și citirea feedback-ului de pe LED-uri.
7 Configuraţie
BS1~BS5 Butoanele H1P~H8P LED-uri
aprins (
Butoanele
Utilizați butoanele pentru a efectua setările locale.
BS1 MOD: Pentru modificarea modului de reglaj BS2 SETARE: Pentru reglajul local BS3 REVENIRE: Pentru reglajul local BS4 Nefolosit BS5 Nefolosit
LED-uri
LED-ul oferă feedback despre setările locale, care sunt definite ca [Mod-Setare]=Valoare.
H1P Prezintă modul
H2P~H7P Prezintă setările și valori, reprezentate în cod binar
H8P NU este utilizat pentru setări locale, dar este utilizat în
timpul inițializării
Exemplu:
(H1P stins)
(H1P clipește)
(H1P aprins)
(H2P~H7P = binar 8)
(H2P~H7P = binar 4)

7.2.3 Accesarea componentelor reglajului local

Scoateți capacul de vizitare pentru a efectua setările locale.
Acţionaţi comutatoarele și butoanele cu o tijă izolată (precum un pix cu pastă închis) pentru a evita atingerea pieselor sub tensiune.
) stins ( ) clipește ( )
Descriere
Situație implicită
Modul 1
Modul 2
Setarea 8
(în modul 2)
Valoarea 4
(în modul 2)
INFORMAŢII
Dacă vă încurcaţi în timpul procesului, apăsați BS1. Apoi revine la modul de setare 1 (H1P este stins).

7.2.2 Componentele reglajului local

Componentele necesare setărilor locale sunt după cum urmează:
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
Aveţi grijă să puneţi la loc capacul de vizitare în capacul cutiei cu componente electrice după terminarea lucrului.
NOTIFICARE
Aveţi grijă ca toate panourile exterioare, cu excepţia capacului pentru service de pe cutia de componente electrice, să fie închise în timpul lucrului.
Închideţi strâns capacul cutiei de componente electrice înainte de a cupla alimentarea de la reţea.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
21
Page 22
7 Configuraţie
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
a
cb

7.2.4 Accesarea modului 1 sau 2

După ce unitățile sunt pornite, afișajul trece în starea sa implicită. De acolo, puteți accesa modul1 și modul2.
Iniţializarea: situația implicită
NOTIFICARE
Aveţi grijă să cuplaţi alimentarea cu 6 ore înainte de punerea în funcţiune pentru a avea curent la încălzitorul carterului şi pentru a proteja compresorul.
Cuplați alimentarea de la rețea a unității exterioare și cuplați întrerupătorul de punere în funcțiune. După inițializare, starea indicației afișajului va fi ca mai jos (situația implicită la livrarea din fabrică).
Unitate unică Unitate multiplă Unitatea din
Dacă situația implicită nu este afișată după 10 ~ 12 minute, vedeți codul de defecțiune. Rezolvați codul de defecţiune în consecință.
LED-ul HAP clipeşte indicând funcționarea normală a microcalculatorului.
Comutarea între moduri
Utilizați BS1 pentru a comuta între situația implicită, modul 1 și modul2.
BS1 Apăsaţi BS1.
BS1 [5 s] Apăsați BS1 cel puţin 5s.
INFORMAŢII
Dacă vă încurcaţi în timpul procesului, apăsați BS1 pentru a reveni la situația implicită.
stânga (principală) Unitatea din
dreapta (secundată)
a Situație implicită (H1P stins)
b Modul 1 (H1P clipește)
c Modul 2 (H1P aprins)

7.2.5 Utilizarea modului 1

Modul1 este utilizat pentru a monitoriza starea unității.
Ce Cum
Accesarea modului de monitorizare1
Pentru a ieşi și a reveni la starea iniţială
După ce modul1 este selectat (apăsați BS1 o dată), puteți selecta setarea dorită. Este realizat prin apăsarea BS2.
Apăsaţi BS1.

7.2.6 Utilizarea modului 2

Unitatea principală trebuie utilizată pentru a introduce reglajele locale în modul2.
Modul 2 este utilizat pentru a seta reglajele locale ale unității exterioare și ale sistemului.
Ce Cum
Schimbarea și accesarea setării în modul2
Pentru a ieşi și a reveni la situaţia iniţială
Schimbarea valorii setării selectate în modul2
După ce a fost selectat modul2 (apăsați BS1 mai mult de 5 secunde), puteți selecta setarea dorită. Este realizat prin apăsarea BS2.
Accesarea valorii setării selectate se realizează apăsând BS3 1 dată.
Apăsaţi BS1.
▪ După ce a fost selectat modul 2
(apăsați BS1 mai mult de 5 secunde), puteți selecta setarea dorită. Este realizat prin apăsarea BS2.
▪ Accesarea valorii setării selectate se
realizează apăsând BS3 1 dată.
▪ Acum BS2 este utilizat pentru a
selecta valoarea cerută a setării selectate.
▪ Când valoarea cerută este selectată,
puteți definiți schimbarea valorii apăsând BS3 1 dată.
▪ Apăsaţi BS3 din nou pentru a pune în
funcțiune în conformitate cu valoarea aleasă.

7.2.7 Modul 1: Setări de monitorizare

În modul 1 (și în situația implicită) puteți citi următoarele informații:
Valoare/Descriere
H2P Prezintă starea de funcţionare prezentă.
Oprit
Stare normală de funcționare.
Pornit
Stare de funcționare anormală.
CLIPEȘTE
În pregătire sau în pregătirea probei de funcţionare
H6P Prezintă starea funcționării cu zgomot redus.
Oprit
Unitatea nu funcționează în mod curent cu restricții de zgomot redus.
Pornit
Unitatea funcționează în mod curent cu restricții de zgomot redus.
Funcţionarea cu zgomot redus diminuează zgomotul generat de unitate în comparație cu condițiile nominale de funcționare.
Funcţionarea cu zgomot redus poate fi setată în modul2. Există două metode de a activa funcţionarea cu zgomot redus a unității de compresor și a unității de schimbător de căldură.
▪ Prima metodă este activarea unei funcţionări automate cu
zgomot redus în timpul nopţii prin setare locală. Unitatea va funcționa la nivelul selectat de zgomot redus în timpul intervalelor de timp selectate.
▪ A doua metodă este activarea funcţionării cu zgomot
redus pe baza unui semnal extern. Pentru această operațiune este necesar un accesoriu opţional.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
22
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 23
Valoare/Descriere
H7P Prezintă starea funcţionării cu limitarea consumului de
putere.
Oprit
Unitatea nu funcționează în mod curent cu limitarea consumului de putere.
Pornit
Unitatea funcționează în mod curent cu limitarea consumului de putere.
Limitarea consumului de putere reduce consumul de putere al unității în comparație cu condițiile nominale de funcționare.
Limitarea consumului de putere poate fi setată în modul2. Există două metode de activare a limitării consumului de putere al unității de compresor.
▪ Prima metodă este activarea unei funcţionări forțate cu
limitarea consumului de putere prin setare locală. Unitatea va funcționa întotdeauna cu limitarea selectată a consumului de putere.
▪ A doua metodă este activarea funcţionării cu limitare de
consum de putere pe baza unui semnal extern. Pentru această operațiune este necesar un accesoriu opţional.
7 Configuraţie

7.2.8 Modul 2: Reglaje locale

Apăsaţi butonul BS2 pentru a efectua setările locale pentru a configura sistemul. LED-urile oferă o reprezentare binară a setării/ numărului valorii.
Setare
(= binar)
Setare de presiune statică ridicată a ventilatorului. Pentru a mări presiunea statică furnizată de ventilatorul unității
exterioare, trebuie activată această setare.
Reglajul automat de zgomot redus și nivel pe timpul nopţii. Prin schimbarea acestui reglaj, activați funcţia automată de zgomot
redus a unității și definiți nivelul funcționării. În funcție de nivelul ales, nivelul de zgomot va fi redus.
Reglajul nivelului de zgomot redus de exploatare cu adaptorul de control extern.
Dacă sistemul trebuie să funcţioneze în condiții de funcționare cu zgomot redus când la unitate este trimis un semnal extern, acest reglaj definește nivelul de zgomot redus care va fi aplicat.
Această setare va fi valabilă numai când este instalat adaptorul de control extern opţional (DTA104A62) şi a fost activată setarea [2‑12].
Nivel de limitare a consumului de putere prin adaptorul de control extern (DTA104A62)
Dacă sistemul trebuie să funcţioneze în condiții de limitare a consumului de putere când la unitate este trimis un semnal extern, această setare defineşte nivelul de limitare a consumului de putere care va fi aplicat. Nivelul este în conformitate cu tabelul.
(implicit)
(implicit)
(implicit)
(implicit)
Valoare
Descriere
Dezactivat.
Activat.
Dezactivat
Nivelul 1 Nivelul 3 <Nivel 2 <Nivelul Nivelul 2 Nivelul 3 Nivelul 1 Nivelul 3 <Nivel 2 <Nivelul Nivelul 2
Nivelul 3
Nivelul 1 Nivelul 3 <Nivel 2 <Nivelul Nivelul 2
Nivelul 3
1
1
1
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
23
Page 24
7 Configuraţie
c
b
a
Setare
(= binar)
Activați funcţia de zgomot redus și/sau de limitare a consumului de putere prin adaptorul de control extern (DTA104A62).
Dacă sistemul trebuie să funcţioneze cu zgomot redus sau în condiții de limitare a consumului de putere când la unitate este trimis un semnal extern, acest reglaj trebuie schimbat. Această setare va fi eficientă numai când în unitatea interioară este instalat adaptorul de control extern opţional (DTA104A62).

7.2.9 Setări locale pe telecomandă

Utilizatorul poate schimba setările locale utilizând telecomanda. Fiecărei setări locale îi este atribuit un număr sau un cod din 3 cifre,
de ex. [5-03], care este afişat pe ecranul telecomenzii. Prima cifră [5] este 'primul cod' sau grupul de setare locală. A doua şi a treia cifră [03] sunt împreună 'al doilea cod'.
Consultați "7.2.9Setări locale pe telecomandă"la pagina24 pentru o prezentare a tuturor setărilor locale și valorilor implicite.
Valoare
Descriere
Dezactivat.
(implicit)
Activat.
4 Apăsaţi şi pentru a modifica valoarea setării locale
selectate.
5 Apăsaţi pentru a salva valoarea nouă. 6 Repetaţi etapele anterioare pentru a modifica alte setări locale
după necesităţi.
7 La terminare, apăsați pentru a părăsi modul de setare locală.
INFORMAŢII
▪ Schimbările făcute unui anumit reglaj local sunt stocate
numai când este apăsat . Navigarea spre un cod de reglaj local sau apăsarea va anula orice schimbare.
▪ Setările locale sunt grupate după primul lor cod, de ex.,
setările locale [0-00]; [0-01]; [0-02]; [0-03] sunt definite ca "Grupul 0". Când diferite valori sunt modificate în interiorul aceluiaşi grup, apăsarea va salva toate valorile modificate în interiorul acelui grup.
INFORMAŢII
▪ Înainte de livrare, valorile stabilite au fost setate aşa
cum este prezentat în "7.2.9 Setări locale pe
telecomandă"la pagina24.
▪ La ieșirea din modul de reglaj local, pe ecranul LCD al
telecomenzii poate fi afișat " " în timp ce unitatea se inițializează.
[0]Configurarea telecomenzii
1 Apăsaţi timp de minim 5secunde pentru a lansa modul de
setare locală. Rezultat: Sunt afișate (c), codul setării locale curente
selectate (b) şi valoarea setată (a).
2 Apăsaţi pentru a selecta primul cod al setării locale
corespunzătoare.
3 Apăsaţi pentru a selecta al doilea cod al setării locale
corespunzătoare.
Principală Secundară Nivel de
Pornirea/oprirea exploatării Reglarea temperaturii apei la ieşire — Reglarea temperaturii încăperii Pornirea/oprirea modului silenţios — Pornirea/oprirea funcţionării cu valoarea de referință
dependentă de vreme Potrivirea ceasului — Programarea temporizatorului de program — Cuplarea/decuplarea temporizatorului de program — Setări locale — Afişajul codului de erori Proba de funcționare
[0‑00] Nivelul de autorizare al utilizatorului
Nivelul de autorizare al utilizatorului defineşte care butoane și funcții sunt disponibile pentru utilizator. Implicit nu este definit nici un nivel astfel că toate butoanele şi funcţiile sunt acţionabile.
[0‑00] Descriere
2 Nivel de autorizare 2 3 Nivel de autorizare 3
Nivel de
autorizare2
autorizare3
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
24
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 25
7 Configuraţie
t
18°C 40°C40°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
3
OFF ONON
18°C 40°C40°C
18°C
După lansarea setării locale, trebuie activat nivelul de autorizare selectat apăsând simultan și , și apoi imediat apăsând simultan și . Țineți toate cele 4butoane apăsate timp de cel puţin 5 secunde. Reţineţi că pe telecomandă nu apare nici o indicaţie. După procedură butoanele blocate nu vor mai fi disponibile.
Dezactivarea nivelului de autorizare selectat este efectuată în acelaşi mod.
[0‑01] Valoarea de compensare a temperaturii încăperii
Dacă e necesar, este posibilă reglarea unor valori de termistor ale unităţii printr-o valoare de corecţie. Aceasta poate fi utilizată drept contramăsură pentru toleranţele termistorului sau pentru capacitate insuficientă.
Temperatura compensată (= temperatura măsurată plus valoarea de compensare) este atunci utilizată pentru controlul sistemul şi va fi afişată în modul de citire a temperaturii. A se vedea și setarea locală [9] din acest capitol pentru valorile de compensare pentru temperatura apei la ieșire.
[0-02]
Această setare nu este aplicabilă.
[0‑03] Stare
defineşte dacă instrucţiunea ON/OFF poate fi utilizată la temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului.
[0‑03] Descriere
0 Mod de temporizator de program pentru
încălzirea spaţiului pe baza instrucţiunii ON/ OFF.
1 (implicit) Mod de temporizator de program pentru
încălzirea spaţiului pe baza valorii de referinţă a temperaturii.
Încălzirea spaţiului pe baza instrucţiunii ON/OFF
În timpul funcţionării
Când temporizatorul de program decuplează încălzirea spaţiului, regulatorul va fi decuplat (LED-ul indicator al funcţionării se va stinge).
Apăsaţi
Temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului se va opri (când este activ la acel moment) şi va porni din nou la următoarea cuplare programată a funcţiei.
"Ultima" comandă programată anulează comanda programată "precedentă" şi va rămâne activă până survine "următoarea" comandă programată.
Exemplu: imaginaţi-vă că ora reală este 17:30 și acțiunile sunt programate la 13:00, 16:00 și 19:00. "Ultima" comandă programată (16:00) a anulat comanda programată "precedentă" (13:00) şi va rămâne activă până survine "următoarea" comandă programată (19:00).
Deci, pentru a cunoaște setarea efectivă, trebuie să consultați ultima comandă programată (ea poate fi din ziua anterioară).
Telecomanda este oprită (LED-ul indicator al funcţionării stins), dar pictograma temporizatorului de program rămâne luminată.
Apăsaţi
Temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului și modul silențios se oprește şi nu va porni din nou.
Pictograma temporizatorului de program nu mai este afișată.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
▪ Exemplu de funcționare: Instrucţiunea ON/OFF pe baza
temporizatorului de program. Când este activată funcţia de diminuare (a se vedea setarea locală [2]), operaţiunea de diminuare va avea prioritate faţă de acţiunea programată în temporizatorul de program dacă instrucţiunea ON este activă. Dacă instrucţiunea OFF este activă, aceasta va avea prioritate faţă de funcţia de diminuare. În orice moment instrucţiunea OFF va avea cea mai mare prioritate.
1 Temporizator de program 2 Funcţia de diminuare 3 Atât funcţia de diminuare cât şi temporizatorul de program
sunt activate
A Funcţia de diminuare B Instrucţiune ON/OFF
t Oră
T Valoare de referință temperatură
Temperatura încăperii Temperatura apei la ieşire
Încălzirea spațiului pe baza valorii de referință a temperaturii
În timpul funcţionării
În timpul funcţionării temporizatorului de program, LED-ul indicator al funcţionării este
(a)
aprins continuu.
Apăsaţi
Temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului se oprește şi nu va porni din nou.
Telecomanda este oprită (LED-ul indicator al funcţionării stins).
Apăsaţi
Temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului și modul silențios se oprește şi nu va porni din nou.
Pictograma temporizatorului de program nu
(a) Pentru temperatura apei la ieşire şi/sau temperatura
mai este afișată.
încăperii
▪ Exemplu de funcționare: Mod de temporizator de program pe
baza valorii de referinţă a temperaturii.
Când funcţia de diminuare (a se vedea setarea locală [2]) este activată, operaţiunea de diminuare va avea prioritate faţă de acţiunea programată în temporizatorul pentru program.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
25
Page 26
7 Configuraţie
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C 42°C
45°C
44°C
42°C
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C 42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
[2-01] [2-02]
A
B
T
t
21°C
18°C
[2-01] [2-02]
B
A
T
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
1 Temporizator de program 2 Funcţia de diminuare 3 Atât funcţia de diminuare cât şi temporizatorul de program
sunt activate
A Funcţia de diminuare
t Oră
T Valoare de referință temperatură
Temperatura încăperii Temperatura apei la ieşire
[0‑04] Stare
Defineşte dacă instrucţiunea ON/OFF poate fi utilizată la temporizatorul de program pentru răcire.
Aceasta este aceeași ca pentru încălzirea spaţiului [0‑03], dar funcţia de diminuare nu este disponibilă.
[1]Setările nu sunt aplicabile
[2] Funcția de diminuare automată
INFORMAŢII
Această funcţie este disponibilă NUMAI pentru unitățile cu pompă termică funcționând în mod de încălzire. NU există pentru răcire.
Funcţia de diminuare oferă posibilitatea de a reduce temperatura încăperii. Poate fi activată de ex. în timpul nopţii, deoarece solicitările de temperatură din timpul nopţii şi zilei nu sunt aceleaşi.
INFORMAŢII
▪ Funcţia de diminuare este activată implicit. ▪ Funcţia de diminuare poate fi combinată cu
funcţionarea automată cu valoarea de referință dependentă de vreme.
▪ Funcţia de diminuare este o funcţie automată
Diminuare configurată pentru controlul temperaturii încăperii
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
26
programată zilnic.
A Valoarea de referinţă normală a temperaturii încăperii B Temperatura diminuată a încăperii [5-03]
t Oră
T Temperatură
Diminuare configurată pentru controlul temperaturii apei la ieşire
A Valoarea de referință normală a temperaturii apei la ieşire B Temperatura diminuată a apei la ieșire [5-02]
t Oră
T Temperatură
A se vedea setarea locală [5] din acest capitol pentru valorile de referință ale temperaturii.
[2‑00] Stare
[2‑00] Descriere
0 Funcţia de diminuare este dezactivată. 1 Funcţia de diminuare este activată.
[2‑01] Ora de pornire
Ora la care începe diminuarea.
[2‑02] Ora de oprire
Ora la care este oprită diminuarea.
[3] Valoare de referință dependentă de vreme
INFORMAŢII
Această funcţie este disponibilă NUMAI pentru unitățile cu pompă termică funcționând în mod de încălzire. NU există pentru răcire.
Când exploatarea dependentă de vreme este activă, temperatura apei la ieşire este determinată automat în funcţie de temperatura din exterior: temperaturile exterioare mai reci vor avea drept rezultat apă mai caldă şi viceversa. Unitatea are o valoare de referință oscilantă. Prin activarea acestei operaţiuni consumul de energie va fi mai mic faţă de utilizarea cu o valoare de referință a apei la ieşire stabilită manual.
În timpul exploatării dependente de vreme, utilizatorul are posibilitatea de a devia în sus sau în jos temperatura ţintă a apei cu maxim 5°C. Această "valoare a devierii" este diferenţa dintre valoarea de referinţă a temperaturii calculată de controler şi valoarea de referinţă reală. De ex. o valoare pozitivă a devierii înseamnă că valoarea de referință reală a temperaturii va fi mai ridicată decât valoarea de referință calculată.
Se recomandă utilizarea valorii de referinţă dependente de vreme deoarece aceasta reglează temperatura apei în raport cu nevoile efective pentru încălzirea spaţiului. Aceasta va preveni comutarea prea frecventă a unităţii între funcţionarea termo pornit şi termo oprit când se utilizează termostatul de încăpere al telecomenzii sau termostatul de încăpere extern.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 27
7 Configuraţie
Lo_Ti
Lo_A Hi_A T
A
T
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
[6‑01] Descriere
1 Intrarea 1 a termostatului extern de încăpere =
operaţiunea de încălzire pornită (1)/oprită (0). Intrarea 2 a termostatului extern de încăpere =
operaţiunea de răcire pornită (1)/oprită (0).
2 Intrarea 1 a termostatului extern de încăpere =
funcționarea pornită (1)/oprită (0). Intrarea 2 a termostatului extern de încăpere =
răcire (1)/încălzire (0).
TtTemperatura ţintă a apei
TATemperatura ambiantă (exterioară)
Shift value Valoarea devierii
[3‑00] Temperatură ambiantă joasă (Lo_A)
Temperatura din exterior scăzută.
[3‑01] Temperatură ambiantă ridicată (Hi_A)
Temperatura din exterior ridicată.
[3‑02] Valoarea de referință la temperatură ambiantă joasă (Lo_Ti)
Temperatura ţintă a apei la ieşire când temperatura exterioară devine egală sau scade sub temperatură ambiantă joasă (Lo_A).
Lo_Ti trebuie să fie mai mare decât Hi_Ti, întrucât pentru temperaturi exterioare mai scăzute este nevoie de apă mai caldă.
[3‑03] Valoarea de referință la temperatură ambiantă ridicată (Hi_Ti)
Temperatura ţintă a apei la ieşire când temperatura exterioară devine egală sau creşte peste temperatura ambiantă ridicată (Hi_A).
Hi_Ti trebuie să fie mai mică decât Lo_Ti, întrucât pentru temperaturi exterioare mai ridicate este suficientă mai puţină apă caldă.
INFORMAŢII
Dacă din greşeală valoarea [3‑03] este setată mai mare decât valoarea [3‑02], va fi utilizată întotdeauna valoarea [3‑03].
[4]Setările nu sunt aplicabile
[5] Diminuare automată
[5-00]
Această setare nu este aplicabilă.
[5-01]
Această setare nu este aplicabilă.
[5‑02] Temperatura diminuată a apei la ieșire
[5‑03] Temperatura diminuată a încăperii
[5-04]
Această setare nu este aplicabilă.
[6] Configurare opțională
[7] Configurare opțională
[7‑00] Funcţionarea forţată a pompei
[7‑00] Descriere
0 Pompa efectuează prelevări intermitente în
timpul stărilor termo oprit. Această setare este folosită adesea când unitatea este controlată de un termostat de încăpere.
1 (implicit) Pompa continuă să funcționeze în timpul
stărilor termo oprit.
[8] Configurare opțională
[8‑00] Controlul temperaturii cu telecomanda
[8‑00] Descriere
0 (implicit) Unitatea funcţionează cu controlul temperaturii
apei la ieşire.
1 Unitatea funcţionează cu controlul temperaturii
încăperii. Asta înseamnă că telecomanda este utilizată ca termostat de încăpere, astfel că telecomanda poate fi plasată în camera de zi pentru a controla temperatura încăperii.
Notă: Când unitatea funcţionează cu controlul temperaturii încăperii (cu telecomanda sau opțiunea de termostat de încăpere extern), temperatura încăperii are prioritate față de la valoarea de referință a apei la ieşire.
[8-01]
Această setare nu este aplicabilă.
[8-03]
Această setare nu este aplicabilă.
[8‑04] Prevenirea înghețării
Prevenirea înghețării va fi activată de punerea în funcțiune a pompei pentru a circula apa, iar dacă temperatura apei pe tur sau pe retur este <5°C timp de 5 minute, unitatea va porni în modul de încălzire, pentru a preveni temperaturi prea scăzute.
Prevenirea îngheţării este activă numai când unitatea este în stare termo oprit.
Opțiunea poate fi activată când nu există o bandă de încălzire opțională sau glicol în sistem și când poate fi folosită căldura dintr-o aplicație.
[6‑01] Opțiunea de termostat de încăpere extern
Dacă este instalat un termostat de încăpere extern opţional, funcţionarea sa trebuie activată prin această setare locală.
Termostatul de încăpere extern emite numai un semnal pornit/oprit la pompa termică pe baza temperaturii încăperii. Deoarece nu furnizează continuu informaţii de feedback pompei termice, el suplimentează funcţia de termostat de încăpere a telecomenzii. Pentru a avea un control bun al sistemului şi pentru a evita pornirea/ oprirea frecventă se recomandă utilizarea funcţionării automate cu valoarea de referinţă dependentă de vreme.
[6‑01] Descriere
0 (implicit) Termostatul extern de încăpere nu este
instalat.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
[8‑04] Descriere
0 (implicit) Fără prevenire a îngheţării
1 Nivelul 1 de prevenire a înghețării (temperatura
din exterior <4°C și temperatura apei pe tur sau pe retur <7°C)
2 Nivelul 2 de prevenire a înghețării (temperatura
din exterior <4°C)
[9] Compensarea automată a temperaturii
Dacă e necesar, este posibilă reglarea unor valori de termistor ale unităţii printr-o valoare de corecţie. Aceasta poate fi utilizată drept contramăsură pentru toleranţele termistorului sau pentru capacitate insuficientă.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
27
Page 28
7 Configuraţie
Temperatura compensată (= temperatura măsurată plus valoarea de compensare) este atunci utilizată pentru controlul sistemul şi va fi afişată în modul de citire a temperaturii.
[9‑00] Valoarea de compensare a temperaturii apei la ieșire pentru operațiunea de încălzire
[9‑01] Funcția de corecție automată a termistorului pe ieşirea apei
Această funcţie va lua în considerare condițiile ambiante din exterior și va corecta valoarea măsurată care va fi utilizată pentru logică.
De ex. când temperatura ambiantă este ridicată în timpul modului de răcire, logica va corecta valoarea măsurată a termistorului pe ieşirea apei la o valoare mai scăzută pentru a ține cont de influența temperaturii ambiante ridicate la măsurare.
[9-02]
Această setare nu este aplicabilă.
[9‑03] Valoarea de compensare a temperaturii apei la ieșire pentru operațiunea de răcire
[9-04]
Această setare nu este aplicabilă.
[A] Configurare opțională
[A-00]
Această setare nu este aplicabilă.
[A-01]
Această setare nu este aplicabilă.
[A‑02] Valoare sub limita inferioară a temperaturii apei pe retur
Această setare permite setarea valorii sub limita admisibilă când unitatea este exploatată în timpul stării de încălzire THERMO ON/ OFF.
Unitatea va funcționa în TERMO ON numai dacă temperatura apei pe retur (RWT) scade sub valoarea de referință minus temperatura diferențială:
Termo ON: RWT<Valoarea referință–(([A‑02]/2)+1) Setarea [A‑02] are un interval de variabilitate de la 0 la 15 şi pasul
este 1 grad. Valoarea implicită este de 5, însemnând că valoarea implicită a temperaturii diferențiale este 3,5.
[A‑03] Valoarea limită superioară/inferioară a temperaturii apei la ieşire
Această setare permite setarea limitei superioare (încălzire)/limitei inferioare (răcire) la funcționarea unității în timpul controlului apei la ieşire.
[A‑04] Setarea concentrației glicolului
Această setare este aplicabilă numai pentru unitățile cu opțiune de răcire la temperatură scăzută.
La schimbarea acestei setări, parametrii de prevenire a înghețării vor fi modificați în raport cu concentrația glicolului.
[A‑04] Descriere
0 30% glicol, temperatura minimă a apei la
ieşire=0°C
1 40% glicol, temperatura minimă a apei la
ieşire=–10°C
PRECAUŢIE
Concentrațiile mai mici ale glicolului decât parametrul setat vor cauza înghețarea lichidului.
[b]Setările nu sunt aplicabile
[C] Limitele temperaturii apei la ieşire
Această setare este utilizată pentru a limita temperatura selectabilă a apei la ieșire de pe telecomandă.
[C‑00] Valoarea de referință maximă a apei la ieşire în operațiunea de încălzire
[C‑01] Valoarea de referință minimă a apei la ieşire în operațiunea de încălzire
[C‑02] Valoarea de referință maximă a apei la ieşire în operațiunea de răcire
[C‑03] Valoarea de referință minimă a apei la ieşire în operațiunea de răcire
Aceasta depinde de setarea locală[A‑04].
[C-04]
Această setare nu este aplicabilă.
[d]Setările nu sunt aplicabile
[E] Modul de service
[E‑00]
Această setare nu este aplicabilă.
[E‑01]
Această setare nu este aplicabilă.
[E‑02]
Această setare nu este aplicabilă.
[E‑03]
Această setare nu este aplicabilă.
[E‑04] Funcţionarea în mod de pompă (funcţie de purjare a aerului)
La instalare și darea în exploatare a unității este foarte important să se îndepărteze tot aerul din circuitul de apă.
Această setare locală acţionează pompa pentru a îmbunătăți îndepărtarea aerului din unitate fără a exploata efectiv unitatea. Pompa va funcţiona 10minute, se va opri 2 minute, etc.
[E‑04] Descriere
0 (implicit) Funcţionare normală a unităţii
1 Operațiunea de purjare automată a
aerului timp de 108minute
2 Operațiunea de purjare automată a
aerului timp de 48minute
[F] Configurare opţională
[F‑00] Valoare peste limita superioară a temperaturii apei pe retur
Această setare permite setarea valorii peste limita admisibilă când unitatea este exploatată în timpul stării de răcire THERMO ON/OFF.
Unitatea va funcționa în TERMO ON numai dacă temperatura apei pe retur (RWT) trece peste valoarea de referință plus temperatura diferențială:
Termo ON: RWT<Valoare referință+(([F‑00]/2)+1) Setarea [F‑00] are un interval de variabilitate de la 0 la 15 şi pasul
este 1 grad. Valoarea implicită este de 5, însemnând că valoarea implicită a temperaturii diferențiale este 3,5.

7.3 Comutarea între răcire și încălzire

Comutarea unității între răcire și încălzire poate fi efectuată în 2 moduri diferite. Acest lucru va depinde de modul în care este controlată temperatura, respectiv în funcție de temperatura încăperii sau de temperatura apei la ieșire.
Când controlul unității se bazează pe temperatura încăperii (termostat extern de încăpere sau termostat de încăpere al telecomenzii), comutarea între răcire și încălzire este efectuată prin telecomandă, apăsând butonul de răcire/încălzire.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
28
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 29

8 Darea în exploatare

A-B-C
A-B-C
A1P
A1P
1
2
3
ON
OFF
1 2
DS1 DS2
3 4 1 2 3 4
EB0568(A)
R4 C2 R2R1 C1 R3
X1M
PHC2
PHC1
X1A
1
A B C
Când controlul unității se bazează pe temperatura apei la ieșire, vă sugerăm să utilizați bornele ABC de pe unitatea exterioară (numai unitățile cu pompă termică). Amplasarea bornelor este prezentată în figura următoare.
1 Hydrobox 2 Unitatea principală (unitatea din stânga) 3 Unitatea secundară (unitatea din dreapta) în cazul
multisistem
1 Setați DS1 de pe PCI A1P a unității exterioare în poziția ON. 2 Apăsați BS5 timp de 5 secunde pentru a reinițializa
comunicarea modulului.
▪ Răcire: contactul fără tensiune între bornele A și C este
deschis
▪ Încălzire: contactul fără tensiune între bornele A și C este
închis

8.2 Măsuri de precauţie la darea în exploatare

PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
PERICOL: RISC DE ARSURI
PRECAUŢIE Nu efectuaţi proba de funcţionare în timp ce lucraţi la
unităţile interioare.
La efectuarea probei de funcţionare, va funcţiona nu numai unitatea exterioară, dar şi unitatea interioară racordată. Lucrul la o unitate interioară în timpul efectuării probei de funcţionare este periculos.
PRECAUŢIE
Nu introduceţi degetele, tije sau orice alte obiecte în priză sau în orificiul de evacuare a aerului. Nu scoateţi grilajul ventilatorului. Când ventilatorul se roteşte cu viteze mari, poate cauza accidentări.
INFORMAŢII
În timpul primei perioade de funcţionare energia necesară pentru alimentare poate fi mai mare decât cea indicată pe placa de identificare a unităţii. Acest fenomen este provocat de compresor, care are nevoie de o funcţionare continuă de 50 de ore înainte de a ajunge a o funcţionare constantă şi la un consum de energie stabil.
INFORMAŢII
Intrarea de la termostat are prioritate față de valoarea de referință a temperaturii apei la ieşire.
Este posibil ca temperatura apei la ieşire să devină mai mică decât valoarea de referință dacă unitatea este controlată de temperatura încăperii.
8 Darea în exploatare

8.1 Prezentare: Darea în exploatare

După instalare și definirea reglajelor locale, instalatorul este obligat să verifice funcţionarea corectă. Prin urmare trebuie efectuată o probă de funcţionare în conformitate cu procedurile descrise mai jos.
Acest capitol descrie ce trebuie făcut și știut pentru a da în exploatare sistemul după ce este configurat.
În general, darea în exploatare constă în următoarele etape: 1 Parcurgerea "Listei de verificare înaintea probei de funcţionare". 2 Efectuarea probei de funcţionare. 3 Dacă este necesar, corectarea erorilor după terminarea
anormală a probei de funcţionare.
4 Exploatarea sistemului.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
NOTIFICARE
Aveţi grijă să cuplaţi alimentarea cu 6 ore înainte de punerea în funcţiune pentru a avea curent la încălzitorul carterului şi pentru a proteja compresorul.
În timpul probei de funcţionare, vor fi puse în funcţiune unitatea exterioară şi unităţile interioare. Asigurați-vă că pregătirile tuturor unităților interioare sunt finalizate (tubulatura de legătură, cablajul electric, purjarea aerului, ...). A se vedea manualul de instalare al unității interioare pentru detalii.

8.3 Lista de verificare înainte de darea în exploatare

După instalarea unităţii, controlaţi mai întâi următoarele elemente. După efectuarea tuturor verificărilor de mai jos, unitatea trebuie închisă, numai atunci poate fi cuplată alimentarea de la reţea a unităţii.
Ați citit instrucțiunile complete de instalare și exploatare, așa cum este descris în ghidul de referinţă pentru
instalator și utilizator. Instalare
Controlați ca unitatea să fie instalată corespunzător, pentru a evita zgomotele anormale şi vibraţiile la punerea în funcţiune a unităţii.
Cablaj de legătură
Asiguraţi-vă de executarea corespunzătoare a cablajului de legătură conform instrucţiunilor descrise la capitolul
"6.5Conectarea cablajului electric"la pagina17, conform
schemelor de conexiuni şi conform legislației aplicabile.
Tensiunea reţelei electrice
Verificaţi tensiunea reţelei electrice pe panoul local de alimentare. Tensiunea trebuie să corespundă tensiunii de pe eticheta de identificare a unităţii.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
29
Page 30
8 Darea în exploatare
Cablajul de împământare
Asiguraţi-vă ca legăturile de împământare să fie conectate corespunzător şi bornele de împământare să fie strânse.
Testarea izolaţiei circuitului principal de alimentare
Utilizând un megatester pentru 500 V, controlați dacă se atinge o rezistenţă de 2MΩ sau mai mare a izolaţiei prin aplicarea unei tensiuni de 500 V c.c. între bornele alimentării şi pământ. Nu folosiţi niciodată megatesterul pentru cablajul de transmisie.
Siguranţe, disjunctoare, sau dispozitive de protecție
Controlați ca siguranţele, disjunctoarele sau dispozitivele de protecţie instalate local să aibă dimensiunile şi tipurile specificate în capitolul "5.4.3Cerințe față de dispozitivele
de protecție"la pagina 14. Aveţi grijă ca nici o siguranţă
sau dispozitiv de protecţie să nu fie şuntat.
Cablajul intern
Controlaţi vizual cutia de componente electrice şi interiorul unităţii pentru a depista conexiunile slăbite sau componentele electrice deteriorate.
Dimensiunea conductelor şi izolarea conductelor
Aveţi grijă să fie instalate conducte de dimensiuni corecte iar izolaţia să fie executată corespunzător.
Ventilul de purjare a aerului este deschis (cel puţin 2 rotiri).
Ventilele de închidere
Asiguraţi-vă că ventilele de închidere sunt instalate corect şi deschise complet.
Filtru
Asiguraţi-vă că filtrul este instalat corect.
Echipament deteriorat
Verificaţi interiorul unităţii pentru a depista componentele deteriorate sau conductele deformate.
Scurgeri de apă
Verificaţi interiorul unităţii pentru scurgeri de apă. Dacă există o scurgere de apă, încercaţi să reparați scurgerea. Dacă reparația nu reușește, închideți ventilele de închidere de pe admisia şi evacuarea apei și luaţi legătura cu distribuitorul local.
Data instalării şi reglajul local
Aveţi grijă să înregistraţi data instalării pe eticheta de pe spatele panoului frontal superior în conformitate cu EN60335-2-40 şi ţineţi evidenţa conţinutului reglajelor locale.
Formular pentru temporizatorul de program
Completaţi formularul de la capătul acestui document. Când programați temporizatorul de program, acest formular vă poate ajută să definiţi acţiunile necesare pentru fiecare zi.
NOTIFICARE
Exploatarea sistemului cu ventilele închise va deteriora pompa.
După efectuarea tuturor verificărilor, unitatea trebuie închisă, numai atunci poate fi cuplată alimentarea de la reţea a unităţii. Când alimentarea de la rețea a unității interioare este cuplată, pe telecomandă este afișat " " în timpul inițializării sale, ceea ce poate dura până la 30 de secunde. În timpul acestui proces telecomanda nu poate fi acţionată.
▪ După ce s-a executat instalarea finală şi au fost efectuate toate
configurările necesare, asiguraţi-vă că toate panourile unităţii sunt închise. În caz contrar, introducerea mâinii prin deschiderile rămase poate cauza accidentări grave datorită pieselor sub tensiune şi fierbinţi din interiorul unităţii.
▪ Panoul de service al cutiei cu componente electrice poate fi
deschis numai de un electrician autorizat, în scopuri de întreţinere.
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
NU lăsaţi unitatea nesupravegheată când este scos capacul pentru service.
INFORMAŢII
În timpul primei perioade de funcţionare energia necesară pentru alimentare poate fi mai mare decât cea indicată pe placa de identificare a unităţii. Acest fenomen este cauzat de compresor, care are nevoie de o funcţionare continuă de 48de ore înainte de a ajunge a o funcţionare constantă şi la un consum de energie stabil.

8.5 Transmiterea listei de control către utilizator

Marcați următoarele acțiuni când instalarea este finalizată şi probă de funcționare este terminată.
Completați formularul pentru fiecare unitate
Asigurați-vă că utilizatorul are o versiune tipărită a manualului de instalare şi exploatare.
Explicaţi utilizatorului ce sistem este instalat la faţa locului.
Explicaţi utilizatorului cum să exploateze corespunzător sistemul şi ce trebuie să facă dacă apar probleme.
Arătați utilizatorului ce trebuie făcut cu privire la întreținerea unităţii.

8.6 Pentru a completa formularul

Completați următorul formular pentru fiecare unitate:
Locul de instalare: Denumirea
modelului (a se vedea placa de identificare a unității):
Echipament opţional:
Dată: Semnătura:
Produsul dvs. a fost instalat de:

8.4 Verificarea finală

Înainte de a porni unitatea, citiţi următoarele recomandări:
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
30
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 31

9 Întreţinere şi deservire

9 Întreţinere şi deservire
NOTIFICARE
Întreținerea TREBUIE efectuată de un instalator autorizat sau de un agent de service.
Vă recomandăm să efectuați întreținerea cel puțin o dată pe an. Totuși, legislația în vigoare ar putea cere intervale mai scurte de întreținere.
NOTIFICARE
În Europa, emisiile gazelor cu efect de seră din încărcarea totală cu agent frigorific a sistemului (exprimate în tone de CO2) se utilizează pentru a stabili intervalele de întreţinere. Respectaţi legislaţia în vigoare.
Formula de calcul pentru emisiile gazelor cu efect de seră: valoarea GWP a agentului frigorific × încărcarea
totală cu agent frigorific [în kg]/1000
9.1 Prezentare: Întreţinerea şi service­ul
Acest capitolul conține informații despre: ▪ Prevenirea pericolelor de natură electrică la întreținerea și
deservirea instalației
▪ Operațiunea de recuperare a agentului frigorific

9.2 Măsuri de siguranţă pentru întreţinere

PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
PERICOL: RISC DE ARSURI
NOTIFICARE:Risc de descărcare electrostatică
Înainte de a efectua orice lucrare de întreţinere sau deservire, atingeţi o piesă metalică a unităţii pentru a elimina electricitatea statică şi pentru a proteja placă circuitelor integrate.
AVERTIZARE
▪ Înainte de efectuarea oricărei activităţi de întreţinere
sau reparaţii, întotdeauna decuplaţi întreruptorul de pe panoul de alimentare, scoateţi siguranţele sau deschideţi dispozitivele de protecţie ale unităţii.
▪ Nu atingeţi piesele sub tensiune timp de 10 minute
după decuplarea alimentării de la reţea, existând riscul unor tensiuni înalte.
▪ Reţineţi că unele secţiuni ale cutiei componentelor
electrice sunt fierbinţi. ▪ Aveţi grijă să nu atingeţi o parte conducătoare. ▪ Nu spălaţi cu apă unitatea. Acest lucru poate cauza
electrocutare sau incendiu.

9.3 Lista de verificare pentru întreţinerea anuală a unităţii exterioare

Verificaţi următoarele cel puţin o dată pe an: ▪ Furtunul supapei de siguranţă (dacă este cazul) ▪ Supapa de siguranţă a liniei de apă ▪ Cutia cu componente electrice ▪ Presiunea apei ▪ Filtru de apă ▪ Concentrația glicolului și valoarea pH-ului
Furtunul supapei de siguranţă
Verificați ca furtunul supapei de siguranţă să fie plasat corespunzător pentru a goli apa.
Supapa de siguranţă a apei
Rotiți butonul roșu de pe supapă în sens invers acelor de ceasornic și verificați dacă funcționează corect:
▪ Dacă nu auziţi un clic, luaţi legătura cu distribuitorul local. ▪ În caz că apa continuă să se scurgă din unitate, închideţi întâi
ventilele de închidere atât pe admisia cât şi pe evacuarea apei iar apoi luaţi legătura cu distribuitorul local.
Cutia de distribuţie
Efectuaţi un control vizual temeinic al cutiei de distribuţie şi căutaţi defecte evidente precum conexiuni slăbite sau cablaj defectuos.
AVERTIZARE
Dacă s-a deteriorat cablajul interior, acesta trebuie înlocuit de producător, de agentul acestuia sau de persoane similare calificate.
Presiunea apei
Verificaţi dacă presiunea apei este mai mare de 1 bar. Dacă este mai mică, adăugaţi apă.
Filtrul de apă
Curăţaţi filtrul de apă.
NOTIFICARE
Manevraţi cu grijă filtrul de apă. NU exercitaţi o forţă excesivă când reintroduceţi filtrul de apă, pentru a NU deteriora plasa filtrului de apă.

10 Depanarea

10.1 Prezentare: Depanarea

Acest capitol descrie ce trebuie să faceți în cazul unor probleme.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
El conţine informații despre: ▪ Rezolvarea problemelor pe baza codurile de eroare
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
31
Page 32

11 Dezafectarea

10.2 Codurile de eroare: Prezentare

Cod principal Cauză Soluţie
Defecţiune de scriere în memorie (eroare EEPROM) Luaţi legătura cu distribuitorul local. Defecțiune a circuitului de apă ▪ Aveţi grijă ca curgerea apei să fie posibilă (deschideţi
toate ventilele din circuit).
▪ Forţaţi apă curată prin unitate.
Eroare a ventilului de destindere R410A (K11E/K12E) ▪ Verificați conexiunile cablajului.
▪ Luaţi legătura cu distribuitorul local.
Avertizare la sistemul de apă ▪ Verificați filtrul.
▪ Asiguraţi-vă că toate ventile sunt deschise.
▪ Luaţi legătura cu distribuitorul local. Eroare de capacitate Luaţi legătura cu distribuitorul local. Comunicare ACS necorespunzătoare Luaţi legătura cu distribuitorul local. Eroare a termistorului de lichid R410A (R13T/R23T) ▪ Verificați conexiunile cablajului.
▪ Luaţi legătura cu distribuitorul local. Eroare a termistorului pe returul apei (R12T/R22T) ▪ Verificați conexiunile cablajului.
▪ Luaţi legătura cu distribuitorul local. Eroare a termistorului apei de încălzire la ieşire (R11T/
R12T)
Eroare a termistorului termostatului telecomenzii Luaţi legătura cu distribuitorul local. Eroare de presiune înaltă (SENPH/S1PH) ▪ Verificați dacă circuitul nu conține aer.
Eroare de presiune joasă (SENPL) Luaţi legătura cu distribuitorul local. Eroare a termistorului pe aspiraţia R410A (R14T/R24T) ▪ Verificați conexiunile cablajului.
Defecţiune prin inversie de faze a sursei de alimentare Corectați ordinea fazelor. Tensiune de alimentare insuficientă ▪ Verificați conexiunile cablajului.
Sunt conectate două telecomenzi principale (când se folosesc două telecomenzi)
Problemă de tip de conexiune ▪ Așteptați până la finalizarea inițializării dintre modulul
Eroare de adresă Luaţi legătura cu distribuitorul local.
▪ Verificați conexiunile cablajului.
▪ Luaţi legătura cu distribuitorul local.
▪ Aveţi grijă ca curgerea apei să fie posibilă (deschideţi
toate ventilele din circuit). ▪ Aveţi grijă ca filtrul de apă să nu fie blocat. ▪ Verificați ca toate ventile de închidere ale agentului
frigorific să fie deschise. ▪ Luaţi legătura cu distribuitorul local.
▪ Luaţi legătura cu distribuitorul local.
▪ Luaţi legătura cu distribuitorul local. Verificați ca SS1 al unei telecomenzi să fie setat la
PRINCIPAL iar celălalt la SECUNDAR. Opriți alimentarea de la rețea, apoi porniți-o la loc.
exterior și modulul hidro (așteptați cel puțin 12 minute
după pornire). ▪ Luaţi legătura cu distribuitorul local.
11 Dezafectarea
NOTIFICARE
Nu încercaţi să dezmembraţi sistemul pe cont propriu: dezmembrarea sistemului de condiţionare a aerului, tratarea agentului frigorific, a uleiului şi a altor componente trebuie executate conform legislaţiei în vigoare. Unităţile trebuie tratate într-o instalaţie specializată de tratament pentru reutilizare, reciclare şi recuperare.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
32
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 33

12 Date tehnice

a
d
c b
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
12 Date tehnice
Un subset al celor mai recente date tehnice este disponibil pe site-ul Daikin regional (accesibil publicului). Setul complet al celor mai recente date tehnice este disponibil pe extranet Daikin (se cere autentificare).

12.1 Prezentare: Date tehnice

Acest capitolul conține informații despre: ▪ Spaţiul pentru întreţinere ▪ Schema tubulaturii ▪ Schema de conexiuni ▪ Setări locale ▪ Curbele ESP

12.2 Spaţiu pentru service: Unitatea exterioară

Asigurați-vă că spaţiul din jurul unităţii este adecvat pentru service şi este disponibil spaţiul minim pentru priza de aer şi orificiul de evacuare a aerului (consultaţi figura de mai jos și alegeți una din posibilități).
A+B+C+D
Posibilitatea 1 Posibilitatea 2
a≥300mm b≥100mm c≥500mm d≥500mm
ABCD Laturi de-a lungul locului de instalare cu obstacole
F Partea frontală
Partea aspirației
▪ Dacă locul de instalare este în climat rece, atunci dimensiunile a și
b de mai sus trebuie să fie >500mm, pentru a evita acumularea de gheață între unitățile exterioare.
INFORMAŢII
Specificaţiile suplimentare pot fi găsite în manualul de date tehnice.
a≥500mm b≥500mm c≥500mm d≥500mm
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
33
Page 34
12 Date tehnice
M
INV
SV
HPS
STD1
HPS
STD2
HPS
SENPH
SENPL
SV
a c
d
q
e hdb fi g
d
v
m
j
d d d d
o o o
c
r
t
u
w
c
l
k
c
n p p p
d dd
q
q
x
sq
4TW27245-1 4TW27255-1 4TW27275-1
d+f
d+e c i
m
p n
l
o
m j a
b
b
b
b
R11T R14T
R12T R13T
A B
C
EWAQ*P*, EWYQ*P*, EWAQ*H*, EWYQ*H*
EWAQ*N*, EWYQ*N*,
h
gk g
D
E

12.3 Schema tubulaturii: Modul exterior

Schema tubulaturii: Modul exterior
a Ventil de destindere electronic, subrăcire (Y2E)
b Ventil electronic de destindere, principal (Y1E)
c Supapă de reţinere
d Filtru
e Ventilator
f Motorul ventilatorului (M1F, M2F) g Schimbător de căldură h Distribuitor
i Ventil regulator de presiune j Acumulator
k Ventil cu 4 căi, schimbătorul de căldură (Y3S)
l Ventil electromagnetic, principal (Y1S)
m Senzor de presiune înaltă (SENPH)
n Ventil electromagnetic (Y2S) o Separator de ulei p Presostat de presiune înaltă q Tub capilar
r Compresor (INV)
s Compresor (STD1)
t Compresor (STD2) u Senzor de presiune joasă (SENPL)
v Orificiu de service, încărcătura de agent frigorific
w Ventil de închidere, conductă de lichid
x Ventil de închidere, conductă de gaz
Schema tubulaturii: Modul hidro
a Supapă de purjare a aerului
b Senzori de temperatură (R11T, R12T, R13T, R14T)
c Vas de destindere (12 l)
d Ventil de închidere (instalat local)
e Racordul admisiei apei
f Racordul evacuării apei g Orificiu de golire h Filtru de apă
i Manometru j Fluxostat
k Pompă
l Supapă de siguranţă
m Supapă de reţinere
n Ventil electronic de destindere o Schimbător de căldură p Filtru A Partea apei B Partea agentului frigorific C Numai pentru modelele cu o pompă D Debitul de agent frigorific în modul de răcire E Debitul de agent frigorific în modul de încălzire
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
34
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 35

12.4 Schema de conexiuni: Unitatea exterioară

Consultaţi eticheta cu schema de conexiuni de pe modulul exterior. Prescurtările utilizate sunt prezentate mai jos.
INFORMAŢII
Schema de conexiuni de pe modulul exterior este numai pentru modulul exterior. Pentru modulul hidro sau componentele electrice opţionale, consultaţi schema de conexiuni a modulului hidro.
A1P~A8P Placă cu circuite imprimate (principală,
secundară 1, secundară 2, filtru de zgomot, invertor, ventilator, senzor de curent)
BS1~BS5 Buton comutator (mod, setare, revenire,
testare, resetare) C1, C63, C66 Condensator E1HC, E2HC Încălzitor de carter F1U Siguranţă (c.c. 650 V, 8A) F1U Siguranţă (250V, 3,15A, T) F1U,F2U Siguranţă (250V, 3,15A, T) F5U Siguranţă locală F400U Siguranţă (250V, 6,3A, T) H1P~H8P Bec de control H2P În pregătire sau în probă de funcţionare
când clipeşte H2P Detectare de defecţiune când se aprinde HAP Bec de control (monitor de service - verde) K1, K3 Releu magnetic K1R Releu magnetic (K2M, Y4S) K2, K4 Contactor magnetic (M1C) K2R Releu magnetic (Y5S) K3R Releu magnetic (Y1S) K4R Releu magnetic (Y8S) K5R Releu magnetic (Y2S) K5R Releu magnetic (pentru opțiune) K6R Releu magnetic (Y8S) K7R, K8R Releu magnetic (E1HC, E2HC) K11R Releu magnetic (Y3S) L1R Reactanţă M1C, M2C Motor (compresor) M1F, M2F Motor (ventilator) PS Comutarea alimentării de la reţea Q1DI Protector față de scurgerea la pământ
(procurare la fața locului) Q1RP Circuit detector de inversie de faze R10 Rezistenţă R50, R59 Rezistenţă R90 Rezistenţă (senzor de curent) R95 Rezistenţă (limitare de curent) R1T Termistor (aer, aripioară) R2T~R15T Termistor (schimbător de căldură gaz 1,
schimbător de căldură dejivrare 1, secundar
răcire schimbător de căldură gaz 1,
secundar răcire schimbător de căldură lichid,
schimbător de căldură lichid 1, aspirație 1,
lichid 1, aspirație 2, schimbător de căldură
gaz 2, schimbător de căldură dejivrare 2,
secundar răcire schimbător de căldură gaz
2, lichid 2, schimbător de căldură lichid 2)
R31T, R32T Termistor (evacuare) (M1C, M2C) S1NPH Senzor de presiune (înaltă) S1NPL Senzor de presiune (joasă) S1PH~S3PH Presostat (înaltă) SD1 Intrare dispozitive de siguranţă T1A Senzor de curent V1R Punte de diodă V1R, V1R Modul de alimentare X1A~X9A Conector X1M Regletă de conexiuni (alimentare de la
X1M Regletă de conexiuni (control) Y1E~Y5E Ventil electronic de destindere (principal 1,
Y1S~Y10S Ventil electromagnetic (RMTG, ventil cu 4
Z1C~Z10C Filtru de zgomot (miez de ferită) Z1F Filtru de zgomot (cu absorber de impulsuri) L1,L2,L3 Fază N Nul
BLK Negru BLU Albastru BRN Maro GRN Verde GRY Gri ORG Portocaliu PNK Roz RED Roşu WHT Alb YLW Galben
Modul hidro
A1P Placa principală cu circuite imprimate
A2P Placa cu circuite imprimate a telecomenzii A3P Placă de comandă cu circuite imprimate A4P Placă cu circuite imprimate pentru solicitare
A5P Placa principală cu circuite imprimate
A6P Placă cu circuite imprimate pentru solicitare
A7P Placa cu circuite imprimate a telecomenzii
C1~C3 Condensator de filtrare
12 Date tehnice
rețea)
secundar răcire 1, principal 2, încărcare, secundar răcire 2)
căi–schimbător de căldură gaz 1, RMTL, gaz fierbinte, bypass EV 1, RMTT, RMTO, ventil cu 4 căi–schimbător de căldură gaz 2, bypassEV2)
Cablaj de legătură Regletă de conexiuni Conector Bornă Împământare de protecţie (şurub)
(principală)
(opţional)
(secundară)
(opţional)
(opțional)
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
35
Page 36
12 Date tehnice
E1H Încălzitorul cutiei cu componente electrice E2H Încălzitor schimbător de căldură cu șicane
(PHE1)
E3H Încălzitor schimbător de căldură cu șicane
(PHE2) E4H Încălzitorul tubulaturii de apă E5H Încălzitorul vasului de destindere F1, F2 Siguranță (250V, 5A, F) F1U (A*P) Siguranţă (250V, 3,15A, T) HAP LED-ul plăcii cu circuite imprimate K11E Ventil electronic de destindere (PHE1) K21E Ventil electronic de destindere (PHE2) K1P Contactor pompă K1S Releul de supracurent al pompei K*R (A3P) Releul plăcii cu circuite imprimate M1P Pompă PS (A*P) Comutarea alimentării de la reţea Q1DI Întreruptor de pierderi prin scurgeri la
pământ (procurare la faţa locului) Q1T Termostat pentru încălzitorul vasului de
destindere R11T Termistor pe ieşirea apei (PHE1) R12T Termistor pe returul apei (PHE1) R13T Termistorul agentului frigorific (PHE1)
R14T Termistorul agentului frigorific gaz (PHE1) R21T Termistor pe ieşirea apei (PHE2) R22T Termistor pe returul apei (PHE2) R23T Termistorul agentului frigorific (PHE2) R24T Termistorul agentului frigorific gaz (PHE2) S1F Fluxostat (PHE1) S2F Fluxostat (PHE2) S1M Întrerupător principal S1S Intrare pornire/oprire termostat (procurare la
faţa locului)
S2S Selectare răcire/încălzire termostat
(procurare la faţa locului)
S3S Intrare pornire funcționare (procurare la faţa
locului)
S4S Intrare oprire funcționare (procurare la faţa
locului) SS1 (A1P, A5P) Comutator selector (urgenţă) SS1 (A2P) Comutator selector (principal/secundar) SS1 (A7P) Comutator selector (principal/secundar)
(opţional) V1C, V2C Filtru de zgomot din miez de ferită X1M~X4M Regletă de conexiuni X801M (A*P) Regleta de conexiuni a plăcii cu circuite
imprimate (control) Z1F, Z2F (A*P) Filtru de zgomot

12.5 Specificaţii tehnice: Unitatea exterioară

INFORMAŢII
Pentru detaliile tehnice și electrice, consultaţi manualul de date tehnice.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
36
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 37
12 Date tehnice

12.6 Setările locale de pe telecomandă – prezentare

1-ul cod al 2-lea
0 Configurarea telecomenzii
1 Setările nu sunt aplicabile
2 Funcţia de diminuare automată
3 Valoare de referință dependentă de vreme
4 Setările nu sunt aplicabile
5 Valoarea de referință pentru diminuare şi dezinfecţie automată
6 Configurare opţională
7 Configurare opţională
8 Configurare opţională
9 Compensarea automată a temperaturii
A Configurare opţională
b Setările nu sunt aplicabile
Denumirea configurării Dată Valoare Dată Valoare Valoare
cod
00 Nivelul de autorizare al utilizatorului 2 2~3 1 — 01 Valoarea de compensare a temperaturii încăperii 0 –5~5 0,5 °C 02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 1 — 03 Stare: mod de temporizator de program pentru încălzirea spaţiului
(Metoda 1=1 / Metoda 2= 0)
04 Stare: mod de temporizator de program pentru răcirea spaţiului
(Metoda 1=1 / Metoda 2= 0)
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 1 — 01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 1:00 — 02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 0 — 03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 15:00
00 Stare: operaţiunea de diminuare 1
01 Ora de începere a operaţiunii de diminuare 23:00 0:00~23:00 1:00 oră — 02 Ora de oprire a operaţiunii de diminuare 05:00 0:00~23:00 1:00 oră
00 Temperatură ambiantă joasă (Lo_A) –10 –20~5 1 °C — 01 Temperatură ambiantă ridicată (Hi_A) 15 10~20 1 °C — 02 Valoarea de referință la temperatură ambiantă joasă (Lo_Ti) 40 25~80 1 °C — 03 Valoarea de referință la temperatură ambiantă ridicată (Hi_Ti) 25 –20~5 1 °C
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 1 — 01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. Vin — 02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 23:00
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 70 — 01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 10 — 02 Temperatura diminuată a apei la ieşire 5 0~10 1 °C — 03 Temperatura diminuată a încăperii 18 17~23 1 °C — 04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 1
01 Termostatul de încăpere opţional instalat 0 0~2
00 Funcţionarea forţată a pompei 1
00 Controlul temperaturii cu telecomanda 0 (OFF) 0/1 — 01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 1 — 03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 1 — 04 Stare: prevenirea îngheţării 0 0~2 1
00 Valoarea de compensare a temperaturii apei la ieşire (încălzire) 0 –2~2 0,2 °C — 01 Funcția de corecție automată a termistorului pe ieşirea apei 1
02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 0 — 03 Valoarea de compensare a temperaturii apei la ieşire (răcire) 0 –2~2 0,2 °C — 04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 0
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 0 — 01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 0 — 02 Valoarea admisibilă sub limita inferioară pentru apa pe retur 5 0~15 1 °C — 03 Valoarea admisibilă peste limita superioară pentru apa la ieșire 3 1~5 0,5 °C 04 Concentrația de etilenglicol 0 0~1 1
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 35 — 01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 45 — 02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 1 — 03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 70 — 04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 70
prestabilit ă
Interval Pas Unitatea
1
(CUPLAT)
1
(CUPLAT)
(CUPLAT)
(CUPLAT)
(CUPLAT)
0/1
0/1
0/1
0/1
0/1 1
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
37
Page 38
12 Date tehnice
1-ul cod al 2-lea
C Limitele temperaturii de ieşire a apei
d Setările nu sunt aplicabile
E Modul de deservire
F Setările nu sunt aplicabile.
Denumirea configurării Dată Valoare Dată Valoare Valoare
cod
00 Valoare de referință: temperatura maximă a apei de încălzire la
ieşire
01 Valoare de referință: temperatura minimă a apei de încălzire la
ieşire
02 Valoare de referință: temperatura maximă a apei de răcire la
ieşire 03 Valoare de referință: temperatura minimă a apei de răcire la ieşire 5 Q 04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 0
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 10 — 01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 30 — 02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 15 — 03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 15 — 04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 40
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 0 — 01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 0 — 02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 0 — 03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 1 — 04 Funcţionare în mod de pompă / purjare de aer 0 0~25 1
00 Valoarea admisibilă peste limita superioară pentru apa pe retur 5 0~15 1 °C — 01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 0 — 02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 1 — 03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 10 — 04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 50
prestabilit ă
Interval Pas Unitatea
50 37~50 1 °C
25 25~37 1 °C
20 18~22 1 °C
(a)
~18 1 °C
(a) A se vedea setarea locală[C‑03] din "7.2.9Setări locale pe telecomandă"la pagina24.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
38
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 39

12.7 Setările locale pe modulele exterioare

Specificaţii tehnice
12 Date tehnice
Setarea nr.
12 Setare de zgomot
18 Reglaj de presiune
22 Reglaj automat de
25 Reglaj de zgomot redus
30 Setare de solicitare prin
Conţinut setare Cuprins Setări de
redus/solicitare prin adaptorul de control extern
statică ridicată
zgomot redus pe timpul nopţii
prin adaptorul de control extern
adaptorul de control extern
NU DA
Oprit Pornit Oprit Nivelul 1 (ventilator în
aer liber cu treapta 6 sau mai mică)
Nivelul 2 (ventilator în aer liber cu treapta 5 sau mai mică)
Nivelul 3 (ventilator în aer liber cu treapta 4 sau mai mică)
Nivelul 1 (ventilator în aer liber cu treapta 6 sau mai mică)
Nivelul 2 (ventilator în aer liber cu treapta 5 sau mai mică)
Nivelul 3 (ventilator în aer liber cu treapta 4 sau mai mică)
Solicitare 60% Solicitare 70% Solicitare 80%
fabrică
Stare selectată
Dată
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
39
Page 40
12 Date tehnice
0
0 50 100 150 200 250 300
50
100
150
200
250
300
350
400
a
b
1
3
2
4

12.8 Curbă ESP: Unitatea exterioară

Notă: Când nu este atins debitul minim de apă, va apărea o eroare de debit. Unități cu pompă standard instalată (EWAQ/EWYQ*CAWP)
a Presiune statică externă (kPa)
b Debit apă (l/min)
1 EWAQ/EWYQ016~025CAWP 2 EWAQ/EWYQ032CAWP 3 EWAQ/EWYQ040~050CAWP 4 EWAQ/EWYQ064CAWP
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
40
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 41
Unități cu o pompă opţională cu presiune statică ridicată instalată (EWAQ/EWYQ*CAWH)
0
0 50 100 150 200 250
300
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
a
b
1
4
3
2
12 Date tehnice
a Presiune statică externă (kPa) b Debit apă (l/min) 1 EWAQ/EWYQ016~025CAWH 2 EWAQ/EWYQ032CAWH 3 EWAQ/EWYQ040~050CAWH 4 EWAQ/EWYQ064CAWH
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
41
Page 42
12 Date tehnice
0
10
20
30
40
50
60
70
a
b
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
0 50 100 150 200 250 300
Unități fără pompă (EWAQ/EWYQ*CAWN)
a Cădere de presiune (kPa)
b Debit apă (l/min)
1 EWAQ/EWYQ016~025CAWN 2 EWAQ/EWYQ032CAWP 3 EWAQ/EWYQ040~050CAWN 4 EWAQ/EWYQ064CAWN
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
42
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 43

Pentru utilizator

RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1 FC2 FC3
a b c e
e f
i
f f
g
d
a
g
h
b
d
f
i j
k
c
e
13 Despre sistem
NOTIFICARE
Pentru modificările sau extinderile ulterioare ale sistemului dvs.:
Este disponibilă și trebuie consultată o prezentare generală completă a combinațiilor admisibile (pentru extinderile ulterioare ale sistemului) în manualul de date tehnice. Luaţi legătura cu instalatorul pentru a primi informaţii suplimentare și recomandări profesionale.
Acest răcitor invertor mic poate fi combinat cu unităţi serpentină ­ventilator în scopuri de condiţionarea aerului, sau poate fi utilizat pentru furnizarea de apă la aplicaţii de răciri de proces.

13.1 Configurația sistemului

Răcitorul invertor mic poate fi unul dintre următoarele modele:
Model Descriere
EWAQ Model aer la apă numai pentru răcire. EWYQ Model aer la apă cu pompă termică.
a Unitate exterioară b Schimbător de căldură cu şicane c Vas de destindere d Pompă e Ventil de închidere
f Ventil acționat de motor
g Ventil de ocolire
FC1…3 Unitate serpentină - ventilator (procurare la faţa locului)
RC Telecomandă
RT1…3 Termostat de încăpere

14 Interfaţa utilizatorului

PRECAUŢIE
Nu atingeţi niciodată piesele interne ale telecomenzii. Nu scoateţi panoul frontal. La atingere, unele piese din
interior sunt periculoase şi pot cauza dereglări ale maşinii. Pentru verificarea ţi reglarea pieselor interne, solicitaşi distribuitorul.

13 Despre sistem

a
Buton ON/OFF
b Buton de mod silenţios
c Buton de programare
d Buton valoare de referință dependentă de vreme
(numai unitățile cu pompă termică)
e Butonul temporizatorului de program
f Buton de inspecţie/probă de funcţionare
g
Butonul / este utilizat pentru a selecta modul de funcționare: încălzirea spaţiului ( ) sau răcirea spaţiului ( ).
h
Butonul
i Butoanele și de reglare a temperaturii
încăperii
j Butoanele
apei la ieșire
k Butoane de reglare a orei
Pictogramă Descriere
LED-ul indicator al funcţionării Aprins în timpul operaţiunii de încălzire a spaţiului.
Clipeşte dacă survine o defecţiune. Când LED-ul este stins, încălzirea spaţiului este inactivă în timp ce celelalte moduri de funcţionare pot fi încă active.
Mod de încălzire Mod de răcire Mod silenţios Control extern
Unitatea funcţionează în mod de exploatare forţată. Cât timp este afişată această pictogramă, telecomanda nu poate fi acţionată.
Compresorul din unitatea instalaţiei este activ. Pompa de recirculare este activă. Mod de dezgheţare/punere în funcțiune (numai
unitățile cu pompă termică) Clipeşte pentru a afișa temperatura ambiantă din
exterior. Valoarea de referință dependentă de vreme (numai
unitățile cu pompă termică) Telecomanda va adapta automat valoarea de
referință a temperaturii apei la ieşire pe baza temperaturii ambiante din exterior.
și de reglare a temperaturii
și
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
43
Page 44

15 Înainte de exploatare

Pictogramă Descriere
Sunt prezentate temperatura efectivă a încăperii sau valoarea de referinţă a temperaturii încăperii. Este de asemenea afişată când valoarea de referință a temperaturii este setată în modul de programare a temporizatorului de program. Consultați "16.3.5Alte
moduri de funcţionare"la pagina47 pentru informaţii
suplimentare. Temperatura curentă a instalaţiei, temperatura apei la
ieşire sau temperatura efectivă a încăperii. La modificarea valorii de referinţă a temperaturii încăperii, valoarea de referinţă va clipi timp de 5 secunde şi va reveni apoi la temperatura efectivă a încăperii.
Este adresată o opţiune neinstalată sau o funcţie nu este disponibilă. O funcţie indisponibilă poate însemna un nivel de autorizare insuficient sau poate însemna că este utilizată o telecomandă secundară (vezi "7.2.9Setări locale pe telecomandă"la
pagina24).
Ziua curentă săptămânii. La citirea sau programarea temporizatorului de program, indicatorul prezintă ziua stabilită.
Ora curentă. La citirea sau programarea temporizatorului de program, ecranul ceasului afişează ora acţiunii.
Temporizatorul de program este activat. Programarea acţiunilor pentru fiecare zi a
temporizatorului de program. Se selectează acţiunea OFF când se programează
temporizatorul de program. Mod de setare locală Inspecţie necesară. Consultaţi distribuitorul. Inspecţie necesară. Consultaţi distribuitorul. Modul de testare. Acesta este un cod de eroare; numai în scopuri de
service. Consultați lista codurilor de eroare în
"10.2Codurile de eroare: Prezentare"la pagina32.
Cod din lista setărilor locale. Consultați "7.2.9Setări
locale pe telecomandă"la pagina24.
15 Înainte de exploatare
AVERTIZARE
Această unitate conține piese electrice și fierbinți.
AVERTIZARE
Înainte de punerea în funcţiune a unităţii, asiguraţi-vă că instalarea a fost efectuată corect de un instalator.
PRECAUŢIE
Nu este sănătos să vă expuneţi organismul la un curent de aer pentru o perioadă lungă de timp.
PRECAUŢIE
Pentru a evita lipsa de oxigen, aerisiţi suficient încăperea dacă împreună cu sistem se foloseşte un echipament cu arzător.
PRECAUŢIE
NU exploataţi sistemul în timp ce pulverizaţi insecticid în încăpere. Substanțele chimice s-ar putea acumula în unitate, punând în pericol sănătatea persoanelor hipersensibile la substanțele chimice.

16 Funcţionarea

16.1 Intervalul de exploatare

Pentru o exploatare eficientă şi în condiţii de siguranţă, folosiţi sistemul în următoarele domenii de temperatură.
Răcire Încălzire
Temperatura din exterior

16.2 Pornire rapidă

Schema tehnologică prezintă pașii necesari pentru punerea în funcțiune a răcirii/încălzirii spaţiului și pentru a permite utilizatorului să pună în funcțiune sistemul înainte de a citi întregul manual.
Consultați "16.3 Exploatarea sistemului" la pagina 45 pentru informaţii detaliate.
–15~43°CDB –15~35°CDB
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
44
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 45
16 Funcţionarea
Pentru detalii suplimentare și setări recomandate,
consultați capitolele despre programare,
operațiunea de răcire a spațiului și operațiunea
de încălzire a spațiului.
LED-ul 0 se va lumina și unitatea va porni
Apăsați y
Dacă afişajul este gol, este activată reglarea
automată a temperaturii apei la ieşire la operațiunea
de încălzire.
Setați temperatura dorită a apei la ieșire
(de ex. 45°C pentru încălzire sau răcire la 18°C)
Aveţi control "pe baza temperaturii
apei la ieşire" al sistemului (implicit)
Aveţi control "pe baza temperaturii încăperii"
al sistemului (termostatul
de încăpere al telecomenzii
este instalat)
Apăsați ébi sau ébj
Funcţia de termostat de încăpere
a telecomenzii nu este instalată
Setați temperatura dorită a
încăperii (de ex. 22°C)
Afişaj: "n"Afişaj: - începe să clipească
Apăsați bi sau bj
Selectați modul (încălzirea h sau răcirea c)

16.3 Exploatarea sistemului

16.3.1 Despre ceas

INFORMAŢII
▪ Ceasul trebuie setat manual. Potriviţi setarea când se
trece de la ora de vară la ora de iarnă şi viceversa.
▪ Ora nu poate fi potrivită dacă telecomanda este setată
la nivelul de autorizare 2 sau 3 (consultați setarea locală[0‑00] din "7.2.9Setări locale pe telecomandă"la
pagina24).
▪ O pană de curent mai lungă de 2 ore va reseta ora şi
ziua săptămânii. Temporizatorul de program va continua să funcţioneze, dar cu un ceas dereglat. Corectați ora şi ziua săptămânii.
Potrivirea ceasului
1 Ţineţi apăsat butonul
Rezultat: Afişajul orei şi indicatorul zilei săptămânii încep să
clipească.
2 Apăsați pe
minut. Ţineți apăsat butonul pentru a mări/micșora ora cu câte 10 minute.
3 Apăsați butonul
anterioară sau următoare a săptămânii.
4 Apăsați butonul 5 Apăsaţi butonul
salva. Rezultat: Dacă nu este apăsat nici un buton timp de 5 minute,
ora și ziua săptămânii vor reveni la setarea anterioară.
timp de 5 secunde.
sau pentru a mări/micșora ora cu 1
sau pentru a se afișa ziua
pentru a confirma ora și ziua curentă setată.
pentru a anula această procedură fără a
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
45
Page 46
16 Funcţionarea

16.3.2 Despre exploatarea sistemului

Dacă alimentarea de la reţea este decuplată în timpul funcţionării, aparatul va reporni automat după ce alimentarea se restabileşte.

16.3.3 Operaţiunea de răcire a spaţiului

Răcirea spaţiului poate fi controlată în 2 moduri diferite: ▪ pe baza temperaturii încăperii ▪ pe baza temperaturii apei la ieşire (implicit)
Pentru pornirea/oprirea răcirii spaţiului utilizând controlul temperaturii încăperii
În acest mod, răcirea va fi activată conform cerinței valorii de referinţă a temperaturii încăperii. Valoarea prescrisă poate fi setată manual sau prin temporizatorul de program.
INFORMAŢII
▪ Când se utilizează controlul temperaturii încăperii,
operaţiunea de răcire a spaţiului pe baza temperaturii încăperii va avea prioritate faţă de controlul apei la ieşire.
▪ Este posibil ca temperatura apei la ieşire să devină mai
mare decât valoarea de referinţă dacă unitatea este controlată de temperatura încăperii.
1 Apăsați pentru a porni/opri răcirea spațiului ( ).
Rezultat: Pe afișaj apare şi valoarea de referință
corespunzătoare a temperaturii efective a încăperii. LED-ul indicator al funcționării se luminează.
2 Setați temperatura dorită a încăperii utilizând și .
Consultaţi "16.3.6 Temporizator de program" la pagina 47 pentru configurarea funcţiei de temporizator de program.
INFORMAŢII
Domeniul de temperaturi pentru răcire: 16°C~32°C (temperatura încăperii)
3 Selectați temperatura apei la ieșire pe care doriți să o utilizați
pentru a vă răci sistemul folosind și . Pentru informaţii detaliate consultați "Pentru a porni/opri răcirea
spaţiului utilizând controlul temperaturii apei la ieşire" la pagina46.
Pentru a porni/opri răcirea spaţiului utilizând controlul temperaturii apei la ieşire
În acest mod, răcirea va fi activată conform cerinței valorii de referinţă a temperaturii apei. Valoarea prescrisă poate fi setată manual sau prin temporizatorul de program.
1 Apăsați pentru a porni/opri răcirea spațiului ( ).
Rezultat: Pe afișaj apare şi valoarea de referință
corespunzătoare a temperaturii efective a încăperii. LED-ul indicator al funcționării se luminează.
2 Setați temperatura dorită a apei la ieșire utilizând și
. În cazul în care unitatea are opțiunea de răcire la temperatură scăzută, sunt posibile temperaturi mai scăzute ale apei la ieșire (<5°C), în funcție de setarea concentrației glicolului. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi setarea locală[9] din "7.2.9Setări locale pe telecomandă"la pagina24.
INFORMAŢII
Domeniul de temperaturi pentru răcire: 5°C~20°C (temperatura apei de ieșire) (–10°C~20°C când se utilizează glicol).
Consultaţi "Pentru a programa răcirea spațiului" la pagina 49,
"Pentru a programa încălzirea spațiului" la pagina 50, și "Pentru a programa modul silenţios"la pagina51 pentru configurarea funcţiei
de temporizator de program.
INFORMAŢII
▪ Când este instalat un termostat de încăpere extern,
termo ON/OFF este determinată de termostatul de încăpere extern. Telecomanda este apoi acționată în modul de control în funcție de apa la ieșire și nu funcționează ca termostat de încăpere.
▪ Starea ON/OFF a telecomenzii are întotdeauna
prioritate faţă de termostatul de încăpere extern!
INFORMAŢII
Operaţiunea de diminuare și valoarea de referință dependentă de vreme nu sunt disponibile în modul de răcire.

16.3.4 Operaţiunea de încălzire a spaţiului

Încălzirea spaţiului este disponibilă numai pentru unitățile cu pompă termică.
Încălzirea spaţiului poate fi controlată în 2 moduri diferite: ▪ pe baza temperaturii încăperii ▪ pe baza temperaturii apei la ieşire (implicit)
Pentru pornirea/oprirea încălzirii spaţiului utilizând controlul temperaturii încăperii
Controlul temperaturii încăperii
În acest mod, încălzirea va fi activată conform cerinței valorii de referinţă a temperaturii încăperii. Valoarea prescrisă poate fi setată manual sau prin temporizatorul de program.
INFORMAŢII
▪ Când se utilizează controlul temperaturii încăperii,
operaţiunea de încălzire a spaţiului pe baza temperaturii încăperii va avea prioritate faţă de controlul apei la ieşire.
▪ Este posibil ca temperatura apei la ieşire să devină mai
mare decât valoarea de referinţă dacă unitatea este controlată de temperatura încăperii.
1 Apăsați pentru a porni/opri răcirea spațiului ( ).
Rezultat: Pe afișaj apare şi valoarea de referință
corespunzătoare a temperaturii efective a încăperii. LED-ul indicator al funcționării se luminează.
2 Setați temperatura dorită a încăperii utilizând și .
Pentru a evita supraîncălzirea, încălzirea spaţiului nu poate fi utilizată când temperatura ambiantă din exterior creşte peste o anumită valoare (vezi "16.1 Intervalul de exploatare" la
pagina 44). Consultaţi "16.3.6 Temporizator de program" la pagina 47 pentru configurarea funcţiei de temporizator de
program.
INFORMAŢII
Intervalul de temperaturi pentru încălzire: 16°C~32°C (temperatura încăperii)
3 Selectați temperatura apei la ieșire pe care doriți să o utilizați
pentru a vă încălzi sistemul utilizând și . Pentru informaţii detaliate consultați "Pentru a porni/opri
încălzirea spaţiului utilizând controlul temperaturii apei la ieşire"la pagina47.
Funcţia de diminuare automată
Pentru setările funcţiei de diminuare automată, consultați setarea locală[2] din "7.2.9Setări locale pe telecomandă"la pagina24.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
46
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 47
16 Funcţionarea
INFORMAŢII
clipeşte în timpul operaţiunii de diminuare. ▪ În timp ce funcţia de diminuare a temperaturi din
încăpere este activă, este efectuată şi operaţiunea de diminuare a apei la ieşire (vezi "Pentru a porni/opri
răcirea spaţiului utilizând controlul temperaturii apei la ieşire"la pagina46).
▪ Nu setaţi valoarea de diminuare prea jos, în special în
timpul perioadelor mai reci (de ex. pe timp de iarnă). Este posibil ca temperatura încăperii să nu poată fi atinsă (sau va dura mult mai mult) din cauza diferenţei mari de temperatură.
Funcţia de diminuare oferă posibilitatea de a reduce temperatura încăperii. Poate fi activată de ex. în timpul nopţii, deoarece solicitările de temperatură din timpul nopţii şi zilei nu sunt aceleaşi.
Pentru a porni/opri încălzirea spaţiului utilizând controlul temperaturii apei la ieşire
În acest mod, încălzirea va fi activată conform cerinței valorii de referinţă a temperaturii apei. Valoarea prescrisă poate fi setată manual sau prin temporizatorul de program.
1 Apăsați pentru a porni/opri răcirea spațiului ( ).
Rezultat: Pe afișaj apare şi valoarea de referință
corespunzătoare a temperaturii efective a încăperii. LED-ul indicator al funcționării se luminează.
2 Setați temperatura dorită a apei la ieșire utilizând și
. Pentru a evita supraîncălzirea, încălzirea spaţiului nu poate fi utilizată când temperatura ambiantă din exterior creşte peste o anumită valoare (vezi "16.1Intervalul de exploatare"la
pagina44).
INFORMAŢII
Intervalul de temperaturi pentru încălzire: 25°C~50°C (temperatura apei la ieşire)
Consultaţi "16.3.6 Temporizator de program" la pagina 47 pentru configurarea funcţiei de temporizator de program.
INFORMAŢII
▪ Când este instalat un termostat de încăpere extern,
termo ON/OFF este determinată de termostatul de încăpere extern. Telecomanda este apoi acționată în modul de control în funcție de apa la ieșire și nu funcționează ca termostat de încăpere.
▪ Starea ON/OFF a telecomenzii are întotdeauna
prioritate faţă de termostatul de încăpere extern!
Funcţionare cu valoarea de referință dependentă de vreme
Pentru setările funcţiei de diminuare automată, consultați setarea locală[2] din "7.2.9Setări locale pe telecomandă"la pagina24.
3 Apăsați 1 dată pentru a selecta funcționarea cu valoarea
de referință dependentă de vreme (sau de 2 ori când este utilizată funcția de termostat de încăpere a telecomenzii).
Rezultat: apare pe afișaj, precum și valoarea devierii. Valoarea devierii nu este indicată dacă este egală cu 0.
4 Setaţi valoarea devierii utilizând și .
Rezultat: va fi afișată cât timp este activată funcționarea cu
valoarea de referință dependentă de vreme.
INFORMAŢII
Intervalul valorilor devierii: –5°C~+5°C
5 Apăsați pentru a dezactiva funcţionarea cu valoarea de
referință dependentă de vreme.
6 Setați temperatura apei la ieșire utilizând și .
INFORMAŢII
În timpul acestei operaţiuni, în loc de prezentarea valorii de referinţă a temperaturii apei, telecomanda prezintă valoarea devierii care poate fi setată de utilizator.
Funcţia de diminuare automată
Pentru setările funcţiei de diminuare automată, consultați setarea locală[2] din "7.2.9Setări locale pe telecomandă"la pagina24.

16.3.5 Alte moduri de funcţionare

Începeţi exploatarea
În timpul punerii în funcțiune, pe afișaj înseamnă că pompa termică este încă în curs de punere în funcțiune.
Operațiunea de dezgheţare ( )
INFORMAŢII
Această funcţie este disponibilă NUMAI pentru unitățile cu pompă termică.
La operaţiunea de încălzire a spaţiului, datorită temperaturii scăzute din exterior, schimbătorul de căldură exterior poate îngheţa. Dacă survine acest risc, sistemul intră în modul de dezgheţare. Aceasta inversează ciclul şi preia căldură din sistemul de apă pentru a preveni îngheţarea sistemului exterior. După maxim 15 minute de operaţiune de dezgheţare, sistemul revine la operaţiunea de încălzire a spaţiului. Operaţiunea de încălzire a spaţiului nu este posibilă în timpul operațiunii de dezgheţare.
Funcţionarea în mod silenţios ( )
Funcţionarea în mod silenţios înseamnă că unitatea funcţionează la turaţie redusă a compresorului, astfel încât scade zgomotul produs de unitate. Aceasta înseamnă că va dura mai mult timp până se atinge valoarea de referinţă cerută a temperaturii. Evitaţi aceasta când în interior este necesar un anumit nivel de încălzire.
Există 3 niveluri diferite de funcţionare în mod silenţios. Modul silenţios dorit este stabilit printr-o setare locală.
1 Apăsați pentru a activa funcţionarea în mod silenţios.
Rezultat: apare pe afișaj. Dacă telecomanda este setată la
nivelul de autorizare 2 sau 3 (consultaţi "7.2 Executarea
reglajelor locale"la pagina20), butonul nu poate fi acţionat.
2 Apăsați din nou pentru a dezactiva funcționarea în mod
silențios. Rezultat: dispare de pe afișaj.
Temperaturile efective pot fi afișate pe telecomandă.
3 Apăsaţi timp de 5 secunde.
Rezultat: Este afișată temperatura apei la ieșire ( , / , și
clipesc).
4 Apăsaţi şi pentru a se afișa:
▪ Temperatura apei la intrare ( și / clipesc, iar clipeşte
încet). ▪ Temperatura din interior ( și / clipesc). ▪ Temperatura din exterior ( și clipesc).
5 Apăsați din nou pentru a părăsi acest mod. Dacă nu este
apăsat nici un buton, telecomanda părăseşte modul de afişare după 10 secunde.

16.3.6 Temporizator de program

Apăsați pentru a activa sau dezactiva temporizatorul de program ( ).
Pot fi programate patru acţiuni pe zi, deci în total 28 de acţiuni pe săptămână.
Temporizatorul de program poate fi programat în 2 moduri diferite:
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
47
Page 48
16 Funcţionarea
t
18°C 40°C40°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
3
OFF ONON
18°C 40°C40°C
18°C
▪ pe baza valorii de referință a temperaturii (temperatura apei la
ieșire și temperatura camerei) ▪ pe baza instrucții ON/OFF. Metoda de programare este setată în setările locale. Consultați
"7.2 Executarea reglajelor locale" la pagina 20. Completaţi
formularul de la sfârşitul acestui document. Acest formular vă poate ajută să definiţi acţiunile necesare pentru fiecare zi.
INFORMAŢII
▪ Când alimentarea este restabilită după o pană de
curent, funcția de repornire automată aplică din nou setările telecomenzii la momentul penei de curent (dacă pana de curent a durat mai puțin de 2ore). Este prin urmare recomandat să lăsaţi funcţia de repornire automată activată.
▪ Întrucât schema programată este acţionată de timp,
este esenţială setarea corectă a orei şi zilei săptămânii. Consultați "16.3.1Despre ceas"la pagina45.
▪ Acţiunile temporizatorului de program vor fi executate
numai când temporizatorul de program este activat ( vizibil pe afișaj)!
▪ Acţiunile programate nu sunt stocate în conformitate cu
sincronizarea lor ci în conformitate cu ora programării, adică acţiunea cu numărul1 este acțiunea care a fost programată prima, chiar dacă poate fi executată după alte numere de acţiuni programate.
▪ Dacă 2 sau mai multe acţiuni sunt programate pentru
aceeaşi zi şi în acelaşi moment, va fi executată numai acţiunea cu cel mai mic număr de acţiune.
PRECAUŢIE
Pentru utilizarea unităţilor în aplicaţii cu modul temporizator pentru program, se recomandă anticiparea unei întârzieri de 10-15 minute pentru semnalizarea alarmei în cazul în care temporizatorul pentru program este depăşit. Unitatea se poate opri timp de mai multe minute în timpul funcţionării normale pentru "dezgheţarea unităţii" sau în modul "oprire termostat".
Încălzirea spaţiului pe baza instrucţiunii ON/OFF
Apăsaţi
Temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului se va opri (când este activ la acel moment) şi va porni din nou la următoarea cuplare programată a funcţiei.
"Ultima" comandă programată anulează comanda programată "precedentă" şi va rămâne activă până survine "următoarea" comandă programată.
Exemplu: imaginaţi-vă că ora reală este 17:30 și acțiunile sunt programate la 13:00, 16:00 și 19:00. "Ultima" comandă programată (16:00) a anulat comanda programată "precedentă" (13:00) şi va rămâne activă până survine "următoarea" comandă programată (19:00).
Deci, pentru a cunoaște setarea efectivă, trebuie să consultați ultima comandă programată (ea poate fi din ziua anterioară).
Telecomanda este oprită (LED-ul indicator al funcţionării stins), dar pictograma temporizatorului de program rămâne luminată.
Apăsaţi
Temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului și modul silențios se oprește şi nu va porni din nou.
Pictograma temporizatorului de program nu mai este afișată.
▪ Exemplu de funcționare: Instrucţiunea ON/OFF pe baza
temporizatorului de program. Când este activată funcţia de diminuare (a se vedea setarea locală [2]), operaţiunea de diminuare va avea prioritate faţă de acţiunea programată în temporizatorul de program dacă instrucţiunea ON este activă. Dacă instrucţiunea OFF este activă, aceasta va avea prioritate faţă de funcţia de diminuare. În orice moment instrucţiunea OFF va avea cea mai mare prioritate.
Încălzirea spaţiului
[0‑03] Stare
defineşte dacă instrucţiunea ON/OFF poate fi utilizată la temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului.
Încălzirea spaţiului pe baza instrucţiunii ON/OFF
În timpul funcţionării
Când temporizatorul de program decuplează încălzirea spaţiului, regulatorul va fi decuplat (LED-ul indicator al funcţionării se va stinge).
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
48
1 Temporizator de program 2 Funcţia de diminuare 3 Atât funcţia de diminuare cât şi temporizatorul de program
sunt activate
A Funcţia de diminuare B Instrucţiune ON/OFF
t Oră
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 49
16 Funcţionarea
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C 42°C
45°C
44°C
42°C
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C 42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
5 sec
5 sec
T Valoare de referință temperatură
Temperatura încăperii Temperatura apei la ieşire
Încălzirea spațiului pe baza valorii de referință a temperaturii
În timpul funcţionării
În timpul funcţionării temporizatorului de program, LED-ul indicator al funcţionării este
(a)
aprins continuu.
Apăsaţi
Temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului se oprește şi nu va porni din nou.
Telecomanda este oprită (LED-ul indicator al funcţionării stins).
Apăsaţi
Temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului și modul silențios se oprește şi nu va porni din nou.
Pictograma temporizatorului de program nu mai este afișată.
(a) Pentru temperatura apei la ieşire şi/sau temperatura
încăperii
▪ Exemplu de funcționare: Mod de temporizator de program pe
baza valorii de referinţă a temperaturii.
Când funcţia de diminuare (a se vedea setarea locală [2]) este activată, operaţiunea de diminuare va avea prioritate faţă de acţiunea programată în temporizatorul pentru program.
Răcirea spaţiului
[0‑04] Stare
Defineşte dacă instrucţiunea ON/OFF poate fi utilizată la temporizatorul de program pentru răcire.
Aceasta este aceeași ca pentru încălzirea spaţiului [0‑03], dar funcţia de diminuare nu este disponibilă.
INFORMAŢII
Răcirea spaţiului pe baza valorii de referinţă a temperaturii este activată implicit, astfel încât sunt posibile numai devieri de temperatură (fără instrucţiune ON/OFF).
Mod silenţios
Consultați "Pentru a programa modul silenţios"la pagina51. Cuplează şi decuplează modul la o oră programată. Pot fi
programate patru acţiuni pe zi. Aceste acţiuni sunt repetate zilnic.
Pentru a programa răcirea spațiului
1 Temporizator de program
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
2 Funcţia de diminuare 3 Atât funcţia de diminuare cât şi temporizatorul de program
sunt activate
A Funcţia de diminuare
t Oră
T Valoare de referință temperatură
Temperatura încăperii Temperatura apei la ieşire
INFORMAŢII
Încălzirea spaţiului pe baza valorii de referinţă a temperaturii este activată implicit, astfel încât sunt posibile numai devieri de temperatură (fără instrucţiune ON/OFF).
INFORMAŢII
Apăsați pentru a reveni la pașii anteriori în procedura de programare fără a salva setările modificate.
1 Apăsați
pentru a lansa modul de programare/consultare.
2 Selectați modul de funcționare pe care doriţi să-l programaţi
utilizând
și .
Rezultat: Modul curent clipeşte.
Rezultat: Ora clipește. 4 Consultați acţiunea(ile) utilizând 5 Țineți apăsat butonul
3 Apăsaţi
pentru a confirma modul selectat.
și .
timp de 5secunde pentru a programa
acțiunile detaliate.
Rezultat: Apare prima acțiune programată.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
49
Page 50
16 Funcţionarea
5 sec
5 sec
6 Selectați numărul acţiunii pe care doriţi să o programaţi sau să
o modificaţi utilizând .
7 Setați ora corectă a acțiunii utilizând 8 Setați temperatura apei la ieșire utilizând 9 Setați temperatura încăperii utilizând 10 Selectați
telecomanda.
11 Repetați această procedură pentru a programa celelalte acțiuni.
Rezultat: Când toate acţiunile au fost programate, asiguraţi-vă
că ecranul afişează numărul de acţiune cel mai mare pe care doriţi să-l salvaţi.
12 Apăsaţi
programate. Rezultat: Dacă este apăsat
numărul3, acţiunile 1, 2 şi 3 sunt stocate, dar acțiunea 4 este ştearsă. Reveniţi automat la pasul6. Apăsați de mai multe ori pentru a reveni la pașii anteriori ale acestei proceduri şi în final reveniţi la funcţionarea normală.
13 Reveniţi automat la pasul6; începeţi din nou să programaţi ziua
următoare.
utilizând pentru a opri răcirea și
timp de 5 secunde pentru a stoca acţiunile
când este afişată acţiunea
și .
și .
și .
Pentru a programa încălzirea spațiului
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
50
INFORMAŢII
Apăsați pentru a reveni la pașii anteriori în procedura de programare fără a salva setările modificate.
1 Apăsați 2 Selectați modul de funcționare pe care doriţi să-l programaţi
utilizând
Rezultat: Modul curent clipeşte.
3 Apăsaţi
Rezultat: Ziua actuală clipeşte.
4 Selectați ziua pe care doriți să o consultați sau să o programați
utilizând
Rezultat: Ziua selectată clipeşte.
5 Apăsaţi butonul
pentru a lansa modul de programare/consultare.
și .
pentru a confirma modul selectat.
și .
pentru a confirma ziua selectată.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 51
16 Funcţionarea
6 Țineți apăsat butonul timp de 5secunde pentru a programa
acțiunile detaliate.
Rezultat: Apare prima acţiune programată a zilei selectate.
7 Selectați numărul acţiunii pe care doriţi să o programaţi sau să
o modificaţi utilizând .
8 Setați ora corectă a acțiunii utilizând și . 9 Setați temperatura apei la ieșire utilizând și . 10 Setați temperatura încăperii utilizând și . 11 Apăsaţi pentru a selecta:
: pentru a opri încălzirea şi telecomanda. ▪ : pentru a selecta calculul automat al temperaturii apei la
ieşire
12 Setaţi valoarea corespunzătoarea a devierii utilizând și
. Pentru informații suplimentare despre valoarea de referință dependentă de vreme, consultați "16.3.6Temporizator
de program"la pagina47.
13 Repetați această procedură pentru a programa celelalte acțiuni
ale zilei selectate. Rezultat: Când toate acţiunile au fost programate, asiguraţi-vă
că ecranul afişează numărul de acţiune cel mai mare pe care doriţi să-l salvaţi.
14 Apăsaţi timp de 5 secunde pentru a stoca acţiunile
programate. Rezultat: Dacă este apăsat când este afişată acţiunea
numărul3, acţiunile 1, 2 şi 3 sunt stocate, dar acțiunea 4 este ştearsă. Reveniţi automat la pasul6. Apăsați de mai multe ori pentru a reveni la pașii anteriori ale acestei proceduri şi în final reveniţi la funcţionarea normală.
15 Reveniţi automat la pasul6; începeţi din nou să programaţi ziua
următoare.
Pentru a programa modul silenţios
Rezultat: Modul curent clipeşte. 3 Apăsaţi pentru a confirma modul selectat. 4 Consultați acţiunea(ile) utilizând și . 5 Țineți apăsat butonul timp de 5secunde pentru a programa
acțiunile detaliate.
Rezultat: Apare prima acțiune programată. 6 Selectați numărul acţiunii pe care doriţi să o programaţi sau să
o modificaţi utilizând .
7 Setați ora corectă a acțiunii utilizând și . 8 Selectați sau deselectați ca acțiune utilizând . 9 Repetaţi această procedură pentru a programa celelalte acţiuni
ale modului selectat.
Rezultat: Când toate acţiunile au fost programate, asiguraţi-vă
că ecranul afişează numărul de acţiune cel mai mare pe care
doriţi să-l salvaţi. 10 Apăsaţi timp de 5 secunde pentru a stoca acţiunile
programate.
Rezultat: Dacă este apăsat când este afişată acţiunea
numărul3, acţiunile 1, 2 şi 3 sunt stocate, dar acțiunea 4 este
ştearsă. Reveniţi automat la pasul6. Apăsați de mai multe
ori pentru a reveni la pașii anteriori ale acestei proceduri şi în
final reveniţi la funcţionarea normală. 11 Reveniţi automat la pasul6; începeţi din nou să programaţi ziua
următoare.
Pentru a consulta acțiunile programate
INFORMAŢII
Apăsați pentru a reveni la pașii anteriori în procedura de consultare.
1 Apăsați pentru a lansa modul de programare/consultare. 2 Selectați modul de funcționare pe care doriţi să-l consultați
utilizând și .
Rezultat: Modul curent clipeşte. 3 Apăsaţi pentru a confirma modul selectat.
Rezultat: Ziua actuală clipeşte. 4 Selectați ziua pe care doriți să o consultați utilizând și
.
Rezultat: Ziua selectată clipeşte. 5 Apăsaţi butonul pentru a confirma ziua selectată.
Rezultat: Apare prima acţiune programată a zilei selectate. 6 Consultați celelalte acțiuni programate ale acelei zile folosind
și .
Rezultat: Acesta se numeşte modul de citire. Acţiunile de
program goale (de ex., 4) nu sunt afişate. Apăsați de mai
multe ori pentru a reveni la pașii anteriori ale acestei proceduri
şi în final reveniţi la funcţionarea normală.
INFORMAŢII
Apăsați pentru a reveni la pașii anteriori în procedura de programare fără a salva setările modificate.
1 Apăsați pentru a lansa modul de programare/consultare. 2 Selectați modul de funcționare pe care doriţi să-l programaţi
utilizând și .
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
Sfaturi şi trucuri pentru temporizatorul de program
Pentru a programa ziua (zilele) următoare
1 După confirmarea acțiunilor programate ale unei anumite zile,
apăsaţi o dată.
Rezultat: Puteți selecta acum o altă zi utilizând și
și reporniți consultarea și programarea.
Pentru a copia acţiunile programate pentru ziua următoare
În programul de încălzire a spațiului este posibilă copierea tuturor acțiunilor programate ale unei anumite zile pentru ziua următoare (de ex., copierea tuturor acțiunilor programate de la " " până la " ").
2 Apăsaţi .
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
51
Page 52

17 Întreţinerea şi service-ul

Rezultat: Modul curent clipeşte.
3 Selectați modul pe care doriți să îl programați utilizând și
.
Rezultat: Modul selectat clipeşte. Puteţi părăsi programarea apăsând .
4 Apăsaţi pentru a confirma modul selectat.
Rezultat: Ziua actuală clipeşte.
5 Selectaţi ziua pe care doriţi să o copiaţi pentru ziua următoare
utilizând şi . Rezultat: Ziua selectată clipeşte. Apăsaţi pentru a reveni
la pasul2.
6 Apăsaţi simultan şi timp de 5secunde. 7 După 5secunde ecranul va afişa ziua următoare (de ex., " "
dacă " " a fost selectată prima). Aceasta indică faptul că ziua a fost copiată.
8 Apăsaţi pentru a reveni la pasul2.
Pentru a şterge una sau mai multe acţiuni programate
Ştergerea uneia sau mai multor acţiuni programate este efectuată în aceeaşi timp cu stocarea acţiunilor programate.
Când toate acţiunile pentru o zi au fost programate, asiguraţi-vă că ecranul afişează numărul de acţiune cel mai mare pe care doriţi să-l salvaţi. Apăsând timp de 5 secunde se stochează toate acţiunile cu excepţia celor cu numere mai mari decât numărul afişat.
Exemplu: Apăsarea când este afişată acţiunea cu numărul 3, stochează acţiunile1, 2 şi 3, dar șterge acțiunea4.
Pentru a șterge un mod
1 Apăsaţi .
Rezultat: Modul curent clipeşte.
2 Selectați modul pe care doriți să îl ștergeți utilizând și
.
Rezultat: Modul selectat clipeşte.
3 Apăsați simultan și timp de 5 secunde pentru a șterge
modul selectat.
Pentru a șterge o zi a săptămânii
1 Apăsaţi .
Rezultat: Modul curent clipeşte.
2 Selectați modul pe care doriți să îl ștergeți utilizând și
.
Rezultat: Modul selectat clipeşte.
3 Apăsaţi pentru a confirma modul selectat.
Rezultat: Ziua actuală clipeşte.
4 Selectați ziua pe care doriți să o ștergeți utilizând și
.
Rezultat: Ziua selectată clipeşte.
5 Apăsați simultan și timp de 5 secunde pentru a șterge
ziua selectată.

16.3.7 Utilizarea PCI pentru solicitare

La unitate poate fi conectat un PCI opţional EKRP1AHTA și utilizat pentru a controla de la distanță unitatea.
Cele 3 intrări permit: ▪ comutarea telecomenzii între răcire şi încălzire ▪ pornirea/oprirea termo de la distanță ▪ pornirea/oprirea de la distanță a unității Pentru detalii suplimentare despre acest set opţional, consultaţi
schema de conexiuni a unităţii.
INFORMAŢII
Semnalul (fără tensiune) trebuie să dureze cel puţin 50ms.
Consultați și setarea locală [6‑01] din "7.2.9 Setări locale pe
telecomandă"la pagina24 pentru vă seta funcţia preferată.

16.3.8 Utilizarea adaptorului opțional de control extern

Un PCI opțional de control DTA104A62 poate fi conectat la unitate și utilizat pentru a controla de la distanță 1 sau mai multe unități.
Prin scurtcircuitarea contactelor de pe la setul opțional PCI puteți: ▪ reduce capacitatea la circa 70%, ▪ reduce capacitatea la circa 40%, ▪ opri termo forţat, ▪ economisi capacitatea (turație redusă a ventilatorului, controlul
frecvenței compresorului).
Pentru detalii suplimentare despre acest set opţional, consultați instrucțiunile separate livrate cu unitatea.

16.3.9 Acționarea telecomenzii opţionale

Dacă în afară de telecomanda principală este instalată şi telecomandă opţională, prima telecomandă (principală) poate accesa toate setările, în timp ce a doua telecomandă (secundară) nu poate accesa setările de programare şi setările parametrilor.
Consultaţi manualul de instalare pentru detalii suplimentare.
17 Întreţinerea şi service-ul
AVERTIZARE
Când se arde o siguranţă, nu înlocuiţi niciodată siguranţa arsă cu una având amperajul eronat sau cu alți conductori. Folosirea cablului sau a cablului de cupru poate cauza defectarea unităţii sau poate declanşa un incendiu.
PRECAUŢIE
Nu introduceţi degetele, tije sau orice alte obiecte în priză sau în orificiul de evacuare a aerului. Nu scoateţi grilajul ventilatorului. Când ventilatorul se roteşte cu viteze mari, poate cauza accidentări.
PRECAUŢIE Fiţi atent la ventilator.
Este periculos să inspectaţi unitatea în timp ce ventilatorul funcţionează.
Aveţi grijă să decuplaţi comutatorul principal înainte de executarea oricărei operaţiuni de întreţinere.
PRECAUŢIE
După o utilizare de lungă durată, controlați dacă suportul unităţii şi accesoriile nu prezintă semne de deteriorare. Dacă sunt deteriorate, unitatea poate cădea, cauzând accidentări.
Presiunea apei
Verificaţi dacă presiunea apei este mai mare de 1 bar. Dacă este mai mică, adăugaţi apă.

17.1 Despre agentul frigorific

Acest produs conţine gaze fluorurate cu efect de seră. NU eliberaţi gazul în atmosferă.
Tip de agent frigorific: R410A
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
52
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 53

18 Depanarea

Valoare potenţială de încălzire globală (GWP): 2087,5
NOTIFICARE
În Europa, emisiile de gaz cu efect de seră ale încărcăturii totale de agent frigorific din sistem (exprimate în tone echivalent CO2) sunt utilizate pentru a determina intervalele de întreţinere. Urmați legislația în vigoare.
Formula pentru calculul emisiilor de gaze cu efect de seră: Valoarea GWP a agentului frigorific × încărcătura
totală de agent frigorific [în kg] / 1000 Luaţi legătura cu instalatorul pentru informaţii
suplimentare.
AVERTIZARE
Agentul frigorific din sistem este nepericulos şi în mod normal nu se scurge. Dacă agentul frigorific scapă în încăpere, contactul cu flacăra unui arzător, cu un încălzitor sau un cuptor poate genera un gaz dăunător.
Opriţi toate dispozitivele de încălzire combustibile, aerisiţi încăperea, şi luaţi legătura cu distribuitorul de la care aţi cumpărat unitatea.
Nu folosiţi sistemul până ce o persoană autorizată pentru service nu confirmă remedierea porţiunii care a avut scăpări de agent frigorific.

17.2 Service după vânzare şi garanţie

17.2.1 Perioada de garanţie

▪ Acest produs conţine o cartelă de garanţie care a fost completat
de distribuitor la momentul instalării. Cartela completată trebuie să fie verificată de client şi păstrată cu grijă.
▪ Dacă în timpul perioadei de garanţie sunt necesare reparaţii la
produs, luaţi legătura cu distribuitorul şi prezentați-i cartela de garanţie.
Component Ciclu de
inspecţie
Motor electric 1 an 20.000 ore PCI 25.000 ore Schimbător de căldură 5 ani Senzor (termistor, etc.) 5 ani Interfaţa de utilizator și
comutatoarele Tavă de golire 8 ani Ventil de destindere 20.000 ore Ventil electromagnetic 20.000 ore
Tabelul presupune următoarele condiţii de utilizare: ▪ Utilizare normală fără porniri şi opriri frecvente ale unităţii. În
funcţie de model, recomandăm ca unitatea să nu fie pornită şi oprită de mai mult de 6 ori / oră.
▪ Se presupune că exploatarea unităţii durează 10 ore/zi şi 2.500
ore/ an.
NOTIFICARE
▪ Tabelul indică componentele principale. Consultaţi
contractul de întreţinere şi inspecţie pentru detalii suplimentare.
▪ Tabelul indică intervalele recomandate ale ciclurilor de
întreţinere. Totuşi, pentru a menţine unitatea operaţională cât mai mult timp posibil, lucrările de întreţinere pot fi necesare mai curând. Intervalele recomandate pot fi utilizate pentru proiectarea corespunzătoare a întreţinerii în termenii finanţării întreţinerii şi onorariilor inspecţiilor. În funcţie de conţinutul contractului de întreţinere şi inspecţie, ciclurile de inspecţie şi întreţinere pot fi în realitate mai scurte decât cele specificate.
Ciclu de întreţinere
(înlocuiri şi/sau
reparaţii)
25.000 ore

17.2.2 Întreținerea și inspecția recomandată

Având în vederea faptul că, după mai mulţi ani de utilizare, se acumulează praf, performanţele unităţii vor scădea într-o oarecare măsură. Deoarece dezmembrarea şi curăţarea interioarelor unităţilor necesită cunoştinţe tehnice şi pentru a asigura o întreţinere optimă a unităţilor dvs., vă recomandăm să încheiaţi un contract pentru întreţinere şi verificare pe lângă activităţile de întreţinere uzuale. Reţeaua noastră de distribuitori are acces la un stoc permanent de componente esenţiale pentru a menţine în funcţiune unitatea dvs. un timp cât mai îndelungat. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi distribuitorul.
Când solicitaţi distribuitorului o intervenţie, comunicaţi întotdeauna:
▪ Denumirea completă a modelului de unitate. ▪ Numărul de fabricaţie (specificat pe placa de identificare a
unităţii). ▪ Data instalării. ▪ Simptomele sau defecţiunea, şi detaliile defecţiunii.
17.2.3 Cicluri de întreținere și de inspecție
recomandate
Reţineţi că ciclurile de întreţinere şi înlocuire menţionate nu sunt legate de perioada de garanţie a componentelor.
18 Depanarea
Dacă survine una dintre următoarele defecţiuni, luaţi măsurile prezentate mai jos şi luaţi legătura cu distribuitorul.
AVERTIZARE Opriţi funcţionarea şi întrerupeţi alimentarea de la
reţea dacă survin fenomene neobişnuite (miros de ars, etc.).
Lăsarea în funcţiune a unităţii în astfel de situaţii poate cauza defecţiuni, electrocutare sau incendiu. Luaţi legătura cu distribuitorul.
Sistemul trebuie reparat de o persoană calificată pentru service:
Defecţiune Măsură
Dacă se activează frecvent un dispozitiv de protecţie precum o siguranţă, un întreruptor, sau un întreruptor de scurgere la pământ, ori comutatorul ON/ OFF nu funcţionează corespunzător.
Dacă din unitate se scurge apă. Opriţi funcţionarea. Comutatorul de exploatare nu
funcţionează corespunzător. Dacă afișajul interfeței de utilizator
indică numărul unității, becul indicator al funcţionării clipeşte şi apare codul de defecţiune.
Decuplaţi întrerupătorul principal de alimentare la reţea.
Decuplaţi alimentarea de la reţea.
Anunţaţi distribuitorul şi comunicaţi-i codul de defecţiune.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Răcitor de apă capsulat răcit cu aer 4P497339-1 – 2017.07
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
53
Page 54

19 Reamplasarea

Dacă sistemul nu funcţionează corespunzător, exceptând cazurile menţionate mai sus, şi nu este evidentă nici una dintre defecţiunile menţionate mai sus, investigaţi sistemul conform următoarelor proceduri.
Defecţiune Măsură
Afișajul telecomenzii este gol.
Pe ecranul telecomenzii este afișat un cod de eroare.
Temporizatorul de program funcţionează dar acţiunile programate sunt executate la ore eronate.
Temporizatorul de program este programat dar nu funcţionează.
Capacitate insuficientă.
Valorile temperaturii pe telecomandă sunt afișate în °F în loc de °C.
Dacă după verificarea tuturor elementelor de mai sus nu puteţi remedia singur problema, luaţi legătura cu instalatorul şi comunicaţi-i simptomele, denumirea completă a modelului de unitate (cu numărul de fabricaţie dacă este posibil) şi data instalării (menţionată probabil pe cartela de garanţie).
▪ Verificați dacă nu cumva este o pană de
curent. Așteptați până se restabilește alimentarea de la rețea. Dacă pana de curent are loc în timpul funcţionării, sistemul reporneşte automat imediat după restabilirea alimentării de la rețea.
▪ Verificați dacă nu cumva s-a ars
siguranţa sau s-a activat întreruptorul. Schimbaţi siguranţa sau resetaţi întreruptorul dacă este necesar.
▪ Verificați dacă reţeaua de alimentare cu
tarife diferenţiate este activă.
Luaţi legătura cu distribuitorul local. Consultaţi "10.2Codurile de eroare:
Prezentare"la pagina32 pentru o listă
detaliată a codurilor de eroare. Verificaţi dacă ora şi ziua săptămânii sunt
setate corect, și corectaţi dacă e necesar.
În cazul în care nu este afișat, apăsați
pentru a activa temporizatorul de
program.
Luaţi legătura cu distribuitorul local.
Pentru a comuta afișajul între °C şi °F, apăsați simultan și timp de 5secunde. Afișajul implicit al temperaturii este în °C.

18.1 Codurile de eroare: Prezentare

În cazul apariției unui cod de defecţiune pe afișajul interfeței de utilizator a unității interioare, contactați instalatorul și comunicați-i codul de defecţiune, tipul și seria unității (puteți găsi aceste informații pe placa de identificare a unității).
Pentru informarea dvs., este dată o listă cu coduri de defecţiune. În funcție de nivelul codului de defecţiune, puteți reseta codul prin apăsarea butonului întrerupător. Dacă nu, cereți sfatul instalatorului.
NOTIFICARE
Nu încercaţi să dezmembraţi sistemul pe cont propriu: dezmembrarea sistemului de condiţionare a aerului, tratarea agentului frigorific, a uleiului şi a altor componente trebuie executate conform legislaţiei în vigoare. Unităţile trebuie tratate într-o instalaţie specializată de tratament pentru reutilizare, reciclare şi recuperare.

21 Glosar

Distribuitor
Distribuitorul care se ocupă cu vânzarea produsului.
Instalator autorizat
Persoana cu calificare tehnică care instalează produsul.
Utilizator
Persoana care deţine produsul şi/sau îl utilizează.
Legislaţie în vigoare
Toate directivele naţionale şi locale, legile, reglementările şi/sau normele internaţionale şi europene relevante şi în vigoare pentru un anumit produs sau domeniu.
Firmă de service
Firmă specializată care poate efectua sau coordona activităţile de service necesare produsului.
Manual de instalare
Manual de instrucţiuni specificate pentru un anumit produs sau o anumită aplicaţie, ce explică modul în care se instalează, se configurează şi se întreţine produsul.
Manual de exploatare
Manual de instrucţiuni specificate pentru un anumit produs sau o anumită aplicaţie, explicând modul în care se utilizează produsul.
Instrucţiuni de întreţinere
Manual de instrucţiuni specificate pentru un anumit produs sau o anumită aplicaţie, explicând (în funcţie de relevanţă) cum se instalează, configurează, utilizează şi/sau întreţine produsul sau aplicaţia.
Accesorii
Etichete, manuale, fişe informative şi echipamente livrate cu produsul şi care trebuie instalate în conformitate cu instrucţiunile din documentaţia însoţitoare.
Echipament opţional
Echipament produs sau aprobat de Daikin şi care se poate combina cu produsul în conformitate cu instrucţiunile din documentaţia însoţitoare.
Procurare la faţa locului
Echipament care NU este produs de Daikin şi care se poate combina cu produsul în conformitate cu instrucţiunile din documentaţia însoţitoare.
19 Reamplasarea
Luaţi legătura cu distribuitorul pentru demontarea şi reinstalarea totală a unităţii. Deplasarea unităţilor necesită competenţă tehnică.

20 Dezafectarea

Această unitate utilizează hidrofluorocarbonat. Luaţi legătura cu distribuitorul când dezafectaţi această unitate.
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator
54
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Răcitor de apă capsulat răcit cu aer
4P497339-1 – 2017.07
Page 55
Page 56
4P497339-1 2017.07
Copyright 2017 Daikin
Loading...