19 Relocalisation55
20 Mise au rebut55
21 Glossaire55
59
1Consignes de sécurité
générales
1.1À propos de la documentation
▪ La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les
autres langues sont des traductions.
▪ Les consignes détaillées dans le présent document portent sur
des sujets très importants, vous devez les suivre
scrupuleusement.
▪ L'installation du système et toutes les activités décrites dans le
manuel d'installation et le guide de référence de l'installateur
doivent être effectuées par un installateur agréé.
1.1.1Signification des avertissements et des
symboles
DANGER
Indique une situation qui entraîne la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT: MATÉRIAU INFLAMMABLE
ATTENTION
Indique une situation qui peut entraîner des blessures
mineures ou modérées.
REMARQUE
Indique une situation qui peut entraîner des dommages au
niveau de l'équipement ou des biens.
INFORMATIONS
Conseils utiles ou informations complémentaires.
SymboleExplication
Avant l'installation, lisez le manuel d'installation et
d'utilisation ainsi que la fiche d'instructions de
câblage.
Avant d'effectuer la maintenance et les tâches
d'entretien, lisez le manuel d'entretien.
Pour plus d'informations, reportez-vous au guide
d'installation et de référence utilisateur.
1.2Pour l'utilisateur
▪ Si vous avez des doutes concernant le fonctionnement de l'unité,
contactez votre installateur.
▪ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins
8ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d'expérience et de
connaissances, à condition qu'ils soient supervisés ou qu'ils aient
été formés à utiliser cet appareil en toute sécurité et qu'ils
comprennent les dangers inhérents. Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'incendie ou de décharge
électrique:
▪ NE RINCEZ PAS l'unité.
▪ NE FAITES PAS fonctionner l'unité si vous avez les
mains mouillées.
▪ NE PLACEZ PAS d'objets contenant de l'eau sur
l'unité.
REMARQUE
▪ NE PLACEZ PAS d'objets ou d'équipements sur l'unité.
▪ NE VOUS ASSEYEZ PAS, NE GRIMPEZ PAS et NE
VOUS TENEZ PAS DEBOUT sur l'unité.
▪ Les unités disposent du symbole suivant:
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Indique une situation qui peut entraîner une électrocution.
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE
Indique une situation qui peut entraîner des brûlures en
raison de températures extrêmement chaudes ou froides.
DANGER: RISQUE D'EXPLOSION
Indique une situation qui peut entraîner une explosion.
AVERTISSEMENT
Indique une situation qui peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques
ne peuvent être mélangés à des ordures ménagères non triées.
NE TENTEZ PAS de démonter le système: le démontage du
système et le traitement du réfrigérant, de l'huile et des autres
pièces doivent être assurés par un installateur agréé,
conformément à la législation applicable.
Les unités doivent être traitées dans des établissements
spécialisés de réutilisation, de recyclage et de remise en état. En
vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous
contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur
l'environnement et la santé. Pour plus d'informations, contactez
votre installateur ou les autorités locales.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
3
Page 4
1 Consignes de sécurité générales
▪ Les piles disposent du symbole suivant:
Ce symbole signifie que les piles ne peuvent être mélangées à
des ordures ménagères non triées. Si un symbole chimique
apparaît sous le symbole, il indique que la pile contient un métal
lourd en quantité supérieure à une certaine concentration.
Le symbole chimique qui peut apparaître est le suivant: Pb: plomb
(>0,004%).
Les piles usagées doivent être traitées dans des établissements
spécialisés de réutilisation. En vous assurant que les piles
usagées sont correctement mises au rebut, vous contribuez à
éviter les conséquences potentiellement néfastes sur
l'environnement et la santé.
1.3Pour l'installateur
1.3.1Généralités
Si vous avez des doutes concernant l'installation ou le
fonctionnement de l'unité, contactez votre revendeur.
REMARQUE
L'installation ou la fixation incorrecte de l'équipement ou
des accessoires peut entraîner une décharge électrique,
un court-circuit, des fuites, un incendie ou d'autres
dommages au niveau de l'équipement. Utilisez uniquement
les accessoires, les équipements en option et les pièces
détachées fabriqués ou approuvés par Daikin.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que l'installation, les essais et les matériaux
utilisés soient conformes à la législation applicable (en plus
des instructions détaillées dans la documentation Daikin).
ATTENTION
Portez des équipements de protection individuelle adaptés
(gants de protection, lunettes de sécurité, etc.) lors de
l'installation, de l'entretien ou de la réparation du système.
AVERTISSEMENT
Déchirez et jetez les sacs d'emballage en plastique de
manière à ce que personne, notamment les enfants, ne
puisse jouer avec. Risque possible: suffocation.
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE
▪ NE TOUCHEZ PAS aux tuyauteries de réfrigérant, aux
tuyauteries d'eau et aux pièces internes pendant ou
immédiatement après utilisation. Elles peuvent être
extrêmement froides ou chaudes. Attendez qu'elles
reviennent à une température normale. Si vous devez
les toucher, portez des gants de protection.
▪ NE TOUCHEZ PAS au réfrigérant s'écoulant
accidentellement.
AVERTISSEMENT
Prenez des mesures adaptées afin que l'unité ne puisse
pas être utilisée comme abri par les petits animaux. Les
petits animaux qui entrent en contact avec des pièces
électriques peuvent provoquer des dysfonctionnements, de
la fumée ou un incendie.
ATTENTION
NE touchez PAS à l'entrée d'air ou aux ailettes en
aluminium de l'unité.
REMARQUE
▪ NE PLACEZ PAS d'objets ou d'équipements sur l'unité.
▪ NE VOUS ASSEYEZ PAS, NE GRIMPEZ PAS et NE
VOUS TENEZ PAS DEBOUT sur l'unité.
REMARQUE
Il est vivement conseillé de réaliser les opérations sur
l'unité extérieure dans un environnement sec afin d'éviter
les infiltrations d'eau.
ATTENTION
Lors de l'utilisation des unités dans des applications avec
mode programmateur, nous vous recommandons de
prévoir un retard de 10 à 15 minutes pour signaler tout
dépassement de la durée de programmation. L'unité peut
s'arrêter quelques minutes lors du fonctionnement normal
pour le dégivrage ou l'arrêt du thermostat.
Conformément à la législation applicable, il peut être nécessaire de
fournir un journal avec l'appareil. Le journal doit contenir des
informations concernant l'entretien, les travaux de réparation, les
résultats des tests, les périodes de veille, etc.
En outre, les informations suivantes doivent être mises à disposition
à un emplacement accessible de l'appareil:
▪ procédure d'arrêt du système en cas d'urgence,
▪ nom et adresse des pompiers, de la police et des services
hospitaliers,
▪ nom, adresse et numéros de téléphone (de jour et de nuit) de
l'assistance.
En Europe, la norme EN378 inclut les instructions nécessaires
concernant le journal.
1.3.2Site d'installation
▪ Prévoyez suffisamment d'espace autour de l'unité pour les travaux
de réparation et la circulation de l'air.
▪ Assurez-vous que le site d'installation résiste au poids et aux
vibrations de l'unité.
▪ Assurez-vous que la zone est bien aérée. Ne bloquez PAS les
ouvertures de ventilation.
▪ Assurez-vous que l'unité est de niveau.
N'INSTALLEZ PAS l'unité dans les endroits suivants:
▪ dans des lieux potentiellement explosifs,
▪ dans des lieux où une machine émet des ondes
électromagnétiques. Les ondes électromagnétiques peuvent
perturber le système de commande et provoquer un
dysfonctionnement de l'équipement.
▪ dans des lieux présentant un risque d'incendie lié à des fuites de
gaz inflammable (diluant ou essence, par exemple) ou à la
présence de fibres de carbone ou de poussières inflammables,
▪ dans des lieux où des gaz corrosifs (gaz acide sulfureux, par
exemple) sont produits. La corrosion des tuyauteries en cuivre ou
des pièces soudées peut entraîner des fuites du réfrigérant.
1.3.3Réfrigérant
Le cas échéant. Reportez-vous au manuel d'installation ou au guide
de référence installateur de votre application pour en savoir plus.
REMARQUE
Assurez-vous que l'installation des tuyauteries de
réfrigérant est conforme à la législation applicable. La
norme applicable en Europe est la norme EN378.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
4
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 5
1 Consignes de sécurité générales
REMARQUE
Assurez-vous que les tuyauteries et les raccords sur place
ne sont pas soumis à des tensions.
AVERTISSEMENT
Lors des tests, ne mettez JAMAIS l'appareil sous une
pression supérieure à la valeur maximale autorisée
(comme indiqué sur la plaque signalétique de l'unité).
AVERTISSEMENT
Prenez des précautions suffisantes en cas de fuite de
réfrigérant. Si le gaz réfrigérant fuit, aérez immédiatement
la zone. Risques possibles:
▪ Les concentrations excessives de réfrigérant dans une
pièce fermée peuvent entraîner un manque d'oxygène.
▪ Des gaz toxiques peuvent se former si le gaz
réfrigérant entre en contact avec des flammes.
DANGER: RISQUE D'EXPLOSION
Pompage – fuite de réfrigérant. Si vous voulez pomper le
système et qu'il y a une fuite dans le circuit de réfrigérant:
▪ N'utilisez PAS la fonction de pompage automatique de
l'unité qui vous permet de récupérer tout le réfrigérant
du système dans l'unité extérieure. Conséquencepossible: Auto-combustion et explosion du
compresseur en raison d'air entrant dans le
compresseur en marche.
▪ Utilisez un système de récupération séparé de manière
à ce que le compresseur de l'unité ne doive PAS
fonctionner.
AVERTISSEMENT
Récupérez toujours le réfrigérant. NE les DÉVERSEZ PAS
directement dans l'environnement. Utilisez une pompe à
vide pour vider l'installation.
REMARQUE
Une fois toutes les tuyauteries raccordées, assurez-vous
de l'absence de fuites de gaz. Utilisez de l'azote pour
détecter les fuites de gaz.
REMARQUE
▪ Pour éviter toute panne du compresseur, ne chargez
PAS une quantité de réfrigérant supérieure à la
quantité indiquée.
▪ Si le système de réfrigérant doit être ouvert, le
réfrigérant doit être traité de manière conforme à la
législation applicable.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'oxygène dans le système.
Le réfrigérant peut uniquement être chargé une fois le test
d'étanchéité et le séchage à sec effectués.
▪ Si une nouvelle charge est requise, reportez-vous à la plaque
signalétique de l'unité. Elle indique le type de réfrigérant et la
quantité nécessaire.
▪ L'unité est chargée de réfrigérant en usine et, selon la taille et la
longueur des tuyaux, certains systèmes nécessitent une charge
de réfrigérant supplémentaire.
▪ Utilisez uniquement des outils exclusivement conçus pour le type
de réfrigérant utilisé dans le système, de manière à garantir la
résistance à la pression et à éviter que des corps étrangers ne
pénètrent dans le système.
▪ Procédez comme suit pour charger le réfrigérant liquide:
SiPassez à
Un tube à siphon est installé
(le cylindre doit porter la mention
“siphon de remplissage de
liquide installé”)
Aucun tube à siphon n'est installé Procédez au chargement en
▪ Ouvrez doucement les cylindres de réfrigérant.
▪ Chargez le réfrigérant sous forme liquide. L'ajout sous forme
gazeuse peut empêcher le fonctionnement normal.
ATTENTION
Lorsque la procédure de charge du réfrigérant est terminée
ou mise en pause, fermez immédiatement la vanne du
réservoir de réfrigérant. Si la vanne n'est pas
immédiatement fermée, la pression restante risque de
charger du réfrigérant supplémentaire. Conséquencepossible: mauvaise quantité de réfrigérant.
Procédez au chargement avec le
cylindre à l'endroit.
retournant le cylindre.
1.3.4Saumure
Le cas échéant. Reportez-vous au manuel d'installation ou au guide
de référence installateur de votre application pour en savoir plus.
AVERTISSEMENT
Le choix de la saumure DOIT être conforme à la législation
applicable.
AVERTISSEMENT
Prenez des précautions suffisantes en cas de fuite de la
saumure. Si la saumure fuit, ventilez immédiatement la
zone et contactez votre revendeur local.
AVERTISSEMENT
La température ambiante à l'intérieur de l'unité peut être
bien supérieure à celle de la pièce (70°C, par exemple). En
cas de fuite de saumure, les pièces chaudes situées à
l'intérieur de l'unité représentent un danger.
AVERTISSEMENT
L'utilisation et l'installation de l'application DOIVENT être
conformes aux consignes de sécurité et aux consignes
environnementales définies dans la législation en vigueur.
1.3.5Eau
Le cas échéant. Reportez-vous au manuel d'installation ou au guide
de référence installateur de votre application pour en savoir plus.
REMARQUE
Assurez-vous que la qualité de l'eau est conforme à la
directive européenne 98/83 CE.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
5
Page 6
2 À propos de la documentation
1.3.6Électricité
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
▪ COUPEZ toute l'alimentation électrique avant de
déposer le couvercle de la boîte de commutation, de
réaliser des branchements ou de toucher des pièces
électriques.
▪ Coupez l'alimentation électrique pendant plus de
1 minute et mesurez la tension aux bornes des
condensateurs du circuit principal ou des composants
électriques avant de procéder aux réparations. Vous ne
pouvez pas toucher les composants électriques avant
que la tension soit inférieure à 50VCC. Reportez-vous
au schéma de câblage pour connaître l'emplacement
des bornes.
▪ NE TOUCHEZ PAS les composants électriques avec
les mains mouillées.
▪ NE LAISSEZ PAS l'unité sans surveillance lorsque le
couvercle d'entretien est retiré.
AVERTISSEMENT
S'il n'est PAS installé d'usine, un interrupteur principal ou
d'autres moyens de débranchement ayant une séparation
de contact de tous les pôles assurant une déconnexion en
cas de surtension de catégorie III DOIV(ENT) être
installé(s) dans le câblage fixe.
AVERTISSEMENT
▪ Utilisez UNIQUEMENT des câbles en cuivre.
▪ Assurez-vous que le câblage sur place est conforme à
la législation applicable.
▪ L'ensemble du câblage sur place doit être réalisé
conformément au schéma de câblage fourni avec
l'appareil.
▪ Ne serrez JAMAIS les câbles en faisceau et veillez à
ce qu'ils n'entrent pas en contact avec la tuyauterie ou
des bords tranchants. Assurez-vous qu'aucune
pression externe n'est appliquée sur le raccordement
des bornes.
▪ Veillez à installer un câblage de terre. Ne mettez PAS
l'unité à la terre avec une canalisation, un
parasurtenseur ou une prise de terre téléphonique.
Une mise à la terre incomplète peut provoquer des
décharges électriques.
▪ Veillez à utiliser un circuit d'alimentation spécifique.
N'utilisez JAMAIS une alimentation électrique partagée
par un autre appareil.
▪ Veillez à installer les fusibles ou les disjoncteurs requis.
▪ Veillez à installer un dispositif de sécurité contre les
fuites à la terre. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner une décharge électrique ou un incendie.
▪ Lors de l'installation du dispositif de sécurité contre les
fuites à la terre, veillez à ce qu'il soit compatible avec
l'onduleur (résistant aux parasites électriques haute
fréquence) pour éviter tout déclenchement inutile du
dispositif de sécurité contre les fuites à la terre.
REMARQUE
Précautions à prendre lors de la pose des câbles
d'alimentation:
▪ Ne connectez pas des câbles d'épaisseurs différentes
au bornier d'alimentation (du mou dans le câblage
électrique peut provoquer une chaleur anormale).
▪ Lors du raccordement de câbles de même épaisseur,
procédez comme illustré ci-dessous.
▪ Pour le câblage, utiliser le fil d'alimentation désigné et
le raccorder fermement, puis le protéger pour éviter
qu'une pression extérieure ne soit exercée sur la
plaque de bornes.
▪ Utiliser un tournevis approprié pour serrer les vis du
bornier. Un tournevis à petite tête abîmera la tête et
rendra tout serrage impossible.
▪ Un serrage excessif des vis du bornier risque de les
casser.
Installez les câbles électriques à au moins 1mètre des téléviseurs et
des radios pour éviter les interférences. Selon les ondes radio, il est
possible qu'une distance de 1mètre ne soit pas suffisante.
AVERTISSEMENT
▪ Une fois les travaux électriques terminés, vérifiez que
les composants électriques et les bornes à l'intérieur du
coffret électrique sont fermement connectés.
▪ Assurez-vous que tous les couvercles sont fermés
avant de démarrer l'unité.
REMARQUE
Uniquement applicable si l'alimentation électrique est
triphasée et si le compresseur est équipé d'une fonction
MARCHE/ARRÊT.
S'il est possible que la phase soit inversée après un arrêt
momentané et que le produit s'allume et s'éteint en cours
de fonctionnement, joignez un circuit local de protection de
phase inversée. L'exécution du produit en phase inversée
peut endommager le compresseur et d'autres composants.
2À propos de la
documentation
2.1À propos du présent document
INFORMATIONS
Vérifiez que l'utilisateur dispose de la version imprimée de
la documentation et demandez-lui de la conserver pour s'y
référer ultérieurement.
Public visé
Installateurs agréés + utilisateurs finaux
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
6
INFORMATIONS
Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs
experts ou formés dans des ateliers, l'industrie légère et
les fermes ou à des fins commerciales par des profanes.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 7
3 À propos du carton
e
d
a
c
c
b
Documentation
Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet
comprend les documents suivants:
▪ Consignes de sécurité générales:
▪ Instructions de sécurité à lire avant l'installation
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité extérieure)
▪ Manuel d'installation et d'utilisation de l'unité extérieure:
▪ Instructions d'installation et d'utilisation
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité extérieure)
Pour l'installateur
3À propos du carton
3.1Aperçu: À propos du carton
Ce chapitre décrit ce qu'il faut faire dès que le carton comprenant
l'unité extérieure est fournie sur site.
Il contient des informations concernant:
▪ Déballage et manipulation de l'unité extérieure
▪ Dépose des accessoires de l'unité
Gardez ce qui suit à l'esprit:
▪ Vous devez vérifier que l'unité n'est pas endommagée au moment
de la livraison. Tout dommage doit être immédiatement signalé au
responsable des réclamations du transporteur.
▪ Placez l'unité emballée le plus près possible de sa position
d'installation finale afin qu'elle ne soit pas endommagée pendant
le transport.
▪ Lors de la manipulation de l’unité, tenir compte de ce qui suit:
Fragile, manipulez l’unité avec précaution.
▪ Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur:
▪ Préparation de l'installation, données de référence, etc.
▪ Instructions détaillées étape par étape et informations de fond
pour une utilisation de base et avancée
▪ Format: Fichiers numériques sur http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Il est possible que les dernières révisions de la documentation
fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou
via votre revendeur.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres
langues sont des traductions.
Données techniques
▪ Un sous-ensemble des récentes données techniques est
disponible sur le site régional Daikin (accessible au public).
▪ L'ensemble complet des dernières données techniques est
disponible sur l'extranet Daikin (authentification requise).
REMARQUE
Utilisez une élingue de ≤20 mm de large qui supporte
adéquatement le poids de l'unité.
▪ Un chariot élévateur à fourches peut être utilisé pour le transport
tant que l’unité reste sur sa palette comme illustré ci-dessus.
3.2Unité extérieure
3.2.1Pour déballer l'unité extérieure
Retirez le matériau d'emballage de l'unité:
▪ Veillez à ne pas endommager l'unité lors de la dépose du fil
rétrécissable avec un couteau.
▪ Retirez les 4 boulons fixant l'unité à sa palette.
AVERTISSEMENT
Déchirez et jetez les sacs d'emballage en plastique de
manière à ce que personne, notamment les enfants, ne
puisse jouer avec. Risque possible: suffocation.
Gardez l’unité verticalement afin d’éviter des dégâts au
compresseur.
▪ Préparez à l'avance le chemin par lequel vous voulez faire entrer
l'unité.
▪ Soulevez de préférence l'unité avec une grue et 2 sangles d'au
moins 8m de long comme le montre la figure ci-dessus. Utilisez
toujours des protections pour éviter d'endommager la sangle et
faites attention à la position du centre de gravité de l'unité.
a Matériau de conditionnement
b Elingue de sangle
c Protection
d Ouverture
e Chariot élévateur à fourche
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
7
Page 8
4 À propos des unités et des options
1×8×
adec
1×
b
1×1×
fg
h
2×1×
i
1×1×/2×
4.2Etiquette d’identification: Unité
extérieure
Emplacement
Identification du modèle
Exemple: EW A Q 016 CA W P —H—
3.2.2Pour retirer les accessoires de l'unité
extérieure
S'assurer que tous les accessoires sont disponibles dans l'unité.
a Consignes de sécurité générales
b Manuel d'installation et d'utilisation (panneau 3)
c Commande à distance (panneau 3)
d Poignée d'interrupteur principal (panneau 1)
e Attaches à tête d'équerre (panneau 3)
f Vannes d'arrêt (panneau 3)
g Raccords filetés (panneau 3) (1× pour EWAQ
+EWYQ016~032, 2× pour EWAQ+EWYQ040~064)
h Filtre (panneau 3)
i Coude (panneau 3)
4À propos des unités et des
options
4.1Aperçu: À propos des unités et
des options
Ce chapitre contient les informations sur:
▪ Identification de l'unité extérieure
▪ Lorsque l'unité extérieure rentre dans la configuration du système
▪ Les combinaisons possibles des unités extérieures avec les unités
Y=Modèle air/eau avec pompe à chaleur
QRéfrigérant R410A
016Catégorie de capacité
CASérie des modèles
MAlimentation: 3P, 400V
P/HPack hydraulique complet
NPack hydraulique de base
—H—Selon les options
4.3A propos de l'unité extérieure
Ce manuel d'installation se rapporte au refroidisseur d'eau refroidi
par air compact. L'unité est destinée à une installation extérieure et
peut être combinée aux ventilo-convecteurs à des fin de
climatisation ou elle peut être utilisée pour fournir de l'eau dans les
applications de refroidissement de processus.
Les unités sont disponibles en 7 tailles standard dont les capacités
nominales vont de 16,8 à 63 kW. Toutes les dimensions sont
disponibles sous forme d'unité de refroidissement uniquement
(EWAQ) et d'unité de pompe à chaleur (EWYQ: refroidissement/
chauffage).
L'unité est conçue pour fonctionner en mode de chauffage à des
températures ambiantes comprises entre –15°C et 35°C et en mode
de refroidissement à des températures ambiantes de –15°C à 43°C.
Les composants principaux sont le compresseur, l'échangeur de
chaleur à air et l'échangeur de chaleur à eau.
Le compresseur fait circuler le réfrigérant dans les échangeurs
thermiques.
▪ En mode de refroidissement, le réfrigérant transporte la chaleur
de l'échangeur d'eau chaude vers l'échangeur d'air chaud, où la
chaleur est évacuée dans l'air.
▪ En mode de chauffage, le réfrigérant transporte la chaleur de
l'échangeur d'air chaud vers l'échangeur d'eau chaude, où la
chaleur est évacuée dans l'eau.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
8
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 9
4 À propos des unités et des options
43
–5
–15
0
–10052025
LWE
T
A
ABC
D
B— —
Glycol
30%
B— —
Glycol
40%
C
0
35
25
5
–15
5 (EWC)20 253550
LWC
T
A
AB
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1FC2FC3
abce
ef
i
ff
g
d
4.4Plage de fonctionnement
Refroidissement
TATempérature ambiante (°CDB)
LWE Température de l'eau de départ de l'évaporateur (°C)
OPB Option B— —
A Plage de fonctionnement en option eau + glycol
B Plage de fonctionnement standard de l'eau
C Zone de mise en régime
D Protégez le système contre le gel en installant une bande
chauffante des tuyauteries d'eau en option ou en
remplissant le système d'une solution de glycol.
Glycol glycol
Chauffage
4.5Configuration du système
a Unité extérieure
b Échangeur de chaleur à plaques
c Vase d'expansion
d Pompe
e Vanne d'arrêt
f Vanne motorisée
g Vanne de dérivation
FC1…3 Ventilo-convecteur (non fourni)
RC Commande à distance
RT1…3 Thermostat d'ambiance
4.6Association d'unités et d'options
4.6.1A propose de la combinaison d'unités et
options
Ce refroidisseur à eau réfrigéré par eau compact peut être combiné
à plusieurs ventilo-convecteurs et est destiné à utiliser du R410A
uniquement.
Glycol glycol
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
TATempérature ambiante (°CDB)
LWC Température de l'eau de départ du condensateur (°C)
EWC Température de l'eau de sortie du condensateur (°C)
A Zone de montée en régime
B Plage de fonctionnement standard de l'eau
C Protégez le système contre le gel en installant une bande
chauffante des tuyauteries d'eau en option ou en
remplissant le système d'une solution de glycol.
4.6.2Options possibles pour l'unité extérieure
INFORMATIONS
Reportez-vous aux données techniques pour les derniers
noms des options.
Options montées en usineDescription
Groupe hydraulique (N)Le groupe N (standard)
Groupe hydraulique (P)Identique au groupe N avec, en
Pompe haute pression statique
(H)
Bande chauffante des
tuyauteries d'eau (—H—)
Refroidissement à basse
température (B— —)
Refroidissement basse
température + bande chauffante
des tuyauteries d'eau (BH—)
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
comprend un contacteur de
débit, un filtre, des vannes
d'arrêt, des orifices de
refoulement et une vanne de
vidange/remplissage.
plus, une pompe, un vase
d'expansion, une vanne de
sécurité et un manomètre.
Identique au groupe P mais
permet le fonctionnement dans
des applications avec des chutes
de pression importantes dans le
circuit hydraulique.
La bande chauffante des
tuyauteries d'eau assure le
chauffage de manière à éviter le
gel de l'eau à l'intérieur de l'unité
en hiver, lorsque l'unité est à
l'arrêt.
Permet de refroidir la solution de
glycol (éthylène/propylène glycol
+ eau) jusqu'à –10°C.
Combinaison des 2options cidessus.
9
Page 10
5 Préparation
b
c
a
Les kits en option qui sont commandés avec l'unité seront livrés
dans une boîte séparée avec leurs manuels respectifs.
Télécommande (EKRUAHTB)
Deuxième commande à distance pour contrôler l'unité à partir de 2
emplacements.
CCI demande (EKRP1AHTA)
Vous devez installer la CCI demande pour activer le contrôle de la
consommation d'énergie des entrées numériques.
La carte de circuits imprimés de demande est utilisée à distance
pour
▪ la mise en marche/l'arrêt de l'unité,
▪ la sélection du refroidissement/chauffage,
▪ la sélection de l'activation/la désactivation du thermostat.
Pour connaître les consignes d'installation, reportez-vous au manuel
d'installation de la CCI demande et à l'addendum pour l'équipement
en option.
Kit de jauge électronique (BHGP26A1)
Pour surveiller la pression dans le circuit de réfrigérant.
Adaptateur de commande externe (DTA104A62)
L'adaptateur de commande externe peut être utilisé pour ordonner
une opération spécifique avec une entrée externe provenant d'une
commande centrale. Des instructions (groupe ou individuelle)
peuvent être données pour un fonctionnement silencieux ou à
consommation de courant réduite.
5Préparation
5.1Aperçu: Préparation
Ce chapitre décrit ce qu'il y a lieu de faire et de savoir avant d'aller
sur site.
Il contient des informations concernant:
▪ Préparation du lieu d'installation
▪ Préparation de la tuyauterie d'eau
▪ Préparation du câblage électrique
▪ dans des lieux présentant un risque d'incendie lié à des fuites de
gaz inflammable (diluant ou essence, par exemple) ou à la
présence de fibres de carbone ou de poussières inflammables,
▪ dans des lieux où des gaz corrosifs (gaz acide sulfureux, par
exemple) sont produits. La corrosion des tuyauteries en cuivre ou
des pièces soudées peut entraîner des fuites du réfrigérant.
▪ Endroits où il y a un risque de présence de brouillard, de
vaporisation ou de vapeurs d’huile minérale dans l’atmosphère.
Les pièces en plastique risquent de se détériorer et de se
désagréger ou de provoquer des fuites d’eau.
REMARQUE
Il s'agit d'un produit de classe A. Dans un environnement
domestique, ce produit peut provoquer des interférences
radio. Dans ce cas, l'utilisateur sera invité à prendre les
mesures adéquates.
ATTENTION
Appareil NON accessible au public: installez-le dans un
endroit sûr, protégé d'un accès aisé.
Cette unité est conçue pour l'installation dans un
environnement commercial et légèrement industriel.
▪ Lors de l’installation, tenez compte des vents forts, des ouragans
ou des tremblements de terre. Une mauvaise installation peut
provoquer un renversement de l'unité.
▪ Veiller à ce qu’en cas de fuite d'eau, elle ne puisse pas
endommager l’espace d’installation et ses environs.
▪ Veillez à ce que l’entrée d'air de l’unité ne soit pas positionnée
dans le sens principal du vent. Le vent de face gênera le
fonctionnement de l’unité. Si nécessaire, utiliser un pare-vent pour
bloquer le vent.
▪ Assurez-vous que l’eau ne peut provoquer aucun dommage au
site en ajoutant des drains à la fondation pour empêcher les
pièces à eau dans la construction.
Installation en bord de mer. Assurez-vous que l'unité extérieure
n'est PAS directement exposée aux vents marins. Cela permettra
d'éviter la corrosion provoquée par des niveaux de sel élevés dans
l'air qui pourraient réduire la durée de vie de l'unité.
Posez l'unité extérieure à l'écart des vents marins directs.
Exemple: Derrière le bâtiment.
5.2Préparation du lieu d'installation
5.2.1Exigences du site d'installation pour
l'unité extérieure
▪ Prévoyez suffisamment d'espace autour de l'unité pour les travaux
de réparation et la circulation de l'air.
▪ Assurez-vous que le site d'installation résiste au poids et aux
vibrations de l'unité.
▪ Assurez-vous que l'unité est de niveau.
▪ Sélectionnez un endroit où la pluie peut être évitée autant que
possible.
▪ Sélectionnez l'emplacement de l'appareil de telle façon que le
bruit occasionné ne dérange personne et qu'il réponde à la
législation en vigueur.
N'INSTALLEZ PAS l'unité dans les endroits suivants:
▪ dans des lieux potentiellement explosifs,
▪ dans des lieux où une machine émet des ondes
électromagnétiques. Les ondes électromagnétiques peuvent
perturber le système de commande et provoquer un
dysfonctionnement de l'équipement.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
10
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 11
5 Préparation
a
b
c
d
c
d
c
Si l'unité extérieure est exposée aux vents marins directe, posez un
pare-vent.
▪ Hauteur du pare-vent≥1,5×hauteur de l'unité extérieure
▪ Respectez les exigences d'espace d'entretien lors de la pose du
pare-vent.
a Vent marin
b Bâtiment
c Unité extérieure
d Pare-vent
5.2.2Exigences supplémentaires du site
d'installation pour l'unité extérieure dans
les climats froids
REMARQUE
Lors de l'utilisation d'une unité à une température
extérieure basse, veiller à suivre les instructions décrites
ci-dessous.
▪ Pour éviter toute exposition au vent et à la neige, posez un
déflecteur côté air de l’unité extérieure:
Dans les régions avec de très fortes chutes de neige, il est très
important de sélectionner un lieu d'installation où la neige n'affectera
PAS l'unité. Si des chutes de neige latérales sont possibles, veillez à
ce que le serpentin de l'échangeur de chaleur ne soit PAS affecté
par la neige. Si nécessaire, installez une protection ou un abri contre
la neige et un support.
REMARQUE
Lors de l'installation du capot contre la neige, NE PAS
obstruer le flux d'air de l'unité.
5.3Préparation de la tuyauterie d'eau
5.3.1Exigences pour le circuit d'eau
INFORMATIONS
Prenez également connaissance des consignes et
exigences détaillées dans le chapitre "Consignes de
sécurité générales".
REMARQUE
En cas de tuyaux en plastique, veillez à ce qu'ils soient
entièrement étanches à la diffusion d'oxygène
conformément à la norme DIN 4726. La diffusion
d'oxygène dans la tuyauterie peut causer une corrosion
excessive.
▪ Raccordement de la tuyauterie – Législation. Effectuez tous les
raccords de la tuyauterie conformément à la législation applicable
et aux instructions du chapitre "Installation", en respectant l'entrée
et la sortie d'eau.
▪ Raccordement de la tuyauterie – Force. Ne forcez PAS lors du
raccordement de la tuyauterie. La déformation de la tuyauterie
peut entraîner un mauvais fonctionnement de l'unité.
▪ Raccordement de la tuyauterie – Outils. Utilisez uniquement
des outils adaptés à la manipulation du laiton, qui est un matériau
souple. Le non-respect de cette consigne entraînera la
détérioration des tuyaux.
▪ Raccordement de la tuyauterie – Air, humidité, poussière. La
présence d'air, d'humidité ou de poussière dans le circuit peut
entraîner des dysfonctionnements. Pour éviter cela:
▪ Utilisez uniquement des tuyaux propres.
▪ Maintenez l'extrémité du tuyau vers le bas lors du retrait des
bavures.
▪ Couvrez l'extrémité du tuyau lors de son insertion dans un mur
afin d'éviter toute pénétration de poussière et/ou de particules.
▪ Utilisez un enduit d'étanchéité pour raccords filetés adapté pour
assurer l'étanchéité des raccords.
REMARQUE
En cas de présence de glycol dans le système, veillez à ce
que l'enduit d'étanchéité utilisé soit résistant au glycol.
▪ Circuit fermé. Utilisez UNIQUEMENT l'unité extérieure dans un
circuit d'eau fermé. L'utilisation de l'unité dans un circuit d'eau
ouvert entraînera une corrosion excessive.
▪ Débit d'eau. Le débit d'eau minimal requis pour le fonctionnement
est indiqué dans le tableau suivant. Dans tous les cas, ce débit
doit être garanti. Si le débit est inférieur, le fonctionnement
s'arrêtera et l'erreur
Catégorie de capacitéDébit d'eau minimum requis
016+021+02523 l/min
03236 l/min
INFORMATIONS
Pour les instructions relatives à l'installation du capot
contre la neige, contacter un distributeur.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
040+05046 l/min
06472 l/min
▪ Composants non fournis – Pression et température de l'eau.
Veillez à ce que tous les composants de la tuyauterie fournie sur
place puissent résister à la pression et à la température de l'eau.
▪ Drainage – Points bas. Prévoyez des robinets de vidange à tous
les points bas du système pour permettre la vidange complète du
circuit d'eau.
s'affichera.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
11
Page 12
5 Préparation
a
b
a
c
d
b
▪ Tuyauterie métallique sans laiton. Si vous utilisez une
tuyauterie métallique sans laiton, isolez correctement les parties
en laiton et les parties sans laiton de manière à ce qu'elles
n'entrent PAS en contact. Cela permet d'éviter la corrosion
galvanique.
▪ Vannes d'arrêt. Deux vannes d'arrêt sont fournies avec l'unité.
Installez-les comme illustré dans le schéma suivant.
a Pièce d'adaptateur (sur l'entrée uniquement en cas de
EWAQ+EWYQ040~064)
b Vanne d'arrêt
c Courbe
d Filtre
REMARQUE
Avant de monter la courbe, fixez le filtre dessus.
REMARQUE
Si la courbe n'est pas utilisée pendant l'installation,
remplacez-la par une allonge (5cm de long pour un filtre
1¼" et 6 cm de long pour un filtre 2") afin d'assurer une
opération de nettoyage du filtre.
REMARQUE
Veillez à installer le filtre correctement. La non-installation
ou une mauvaise installation peut endommager
l'échangeur de chaleur à plaques.
▪ Robinets de vidange. Des robinets de vidange doivent être
prévus à tous les points bas du système pour permettre une
vidange complète du circuit. L'unité dispose d'une vanne de
purge.
▪ Purgeurs d'air. Prévoyez des purgeurs d'air au niveau de tous
les points hauts du système, ils doivent également être facilement
accessibles pour l'entretien. Une purge d'air automatique est
prévue à l'intérieur de l'unité. Vérifiez que cette purge d'air n'est
PAS trop serrée de sorte que l'évacuation d'air automatique du
circuit d'eau soit possible. Reportez-vous au réglage sur
place [E‑04] dans "7.2.9Réglages sur place de la commande à
distance"à la page24.
▪ Pression d'eau. Veillez à ce que les composants installés dans la
tuyauterie fournie sur site puissent résister à la pression de l'eau
(3 bars maximum + pression statique de la pompe). Voir
"12.8Courbe ESP: Unité extérieure"à la page41.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
12
AVERTISSEMENT
▪ Pour un fonctionnement correct du système, une vanne
de régulation doit être installée dans le circuit d'eau. La
vanne de régulation doit être utilisée pour réguler le
débit d'eau dans le circuit (non fournie).
▪ La sélection d'un débit ne correspondant pas aux
courbes peut entraîner des anomalies de
fonctionnement ou des dommages au niveau de l'unité.
Reportez-vous également aux Spécifications
techniques.
▪ La température maximum de la tuyauterie d'eau est de 50°C,
conformément au réglage du dispositif de sécurité.
▪ Utilisez toujours des matériaux qui sont compatibles avec l'eau
utilisée dans le système et avec les matériaux utilisés dans l'unité.
(Les raccords de tuyauterie de l'unité sont en laiton, les
échangeurs thermiques à plaques sont en acier inoxydable 316
plaques, brasé avec du cuivre, et le logement de la pompe en
option est en fonte.)
▪ Sélectionnez un diamètre de tuyauterie adapté au débit d'eau
requis et à la pression statique externe disponible (ESP) de la
pompe. Reportez-vous au tableau suivant pour le diamètre de
tuyauterie d'eau recommandé.
Catégorie de capacitéDiamètre de la tuyauterie d'eau
016~0321-1/4"
040~0642"
REMARQUE
L'installation d'un filtre supplémentaire sur le circuit
d'alimentation en eau est fortement recommandée. Il est
conseillé d'utiliser un filtre magnétique ou à cyclone
capable d'éliminer de petites particules, en particulier pour
éliminer les particules métalliques de la tuyauterie d'eau
fournie sur place. Les particules de petite taille peuvent
endommager l'unité et ne seront pas éliminées par le filtre
standard de l'unité.
5.3.2Formule de calcul de la prépression du
vase d'expansion
Le prépression (Pg) du vase dépend de la différence de hauteur de
l'installation (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
5.3.3Pour vérifier le volume d'eau et la prépression du vase d'expansion
L'unité dispose d'un vase d'expansion de 12 litres avec une prépression par défaut de 1bar.
Pour vous assurer que l'unité fonctionne correctement:
▪ Vous devez vérifier le volume minimal et le volume maximal
d'eau.
▪ Il est possible que vous deviez régler la prépression du vase
d'expansion.
Volume minimal d'eau
Modèle à refroidissement
uniquement
016~03233
040~06466
Modèle avec pompe thermique Volume d'eau total minimal (l)
016~02576
032110
040+050152
Volume d'eau total minimal (l)
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 13
Modèle avec pompe thermique Volume d'eau total minimal (l)
Cependant, dans des procédés critiques ou dans des
locaux avec une charge thermique élevée, une quantité
d'eau supplémentaire peut être requise.
INFORMATIONS
La différence graduelle de température peut être modifiée
à l'aide des réglages [A‑02] et [F‑00]. Cela influence le
volume d'eau minimum requis lorsque l'unité fonctionne en
refroidissement.
Par défaut, l'unité est réglée pour avoir une différence de
température d'eau de 3,5 K qui lui permet de fonctionner
avec le volume minimum mentionné dans le tableau
précédent. Toutefois, si un différentiel de température plus
petit est réglé, comme dans les applications de
refroidissement où les variations de température doivent
être évitées, un volume d'eau minimal plus grand sera
requis.
Pour garantir le bon fonctionnement de l'unité lors du
changement des valeurs de réglage [F‑00] (pour le mode
refroidissement), le volume d'eau minimum doit être
corrigé. Si ce volume dépasse la plage permise dans
l'unité, un vase d'expansion additionnel ou un réservoir
tampon devra être installé dans la tuyauterie fournie.
Exemple:
Pour illustrer l'influence sur le système de la modification du réglage
[F‑00], nous allons considérer une unité qui a un volume d'eau
minimum permis de 66 l. L'unité est installée 5 m en dessous du
point le plus élevé du circuit d'eau et est chargé avec 30%
d'éthylène glycol.
Compte tenu du fait que le réglage [F‑00] de 5°C (valeur par défaut)
est remplacé par 0°C, le tableau ci-dessous montre que 5°C
correspondent à un différentiel de température de 3,5 K et 0°C à
1 K, ce qui est en réalité la valeur la plus basse qui puisse être
réglée.
5 Préparation
a Facteur de correction du volume d'eau
b Différentiel de température (K)
En multipliant 64 l par le facteur de correction, on obtient 224 l, qui
correspond au volume d'eau minimum autorisé dans l'installation si
un différentiel de température de 1K est utilisé.
A présent, il est très important de vérifier que pour la différence de
hauteur du système, le volume dans le système est inférieur à la
valeur maximale autorisée à cette pré-pression (Pg). Si l'on observe
la courbe de concentration de l'éthylène glycol de 30% pour 1 bar de
pré-pression, le volume maximal autorisé est de 240l.
Le volume total dans le système sera résolument plus élevé après
avoir ajouté le volume interne de l'unité. Dans ce cas, une certaine
pré-pression peut être appliquée ou un vase d'expansion additionnel
ou un réservoir tampon devra être installé dans la tuyauterie fournie.
Volume maximal d'eau
Utilisez le graphique suivant pour déterminer le volume maximal
d'eau pour la pré-pression calculée.
Le facteur de correction du volume d'eau conformément à la courbe
illustrée dans le graphique ci-dessous est de 3,5; cela veut dire que
le volume minimum sera 3,5 fois plus grand.
Courbe du facteur de correction pour le volume d'eau minimum
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
a Pré-pression (bar)
b Volume d'eau maximal (l) (eau ou eau + glycol)
A Système sans glycol
B Système avec 30% d'éthylène glycol
C Système avec 40% d'éthylène glycol
D Système avec 30% de propylène glycol
E Système avec 40% de propylène glycol
F Valeur par défaut
Si le volume d'eau total dans le circuit complet dépasse le volume
d'eau maximum admis (voir graphique), un vase d'expansion doit
être installé sur la tuyauterie à fournir.
La valeur par défaut de pré-pression (Pg) répond à une différence
de hauteur de 7m.
Si la différence de hauteur du circuit est inférieure à 7m ET que le
volume du circuit est inférieur à la valeur maximale autorisée à cette
pré-pression (Pg) (reportez-vous au graphique), AUCUN réglage de
la pré-pression (Pg) n'est requis.
5.3.4Modification de la prépression du vase
d'expansion
REMARQUE
Seul un installateur agréé peut régler la prépression du
vase d'expansion.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
13
Page 14
5 Préparation
a
Lors de la modification de la prépression par défaut du vase
d'expansion (1 bar) est requise, prenez les directives suivantes en
compte:
▪ Utilisez uniquement de l'azote sec pour régler la prépression du
vase d'expansion.
▪ Un réglage inapproprié de la prépression du vase d'expansion
entraînera un dysfonctionnement du système.
La modification de la pré-pression du vase d'expansion doit être
effectuée en relâchant ou en augmentant la pression de l'azote par
le biais de la vanne Schräder du vase d'expansion.
a Vanne Schräder
5.3.5Vérification du volume d'eau: exemples
Exemple1
L'unité est installée 5m sous le point le plus élevé du circuit d'eau.
Le volume total d'eau dans le circuit d'eau est de 250l.
Aucune action et aucun réglage n'est requis.
Exemple2
L'unité est installée au point le plus élevé du circuit d'eau. Le volume
d'eau total dans le circuit d'eau (sans glycol) est de 420l.
Actions:
▪ Le volume total d'eau (420l) étant plus élevé que le volume d'eau
par défaut (340l), vous devez réduire la pré-pression.
▪ La pré-pression requise est la suivante:
Pg=(0,3+(H/10))bar=(0,3+(0/10))bar=0,3bar
▪ Le volume d'eau maximal correspondant est d'environ 490l (voir
graphique).
▪ La valeur de 420 l étant inférieure à celle de 490 l, le vase
d'expansion est adapté à l'installation.
5.4Préparation du câblage électrique
5.4.1A propos de la conformité électrique
Cet équipement est conforme à:
▪ EN/IEC 61000‑3‑11 pour autant que l’impédance du système Z
soit inférieure ou égale à Z
l’alimentation de l’utilisateur et le réseau public.
▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = Norme technique européenne/
internationale fixant les limites de variation de tension, de
fluctuation de tension et d’oscillation dans les systèmes
d’alimentation basse tension publics pour équipements avec
courant nominal de ≤75A.
▪ L’installateur ou l’utilisateur de l’équipement a la responsabilité
– éventuellement en consultant l’opérateur du réseau de
distribution – de veiller à ce que l’équipement soit uniquement
raccordé à l’alimentation avec une impédance du système Z
inférieure ou égale à Z
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
max
au point d’interface entre
max
.
14
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 pour autant que l’impédance de court-circuit
Ssc soit supérieure ou égale à la valeur Ssc minimale au point
d’interface entre l’alimentation de l’utilisateur et le réseau public.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Norme technique européenne/
internationale fixant les limites des courants harmoniques
produits par l’équipement raccordé aux systèmes basse tension
publics avec une entrée de courant de >16 A et ≤75 A par
phase.
▪ L’installateur ou l’utilisateur de l’équipement a la responsabilité
– éventuellement en consultant l’opérateur du réseau de
distribution – de veiller à ce que l’équipement soit uniquement
raccordé à l’alimentation avec un courant de court-circuit S
supérieur ou égal à la valeur minimale Ssc.
1PSAlimentation4+GND
2LVCommande à distance standard (F1/F2)2
3LVCommande à distance secondaire (F1/
4LVSignal d'activation/de désactivation du
5LVSignal de refroidissement/chauffage du
6LVSignal MARCHE du fonctionnement
7LVSignal d'ARRÊT du fonctionnement
8HVSortie de refroidissement/chauffage20,3 A
9HVSortie d'activation/de désactivation du
10HVSortie d'erreur20,3 A
11HVSortie du chauffage des tuyauteries
12HVSortie d'activation/de désactivation de la
F2)
thermostat
thermostat
fonctionnement
d'eau
pompe
(a) En option
(b) Reportez-vous à la plaque signalétique de l'unité ou au
manuel de données techniques.
(c) La section minimale du câble est de 0,75mm2.
(d) Uniquement pour les modèles avec pompe (unités
EWAQ*CAW(P/H)* et EWYQ*CAW(P/H)*).
PS Alimentation
LV Basse tension
HV Haute tension
DescriptionNombre de
(a)
(a)
(a)
(a)
(a)
conducteurs
requis
5.4.3Exigences du dispositif de sécurité
L'alimentation électrique doit être protégée avec les dispositifs de
sys
sécurité requis, c'est-à-dire un commutateur principal, un fusible à
fusion lente sur chaque phase et un disjoncteur de fuite à la terre
conformément à la législation en vigueur.
La sélection et le dimensionnement du câblage doit se faire
conformément à la législation en vigueur sur la base des
informations mentionnées dans le tableau ci-dessous.
INFORMATIONS
Les unités multiples sont des combinaisons standard.
Lors de l'utilisation d'un disjoncteur actionné par courant
résiduel, veillez à utiliser un courant résiduel nominal de
300 mA de type haute vitesse.
6Installation
6.1Vue d'ensemble: installation
Ce chapitre décrit ce qu'il y a lieu de faire et de savoir avant d'aller
sur site.
Ordre de montage habituel
L'installation inclut généralement les étapes suivantes:
▪ Montage de l'unité extérieure
▪ Raccordement de la tuyauterie d'eau
▪ Raccordement du câblage électrique
Une fois que les plaques avant sont ouvertes, il est possible
d'accéder à la boîte des composants électriques. Reportez-vous à
"6.2.2 Pour ouvrir la boîte des composants électrique de l'unité
extérieure"à la page15.
Les boutons poussoirs sur la carte de circuits imprimés principale
doit être accessible à des fins d'entretien. Pour accéder à ces
boutons poussoirs, le couvercle du boîtier des composants
électriques ne doit pas être ouvert. Reportez-vous à "7.2.3Accès
aux composants du réglage sur place"à la page22.
6.2.2Pour ouvrir la boîte des composants
électrique de l'unité extérieure
REMARQUE
N'exercez PAS de force excessive lors de l'ouverture du
couvercle du boîtier des composants électroniques. Une
force excessive peut déformer le couvercle, ce qui peut
entraîner la pénétration d'eau et la dégradation de
l'équipement.
6.2Ouverture des unités
6.2.1Pour ouvrir l'unité extérieure
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE
Pour accéder à l'unité, les plaques avant doit être ouvertes comme
suit:
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
6.3Montage de l'unité extérieure
6.3.1A propos du montage de l'unité extérieure
Quand
Vous devez monter l'unité extérieure avant de brancher la tuyauterie
d'eau.
Ordre de montage habituel
Le montage de l'unité extérieure consiste généralement en les
étapes suivantes:
1Préparation de la structure de l'installation.
2Installation de l'unité extérieure.
3Préparation du drainage.
4Protection de l'unité contre la neige et le vent en installant un
couvercle de neige et des plaques déflectrices. Voir
"Préparation du lieu d'installation" dans "5 Préparation" à la
page10.
6.3.2Prévoir la structure d'installation
S'assurer que l'unité est installée de niveau sur une base
suffisamment forte pour empêcher des vibrations et des bruits.
REMARQUE
Lorsque la hauteur d'installation de l'unité doit être
augmentée, n'utilisez PAS de supports pour soutenir
uniquement les coins.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
15
Page 16
6 Installation
≥100≥100
≥100≥100
729
765
765
631
A
B
729
765
765
631
A
B
CB
a
b
c
d
e
f
c
a
b
c
d
e
f
c
440
440
20 mm
a
X Non permis
O Permis (* = installation préférée)
▪ La hauteur des fondations doit être au moins de 150mm du sol.
Dans les régions exposées à de fortes chutes de neige, cette
hauteur doit être augmentée en fonction du lieu d'installation et
des conditions.
▪ L'installation préférée est sur des fondations longitudinales solides
(cadre avec poutres d'acier ou béton). Les fondations doivent être
plus grandes que la zone marquée en gris.
REMARQUE
▪ Préparez un canal pour l'écoulement de l'eau autour de
la fondation afin d'évacuer les eaux usées du pourtour
de l'appareil. Pendant le fonctionnement du chauffage
et lorsque les températures extérieures sont négatives,
l'eau évacuée de l'unité extérieure gèlera. Si
l'évacuation d'eau n'est pas surveillée, la zone autour
de l'unité pourrait être très glissante.
▪ Lorsque l'unité est installée dans un environnement
corrosif, utilisez un écrou avec une rondelle plastique
(a) pour protéger la partie serrante de l'écrou de la
rouille.
6.3.3Précautions lors du montage de l'unité
extérieure
INFORMATIONS
Lisez également les précautions et exigences des
chapitres suivants:
▪ Fixez l'unité en place au moyen de quatre boulons pour fondation
M12. Il vaut mieux visser les boulons de fondation jusqu'à ce que
leur longueur reste à 20mm de la surface de la fondation.
6.4Raccordement de la tuyauterie
d'eau
6.4.1À propos du raccordement de la
tuyauterie d'eau
Avant de raccorder la tuyauterie d'eau
Assurez-vous que l'unité extérieure est montée.
Ordre de montage habituel
Le raccordement de la tuyauterie d'eau consiste généralement en
les étapes suivantes:
1Raccordement de la tuyauterie d'eau à l'unité extérieure.
2Remplissage du circuit d'eau.
3Protection du circuit d’eau contre le gel (ajout de glycol).
4Isolation des tuyauteries d'eau.
6.4.2Précautions lors du raccordement de la
tuyauterie d'eau
INFORMATIONS
Lisez également les précautions et exigences des
chapitres suivants:
▪ Précautions de sécurité générales
▪ Préparation
Raccordement de la tuyauterie d'eau
Les raccordements d'eau doivent être effectués conformément à
toutes les législations applicables et au dessin de principe livré avec
l'unité, en respectant l'entrée et la sortie d'eau.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
16
REMARQUE
Ne forcez PAS lors du raccordement de la tuyauterie. La
déformation de la tuyauterie peut entraîner un mauvais
fonctionnement de l'unité.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 17
6 Installation
Des problèmes peuvent survenir si de la saleté pénètre dans le
circuit d'eau. Par conséquent, lors de la connexion du circuit d'eau,
tenez toujours compte des points suivants:
▪ N'utilisez que des conduites propres.
▪ Maintenez l'extrémité de la conduite vers le bas pour retirer les
bavures.
▪ Couvrez l'extrémité de la conduite lors de son insertion dans un
mur afin d'éviter toute pénétration de poussière et de saleté.
▪ Utilisez un bon agent d'étanchéité pour filet afin de rendre les
raccords étanches. L'agent d'étanchéité doit être capable de
résister aux pressions et températures du système et il doit être
résistant au glycol utilisé dans l'eau.
▪ Lors de l'utilisation de tuyau métalliques sans laiton, veillez à
isoler les deux matériaux l'un de l'autre pour éviter la corrosion
galvanique.
▪ Assurez-vous de prévoir un purge adaptée pour la soupape de
décharge de pression.
▪ Étant donné que le laiton est un matériau doux, utilisez l'outillage
adéquat pour raccorder le circuit d'eau. Un outillage inapproprié
entraînera des dégâts aux tuyaux.
▪ Pour un fonctionnement correct du système, une vanne de
régulation doit être installée dans le circuit d'eau. La vanne de
régulation doit être utilisée pour réguler le débit d'eau dans le
circuit (non fournie).
INFORMATIONS
Il se peut que l'unité élimine un peu d'eau excessive par la
vanne de surpression.
REMARQUE
En cas de panne d'alimentation électrique ou de problème
de pompe et si du glycol n'a PAS été ajouté au système,
vidangez le système. Si l'eau stagne dans le système, le
gel est susceptible d'endommager le système.
6.4.4Protection du circuit d'eau contre le gel
Le gel peut endommager le système. Pour cette raison, si des
températures ambiantes négatives sont prévues, assurez-vous que
le circuit d'eau est suffisamment protégé contre le gel.
Bande de chauffage (option)
Une bande chauffante entoure la tuyauterie pour protéger les pièces
vitales du circuit hydraulique à l'intérieur de l'unité.
Cette bande chauffage protégera uniquement les pièces internes de
l'unité. Elle ne peut protéger les pièces installées sur site extérieures
à l'unité.
Les bandes chauffantes utilisées sur site doivent être fournies par
l'installateur.
REMARQUE
En cas de panne d'électricité ou si le courant est
débranché pendant l'hiver, la bande chauffant en option ne
peut pas protéger l'unité du gel. Si une panne d'électricité
peut survenir alors que l'unité n'est pas surveillée, si vous
n'avez pas débranché l'alimentation en hiver ou si vous
n'avez pas sélectionné cette option, il est recommandé
d'ajouter du glycol au circuit d'eau.
6.4.3Remplissage du circuit d'eau
1 Branchez l'alimentation en eau aux vannes de drainage et de
remplissage.
2 Assurez-vous que le purgeur automatique est ouvert (au moins
2 tours).
3 Remplissez d'eau jusqu'à ce que le manomètre indique une
pression d'environ 2,0 bars. Retirez l'air du circuit autant que
possible à l'aide des vannes de purge d'air (reportez-vous au
réglage sur place[E‑04] dans "7.2.9Réglages sur place de la
commande à distance"à la page24).
REMARQUE
▪ La présence d'air dans le circuit d'eau peut provoquer
un dysfonctionnement. Lors du remplissage, il peut
s'avérer impossible de retirer tout l'air du circuit. L'air
restant sera retiré par les vannes de purge d'air
automatique pendant les premières heures de
fonctionnement du système. L'ajout d'eau peut être
nécessaire par la suite.
▪ Pour purger le système, utilisez la fonction spéciale
décrite dans la section "8 Mise en service" à la
page30.
REMARQUE
La pression d'eau indiquée sur le manomètre variera en
fonction de la température d'eau (pression supérieure à
une température d'eau supérieure).
Toutefois, la pression d'eau doit toujours rester au-dessus
de 1bar pour éviter que l'air pénètre dans le circuit.
glycol
Reportez-vous au réglage sur place[8‑04] dans "7.2.9Réglages sur
place de la commande à distance"à la page24.
INFORMATIONS
Les concentrations mentionnées dans le tableau cidessous éviteront que la tuyauterie n'éclate, mais
n'empêcheront pas le liquide dans le tuyau de geler.
Selon la température extérieure la plus basse prévue, veillez à ce
que le circuit d'eau soit rempli avec une concentration de glycol
conforme au tableau suivant.
Température
extérieure minimale
–5°C10%15%
–10°C15%20%
–15°C20%35%
AVERTISSEMENT
L'éthylène glycol est toxique.
REMARQUE
Les concentrations mentionnées ci-dessus s'appliquent
uniquement lorsque l'unité est à l'arrêt.
Ethylène glycolPropylène glycol
REMARQUE
Assurez-vous que la qualité de l'eau est conforme à la
directive européenne 98/83 CE.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
17
Page 18
6 Installation
ATTENTION
▪ En cas de surpression lors de l'utilisation de glycol,
veillez à raccorder la vanne de sécurité à un bac de
purge, de manière à récupérer le glycol. Il n'est pas
nécessaire de raccorder un tuyau de drainage si l'unité
n'utilise pas de glycol. L'eau expulsée est ensuite
drainée via la partie inférieure de l'unité.
▪ L'utilisation d'un pourcentage de glycol supérieur à
40% endommagera l'unité.
AVERTISSEMENT
La corrosion du système est possible en raison de la
présence de glycol. Le glycol non inhibé devient acide
sous l'effet de l'oxygène. Ce processus est accéléré par la
présence de cuivre et les hautes températures. Le glycol
non inhibé acide attaque les surfaces métalliques et forme
des cellules de corrosion galvanique qui peuvent
gravement endommager le système. Il est donc important:
▪ que le traitement de l'eau soit effectué correctement,
par un spécialiste qualifié,
▪ de sélectionner du glycol avec des inhibiteurs de
corrosion de manière à contrer les acides formés par
l'oxydation du glycol,
▪ de ne pas utiliser de glycol automobile en raison de la
durée de vie limitée de ses inhibiteurs de corrosion et
de la présence de silicate qui peut salir ou engorger le
système,
▪ de ne PAS utiliser de tuyaux galvanisés dans les
circuits de glycol, leur présence peut en effet entraîner
la précipitation de certains composants dans l'inhibiteur
de corrosion du glycol.
REMARQUE
Le glycol absorbe l'eau de son environnement. Par
conséquent, n'ajoutez PAS de glycol ayant été exposé à
l'air. Le fait de ne pas remettre le bouchon sur le récipient
de glycol entraîne l'augmentation de la concentration en
eau. La concentration en glycol est alors plus faible que
prévu. Les composants hydrauliques risquent donc geler.
Prenez des mesures préventives pour minimiser
l'exposition du glycol à l'air.
Voir également "8.4Vérification finale"à la page31.
6.4.5Isolation de la tuyauterie d'eau
L'ensemble du circuit d'eau, y compris tous les tuyaux, doit être isolé
pour empêcher toute condensation pendant le refroidissement, toute
réduction de la capacité de chauffage et de refroidissement, ainsi
que le gel de la tuyauterie d'eau extérieure pendant l'hiver.
L'épaisseur de l'isolation doit être d'au moins de 13 mm avec
λ=0,039W/mK de manière à empêcher le gel des tuyauteries d'eau
extérieures à une température ambiante de –15°C.
Si la température est supérieure à 30°C et si l'humidité relative est
supérieure à 80%, l'épaisseur des matériaux d'isolation doit alors
être d'au moins 20 mm afin d'éviter toute condensation sur la
surface du matériau isolant.
6.5Raccordement du câblage
électrique
6.5.1Précautions lors du raccordement du
câblage électrique
AVERTISSEMENT
Tous les câbles et éléments à prévoir sur place doivent
être installés par un électricien agréé et doivent être
conformes à la législation en vigueur.
AVERTISSEMENT
S'il n'est PAS installé d'usine, un interrupteur principal ou
d'autres moyens de débranchement ayant une séparation
de contact de tous les pôles assurant une déconnexion en
cas de surtension de catégorie III DOIV(ENT) être
installé(s) dans le câblage fixe.
AVERTISSEMENT
▪ Utilisez UNIQUEMENT des câbles en cuivre.
▪ Assurez-vous que le câblage sur place est conforme à
la législation applicable.
▪ L'ensemble du câblage sur place doit être réalisé
conformément au schéma de câblage fourni avec
l'appareil.
▪ Ne serrez JAMAIS les câbles en faisceau et veillez à
ce qu'ils n'entrent pas en contact avec la tuyauterie ou
des bords tranchants. Assurez-vous qu'aucune
pression externe n'est appliquée sur le raccordement
des bornes.
▪ Veillez à installer un câblage de terre. Ne mettez PAS
l'unité à la terre avec une canalisation, un
parasurtenseur ou une prise de terre téléphonique.
Une mise à la terre incomplète peut provoquer des
décharges électriques.
▪ Veillez à utiliser un circuit d'alimentation spécifique.
N'utilisez JAMAIS une alimentation électrique partagée
par un autre appareil.
▪ Veillez à installer les fusibles ou les disjoncteurs requis.
▪ Veillez à installer un dispositif de sécurité contre les
fuites à la terre. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner une décharge électrique ou un incendie.
▪ Lors de l'installation du dispositif de sécurité contre les
fuites à la terre, veillez à ce qu'il soit compatible avec
l'onduleur (résistant aux parasites électriques haute
fréquence) pour éviter tout déclenchement inutile du
dispositif de sécurité contre les fuites à la terre.
Installez les câbles électriques à au moins 1mètre des téléviseurs et
des radios pour éviter les interférences. Selon les ondes radio, il est
possible qu'une distance de 1mètre ne soit pas suffisante.
AVERTISSEMENT
▪ Une fois les travaux électriques terminés, vérifiez que
les composants électriques et les bornes à l'intérieur du
coffret électrique sont fermement connectés.
▪ Assurez-vous que tous les couvercles sont fermés
avant de démarrer l'unité.
REMARQUE
Ne faites PAS fonctionner l'unité tant que la tuyauterie de
réfrigérant n'est pas terminée. La faire fonctionner avant
que la tuyauterie ne soit prête cassera le compresseur.
REMARQUE
Si l'alimentation électrique affiche une phase N manquante
ou erronée, l'équipement risque de tomber en panne.
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
18
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 19
6 Installation
LV
HV
PS
LV
HVPSLVHVPS
REMARQUE
N'installez PAS une capacitance d'avance de phase parce
que cette unité est équipée d'un onduleur. Une
capacitance d'avance de phase réduira les performances
et peut provoquer des accidents.
REMARQUE
Ne JAMAIS retirer une thermistance, un capteur, etc., lors
du branchement du câble d'alimentation et du câble de
transmission. (Si l'unité est actionnée sans thermistance,
capteur, etc., le compresseur risque de tomber en panne.)
REMARQUE
▪ Le détecteur de protection de phase inversée ne
fonctionne que quand le produit est amorcé. Par
conséquent, la détection de phase inversée n'est pas
effectuée pendant le fonctionnement normal du produit.
▪ Le détecteur de protection de phase inversée est
conçu pour arrêter le produit en cas d'anomalies
lorsque le produit a démarré.
▪ Remplacez 2 des 3 phases (L1, L2 et L3) en cas
d'anomalie de la protection de phase inversée.
REMARQUE
Uniquement applicable si l'alimentation électrique est
triphasée et si le compresseur est équipé d'une fonction
MARCHE/ARRÊT.
S'il est possible que la phase soit inversée après un arrêt
momentané et que le produit s'allume et s'éteint en cours
de fonctionnement, joignez un circuit local de protection de
phase inversée. L'exécution du produit en phase inversée
peut endommager le compresseur et d'autres composants.
REMARQUE
▪ Veillez à maintenir le câble d'alimentation et le câble de
transmission écartés. Le câblage de transmission et
d'alimentation peut croiser, mais ne peut être acheminé
en parallèle.
▪ Le câblage de transmission et le câblage d'alimentation
ne peuvent pas toucher la tuyauterie interne (sauf le
tuyau de refroidissement de carte de circuits imprimés
d'inverseur) afin d'éviter des dégâts au câblage dus à
une tuyauterie très chaude.
▪ Fermez convenablement le couvercle et disposez les
câbles électriques de manière à éviter que le couvercle
ou d'autres pièces ne se détachent.
Longueur du câblage maximale de la télécommande: 500m
6.5.4Acheminement et fixation de
l'alimentation électrique
6.5.2Câblage à effectuer: Aperçu
Le câblage à réaliser consiste en un câble d'alimentation électrique
(incluant toujours la terre) et de communication intérieure-extérieure
(= transmission).
▪ L'essentiel du câblage de l'unité doit être fait sur les borniers à
l'intérieur du boîtier des composants électriques. Pour accéder
aux borniers, retirez le panneau de service du boîtier des
composants électriques. Reportez-vous à "6.2 Ouverture des
unités"à la page15.
▪ Des attache-câbles sont prévus aux entrées de câblage du boîtier
des composants électriques.
Le schéma de câblage est fourni avec l'unité, situé à l'intérieur du
couvercle de coffret électrique.
6.5.3A propos du câblage électrique
Il est important de garder les câbles d'alimentation électrique et de
transmission séparés l'un de l'autre. Afin d'éviter des interférences
électriques, la distance entre les deux câbles doit être d'au moins
25mm.
PS Alimentation
HV Haute tension
LV Basse tension
6.5.5Installation de la poignée de l'interrupteur
principal
Ouvrez le panneau 1 et montez les pièces de la poignée de
l'interrupteur principal. La poignée de l'interrupteur principal est
installée sur le panneau 1.
EWAQ+EWYQ016~032
EWAQ+EWYQ040~064
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
19
Page 20
6 Installation
N
5
8
ÿ
2
5
8
Ø
1
I
4
N
1
1
2
2
5
1 N•m
N
1
1
2
2
3
0.7 N•m
6
ON
A
N
1
1
2
2
ON
I
OFF
O
P1P2
a
a
f
b
c
de
P1P2
P2
P1
P2
P1
L
1
REMARQUE
Si l'interrupteur principal se trouve sur la position OFF, il
est possible de verrouiller l'interrupteur principal à l'aide
d'un cadenas adapté. Voir l'illustration ci-dessous.
Gardez alors à l'esprit le fait que le cadenas doit être
ouvert et retiré avant qu'il soit possible de placer
l'interrupteur principal sur la position ON.
1 Insérez un tournevis plat dans les fentes à l'arrière du dispositif
de la commande à distance et retirez la partie avant de la
commande à distance.
2 Fixer le dispositif de régulation à distance sur une surface
plane.
REMARQUE
Attention à ne PAS déformer la partie inférieure du
dispositif de régulation à distance en serrant
excessivement les vis de fixation.
3 Raccordez les bornes de la commande à distance et les bornes
à l'intérieur de l'unité (P1 à P1, P2 à P2) comme indiqué dans la
figure.
6.5.6Raccordement des câble d'alimentation et
1 Ouvrez le couvercle de la boîte des composants électriques.
2 A l'aide du câble approprié, raccorder le(s) câble(s)
3 Fixez les câbles avec des attaches sur les supports d'attaches
4 Ouvrez le couvercle de la boîte des composants électriques.
6.5.7Installation de la télécommande
L'unité est fournie avec une commande à distance offrant une
manière conviviale de configurer, d'utiliser et d'entretenir l'unité.
Avant d'utiliser le dispositif de régulation à distance, suivez la
procédure d'installation.
Spécifications du câbleValeur
Typeà 2 fils
de connexion0,75~1,25 mm
Longueur maximum500 m
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
20
de transmission
d'alimentation électrique et de communication aux bornes
appropriées comme indiqué dans le schéma de câblage.
pour garantir un relâchement de la contrainte et s'assurer qu'il
n'entre pas en contact avec la tuyauterie et avec des bords
tranchants. N'écrasez jamais des faisceaux de câbles.
2
REMARQUE
Le câblage pour la connexion n’est PAS inclus.
REMARQUE
La commande à distance en accessoire DOIT être montée
à l'intérieur.
a Unité
b Partie arrière de la commande à distance
c Partie avant de la commande à distance
d Câblage par l'arrière
e Câblage par le haut
f Faites une encoche pour le passage des câbles à l'aide de
pinces
REMARQUE
▪ Lors du câblage, faites passer les câbles loin du
câblage d'alimentation afin d'éviter tout bruit électrique
(bruit externe).
▪ Dénudez le blindage pour la partie qui doit être
traverser l'intérieur du boîtier de la commande à
distance (L).
4 Refixez la partie supérieure de la commande à distance en
commençant par les clips au bas.
ATTENTION
Ne coincez PAS les câbles lors de la fixation.
Si, outre la commande à distance standard, une commande à
distance en option (EKRUAHTB) est également installée:
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 21
7 Configuration
SS
M
PCB
SS1
P1P1P1P2
P1 P2
P2P2
5 Raccordez les fils électriques des deux commandes à distance
de la manière décrite.
6 Sélectionnez une commande à distance principale et esclave à
l'aide du sélecteur SS1.
S Esclave
M Maître
INFORMATIONS
Seule la commande à distance définie comme maître peut
être utilisée comme thermostat d'ambiance.
INFORMATIONS
Pour la commande de plusieurs unités, raccordez la
commande à distance à l'unité selon les instructions. Pour
toutes les autres unités à contrôler par cette commande,
branchez P1 de l'unité précédente à P1 de l'unité suivante,
P2 de l'unité précédente à P2 de l'unité suivante, etc.
7.2Réalisation des réglages sur place
7.2.1A propos de la réalisation des réglages
sur place
INFORMATIONS
Les DEL et boutons sont situés sous le module réfrigérant
(pas dans le module hydraulique).
Les réglages se font via l'unité maîtresse.
Outre les réglages sur place, il est également possible de confirmer
les paramètres de fonctionnement actuels de l'unité.
Boutons poussoirs et microcommutateurs
ElémentDescription
Boutons poussoirs En actionnant les boutons poussoirs, il est
possible de:
▪ Changer de mode.
▪ Effectuez les réglages sur place (opération
de demande, faible bruit, etc).
Microcommutateurs▪ DS1 (1): Sélecteur FROID/CHAUD
▪ DS1 (2~4): NON UTILISÉ. NE PAS
CHANGER LE RÉGLAGE D'USINE.
▪ DS2 (1~4): NON UTILISÉ. NE PAS
CHANGER LE RÉGLAGE D'USINE.
C'est limité à 16 cartes de CI, avec EWAQ
+EWYQ016~032 comptant comme 1 carte de CI et EWAQ
+EWYQ040~064 comme 2 cartes de CI.
6.5.8Installation de l'équipement en option
Pour l'installation de l'équipement en option, reportez-vous au
manuel d'installation fourni avec l'équipement en option ou aux
addendas fournis avec cette unité.
7Configuration
7.1Aperçu: Configuration
Ce chapitre décrit ce qu'il faut faire et savoir avant de configurer le
système après son installation.
Il contient des informations concernant:
▪ Réalisation des réglages sur place
▪ Basculement entre le refroidissement et le chauffage
INFORMATIONS
Il est important que toutes les informations dans ce
chapitre soient lues dans l'ordre par l'installateur et que le
système soit configuré comme il le faut.
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Voir aussi:
▪ "7.2.2composants du réglage sur place"à la page22
▪ "7.2.3Accès aux composants du réglage sur place"à la page22
Mode 1 et 2
ModeDescription
Mode 1
(réglages de
surveillance)
Mode 2
(réglages sur
place)
Voir aussi:
▪ "7.2.4Accès au mode 1 ou 2"à la page22
▪ "7.2.5Utilisation du mode 1"à la page22
▪ "7.2.6Utilisation du mode 2"à la page23
▪ "7.2.7Mode 1: Réglages de surveillance"à la page23
▪ "7.2.8Mode 2: Réglages sur place"à la page23
Pour poursuivre la configuration du système, il est nécessaire de
fournir certaines entrées à la carte de circuits imprimés de l'unité. Ce
chapitre décrira comment une entrée manuelle est possible en
actionnant les boutons poussoirs/microcommutateurs sur la carte de
circuits imprimés et en lisant les informations affichées par les LED.
Le Mode1 peut être utilisé pour surveiller la
situation actuelle de l'unité extérieure. Certains
contenus du réglage sur place peuvent être
surveillés également.
Le Mode2 est utilisé pour changer les
réglages sur place du système. Il est possible
de consulter la valeur de réglage sur place
actuelle et de la changer.
En général, le fonctionnement normal peut
reprendre sans intervention spéciale après
avoir modifié les réglages sur place.
Certains réglages sur place sont utilisés pour
une opération spéciale (par ex. 1 fois
opération, réglage de récupération/dépression,
réglage d'ajout manuel de réfrigérant, etc.).
Dans ce cas, il est nécessaire d'annuler
l'opération spéciale avant que l'opération
normale puisse recommencer. Ce sera indiqué
dans les explications ci-dessous.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
21
Page 22
7 Configuration
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
H7P
MODE
TEST:
L.N.O.P. DEMAND
C/H SELECT
HWL:
IND MASTER SLAVE
MULTI
H1P H2PH3P H4PH5PH6PH8P
H1P
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
- + + + + +
[
H1P
32 16 8 4 2 1]
+ + + + +0 0 8 0 0 0
+ + + + +0 0 0 4 0 0
b
a
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
a
cb
INFORMATIONS
Si vous vous trompez au milieu de la procédure, appuyez
sur BS1. Le mode 1 est alors rétabli (H1P est éteinte).
7.2.2composants du réglage sur place
Les composants pour effectuer les réglages sur place sont les
suivants:
Veillez à remettre le couvercle d'inspection dans le couvercle du
boîtier de composants électriques une fois que le travail est terminé.
REMARQUE
Assurez-vous que tous les panneaux extérieurs, sauf le
couvercle de service sur le boîtier des composants
électriques, sont fermés pendant le travail.
Fermez le couvercle du boîtier des composants électriques
avant la mise sous tension.
BS1~BS5 Boutons poussoirs
H1P~H8P DEL
MARCHE (
) ARRÊT ( ) clignotement ( )
Boutons poussoirs
Utilisez les boutons poussoirs pour effectuer les réglages sur place.
BS1 MODE: Pour changer de mode de réglage
BS2 SET: Pour le réglage sur place
BS3 RETURN: Pour le réglage sur place
BS4 Pas utilisé
BS5 Pas utilisé
DEL
L'écran donne des informations concernant les réglages sur place
qui sont définis sous [Mode-Réglage]=Valeur.
H1P Affiche le mode
H2P~H7P Affiche les réglages et les valeurs, représentés en code
binaire
H8P PAS utilisé pour les réglages sur place, mais utilisé
pendant l'initialisation
Exemple:
Description
Situation par défaut
(H1P OFF)
Mode 1
(H1P clignote)
Mode 2
(H1P ON)
Réglage 8
(en mode 2)
(H2P~H7P = binaire 8)
Valeur 4
(en mode 2)
(H2P~H7P = binaire 4)
7.2.4Accès au mode 1 ou 2
Une fois que les unités sont activées, l'écran reprend sa situation
par défaut. De là, vous pouvez accéder au mode1 et au mode2.
Initialisation: situation par défaut
REMARQUE
Veillez à effectuer la mise sous tension 6 heures avant le
fonctionnement afin que l'alimentation arrive au chauffage
de carter et à protéger le compresseur.
Branchez l'alimentation électrique de l'unité extérieure, et activez le
commutateur de fonctionnement externe. Après initialisation, l'état
d'indication de l'écran sera comme ci-dessous (situation par défaut
lors de l'envoi de l'usine).
Unité simple
Unités multiplesUnité gauche
(maître)
Unité droite
(esclave)
Si la situation par défaut ne s'affiche pas au bout de 10~12 minutes,
vérifiez le code d'anomalie. Résolvez le code de dysfonctionnement
en conséquence.
La DEL HAP clignote pour indiquer un fonctionnement normal du
microprocesseur.
Basculement entre modes
Utilisez BS1 pour basculer de la situation par défaut au mode1 et au
mode2.
7.2.3Accès aux composants du réglage sur
place
Retirez le couvercle d'inspection pour effectuer les réglages sur
place.
Actionnez les commutateurs et boutons poussoir avec une tige
isolée (comme un bic) pour éviter de toucher des pièces sous
tension.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
22
a Situation par défaut (H1P ÉTEINT)
b Mode 1 (H1P clignote)
c Mode 2 (H1P ALLUMÉ)
BS1 Appuyez sur BS1.
BS1 [5 s] Appuyez sur BS1 pendant au moins 5secondes.
INFORMATIONS
Si vous vous trompez au milieu de la procédure, appuyez
sur le bouton BS1 pour revenir à la situation par défaut.
7.2.5Utilisation du mode 1
Le mode1 est utilisé pour surveiller le statut de l'unité.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 23
7 Configuration
QuoiComment
Accès au mode de
surveillance1
Pour quitter et retourner
au statut initial
Une fois que le mode1 est sélectionné
(appuyez une fois sur BS1), vous
pouvez sélectionner le réglage voulu.
Pour ce faire, appuyez sur BS2.
Appuyez sur BS1.
7.2.6Utilisation du mode 2
L'unité maîtresse doit être utilisée pour entrer les réglages sur
place en mode2.
Le mode 2 est utilisé pour régler les réglages sur place de l'unité
extérieure et du système.
QuoiComment
Changement et accès au
réglage en mode2
Pour quitter et retourner
au statut initial
Changement de la valeur
du réglage sélectionné en
mode2
Une fois que le mode2 est sélectionné
(appuyez sur BS1 plus de 5 secondes),
vous pouvez sélectionner le réglage
voulu. Pour ce faire, appuyez sur BS2.
L'accès à la valeur de réglage
sélectionnée se fait en appuyant 1 fois
sur BS3.
Appuyez sur BS1.
▪ Une fois que le mode 2 est
sélectionné (appuyez sur BS1 plus de
5 secondes), vous pouvez
sélectionner le réglage voulu. Pour ce
faire, appuyez sur BS2.
▪ L'accès à la valeur de réglage
sélectionnée se fait en appuyant 1
fois sur BS3.
▪ A présent, BS2 est utilisé pour
sélectionner la valeur requise du
réglage sélectionné.
▪ Lorsque la valeur requise est
sélectionnée, vous pouvez définir le
changement de valeur en appuyant 1
fois sur BS3.
▪ Appuyez de nouveau sur BS3 pour
démarrer l'opération conformément à
la valeur choisie.
7.2.7Mode 1: Réglages de surveillance
En mode 1 (et dans la situation par défaut), vous pouvez consulter
l'information suivante:
Valeur / Description
H2PAffiche le statut actuel de fonctionnement.
OFF
Statut de fonctionnement normal.
ON
Statut de fonctionnement anormal.
CLIGNOTE
MENT
H6PAffiche le statut du fonctionnement silencieux.
OFF
ON
Le fonctionnement silencieux réduit la génération du bruit
de l'unité par rapport aux conditions de fonctionnement
nominales.
Le fonctionnement silencieux peut être réglé en mode2. Il y
a deux méthodes pour activer le fonctionnement silencieux
du système d'unité de compresseur et d'unité d'échangeur
de chaleur.
▪ La première méthode consiste à activer un
fonctionnement automatique silencieux pendant la nuit au
moyen du réglage sur place. L'unité fonctionnera au
niveau de bruit faible sélectionné pendant les intervalles
de temps sélectionné.
▪ La seconde méthode consiste à activer le fonctionnement
silencieux sur la base de l'entrée externe. Pour cette
opération, un accessoire en option est requis.
H7PAffiche le statut du fonctionnement à limitation de
consommation électrique.
OFF
ON
La limitation de la consommation de courant réduit la
consommation de courant de l'unité par rapport aux
conditions de fonctionnement nominales.
La limitation de la consommation de courant peut être
réglée en mode2. Il y a deux méthodes pour activer la
limitation de la consommation de courant de l'unité de
compresseur.
▪ La première méthode consiste à activer une limitation de
consommation de courant forcée au moyen du réglage
sur place. L'unité fonctionnera toujours à la limitation de
consommation de courant sélectionnée.
▪ La seconde méthode consiste à activer la limitation de la
consommation de courant sur la base d'une entrée
externe. Pour cette opération, un accessoire en option est
requis.
En préparation ou en test
L'unité ne fonctionne pas actuellement avec
une limitation du bruit.
L'unité fonctionne actuellement avec une
limitation du bruit.
L'unité ne fonctionne pas actuellement avec
une limitation de la consommation de courant.
L'unité fonctionne actuellement avec une
limitation de la consommation de courant.
7.2.8Mode 2: Réglages sur place
Appuyez sur BS2 pour effectuer les réglages sur place pour configurer le système. Les LED donnent une représentation binaire du réglage/de
la valeur.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
23
Page 24
7 Configuration
c
b
a
Réglage
(= binaire)
Réglage de la haute pression statique du ventilateur.
Afin d'augmenter la pression statique fournie par le ventilateur de
l'unité extérieure, ce réglage peut être activé.
Réglage et niveau de faible bruit automatique pendant la nuit.
En changeant ce réglage, vous activez la fonction de
fonctionnement silencieux automatique de l'unité et définissez le
niveau de fonctionnement. En fonction du niveau choisi, le niveau
de bruit sera abaissé.
Réglage du niveau de fonctionnement silencieux via l'adaptateur
de contrôle externe.
Si le système doit fonctionner silencieusement lorsqu'un signal
externe est envoyé à l'unité, ce réglage définit le niveau de faible
bruit qui sera appliqué.
Ce réglage ne sera effectif que lorsque l'adaptateur de contrôle
externe en option (DTA104A62) sera installé et le réglage [2‑12]
aura été activé.
Niveau de limitation de consommation via l'adaptateur de contrôle
externe (DTA104A62)
Si le système doit fonctionner dans des conditions de limitation de
consommation de courant lorsqu'un signal externe est envoyé à
l'unité, ce réglage définit la limitation de consommation de courant
qui sera appliquée. Le niveau est conforme au tableau.
Activez la fonction silencieuse et/ou la limitation de consommation
électrique via l'adaptateur de contrôle externe (DTA104A62).
Si le système doit fonctionner silencieusement ou avec une
limitation de la consommation électrique lorsqu'un signal externe
est envoyé à l'unité, ce réglage doit être modifié. Ce réglage ne
sera effectif que lorsque l'adaptateur de contrôle externe en option
(DTA104A62) sera installé sur l'unité intérieure.
(par défaut)
(par défaut)
(par défaut)
(par défaut)
(par défaut)
Valeur
Description
Désactivé.
Activé.
Désactivé
Niveau 1Niveau 3<Niveau
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 1Niveau 3<Niveau
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 1Niveau 3<Niveau
Niveau 2
Niveau 3
Désactivé.
2<Niveau 1
2<Niveau 1
2<Niveau 1
Activé.
7.2.9Réglages sur place de la commande à
distance
L'utilisateur peut changer les réglages sur place à l'aide de la
commande à distance.
Chaque réglage sur place reçoit un numéro à 3 chiffres ou code, par
exemple [5-03], qui apparaît à l'écran de la commande à distance.
Le premier chiffre [5] correspond au 'premier code' ou au groupe de
réglage sur place. Les second et troisième chiffres [03] ensemble
correspondent au 'second code'.
Voir "7.2.9Réglages sur place de la commande à distance" à la
page24 pour une vue d'ensemble de tous les réglages sur site et
des valeurs par défaut.
1 Appuyez sur pendant au moins 5 secondes pour accéder au
mode de réglage sur place.
Résultat: (c), le code de réglage sur place
actuellement (b) et la valeur réglée (a) sont affichés.
2 Appuyez sur pour sélectionner le premier code de
réglage sur place approprié.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
24
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 25
7 Configuration
3 Appuyez sur pour sélectionner le second code de
réglage sur place approprié.
4 Appuyez sur et pour changer la valeur définie du
réglage sur place sélectionné.
5 Appuyez sur pour enregistrer la nouvelle valeur.
6 Répétez les étapes précédentes pour changer les autres
réglages sur place si nécessaire.
7 Lorsque la procédure est terminée, appuyez sur pour quitter
le mode réglage sur place.
INFORMATIONS
▪ Les changements effectués à un réglage sur place
spécifique sont uniquement conservés lorsque le
bouton est enfoncé. La navigation vers un
nouveau code de réglage sur place ou la pression sur
éliminera le changement fait.
▪ Les réglages sur place sont regroupés grâce à leur
premier code de réglage sur place; [0-00], [0-01], [0-02]
et [0-03] sont définis comme faisant partie du "groupe
0". Lorsque différentes valeurs sont modifiées au sein
du même groupe, une pression sur sauvegardera
l'ensemble des valeurs modifiées au sein de ce groupe.
MaîtreEsclaveNiveau de
Mode MARCHE/ARRÊT
Réglage de la température d'eau de sortie—
Réglage de la température ambiante
Mode MARCHE/ARRÊT discret——
Fonctionnement MARCHE/ARRÊT avec loi d'eau—
Réglage de l'horloge——
Définition de la programmation des temporisations———
Mode MARCHE/ARRÊT du programmateur de
temporisation
Réglages sur place———
Affichage de code d'erreur
Test de fonctionnement——
INFORMATIONS
▪ Avant l'expédition, les valeurs réglées ont été définies
comme illustré dans "7.2.9Réglages sur place de la
commande à distance"à la page24.
▪ Au moment de quitter le mode réglage sur place, " "
peut s'afficher sur l'écran LCD de la commande à
distance pendant que l'unité s'initialise.
[0]Configuration de la régulation à distance
[0‑00] Niveau autorisation utilisateur
Le niveau d'autorisation utilisateur définit les boutons et fonctions qui
sont disponibles pour l'utilisateur. Par défaut, aucun niveau n'est
défini pour que tous les boutons et fonctions soient disponibles.
[0‑00]Description
2Niveau de permission 2
3Niveau de permission 3
Niveau de
permission2
—
permission3
Après avoir entré le réglage sur place, le niveau d'autorisation
sélectionné doit être activé en appuyant simultanément sur et
, immédiatement suivis d'une pression sur et .
Maintenez les 4 boutons enfoncés pendant au moins 5secondes. A
noter qu'aucune indication n'est donnée sur la commande à
distance. Après la procédure, les boutons bloqués ne seront plus
disponibles.
La désactivation du niveau de permission sélectionné se fait de la
même manière.
[0‑01] Valeur de compensation de la température intérieure
Si nécessaire, il est possible de modifier la valeur de certaines
thermistances de l'unité par une valeur de correction. Cette
modification peut être utilisée pour décaler la valeur lue par la
thermistance ou dans le cas d'une perte de puissance.
La température compensée (= température mesurée plus valeur de
compensation) est ensuite utilisée pour contrôler le système et
s'affichera en mode de relevé de température. Reportez-vous
également au réglage sur place[9] dans ce chapitre pour les valeurs
de compensation de la température de départ d'eau.
[0-02]
Ce réglage n'est pas applicable.
[0‑03] Statut
Définit si l'instruction ON/OFF peut être utilisée dans le
programmateur pour le chauffage d'espace.
[0‑03]Description
0Programmateur de chauffage de volume basé
sur l'ordre MARCHE/ARRÊT.
1 (défaut)Programmateur de chauffage de volume basé
sur le point de consigne de température.
Chauffage de volume basé sur l'ordre MARCHE/ARRÊT
En cours de
fonctionnement
Lorsque le programmateur désactive le
chauffage de volume, la commande sera
désactivée (la DEL de fonctionnement
s'éteindra).
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
25
Page 26
7 Configuration
t
18°C
40°C40°C
18°C
A
5:0023:005:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
1
OFFONON
6:300:30
B
t
6:309:00
16:00
23:00
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
3
OFFONON
18°C
40°C40°C
18°C
T
t
6:309:00
16:00
0:30
19°C19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C42°C
45°C
44°C
42°C
19°C19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:005:0023:00
2
T
t
5:009:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C
42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
Chauffage de volume basé sur l'ordre MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur
Le programmateur du chauffage s'arrête (s'il
fonctionne) et redémarrera lors de la prochaine
action MARCHE programmée.
La "dernière" commande programmée
supplante la commande programmée
"précédente" et restera active jusqu'à ce que la
commande programmée "suivante" se
produise.
Exemple: imaginons qu'il est 17h30 et que les
actions sont programmées à 13h00, 16h00 et
19h00. La "dernière" commande programmée
(16:00) a supplanté la commande programmée
"précédente" (13:00) et restera active jusqu'à
ce que la commande programmée
"suivante" (19:00) se produise.
Par conséquent, pour connaître le réglage
actuel, vous devez consulter la dernière
commande programmée (elle peut dater de la
veille).
Le contrôleur est désactivé (LED de
fonctionnement désactivée), mais l'icône du
programmateur reste allumée.
Appuyez sur
Le programmateur de chauffage de volume,
ainsi que le mode discret seront arrêtés et ne
redémarreront pas.
L'icône de programmateur n'est plus affichée.
Température intérieure
Température de départ
Chauffage de volume basé sur le point de consigne de
température
En cours de
fonctionnement
Pendant le fonctionnement du programmateur,
la DEL de fonctionnement est allumée en
(a)
permanence.
Appuyez sur
Le programmateur du chauffage de volume
s'arrête et ne redémarre plus.
La commande est désactivée (la LED de
fonctionnement est éteinte).
Appuyez sur
Le programmateur de chauffage de volume,
ainsi que le mode discret seront arrêtés et ne
redémarreront pas.
L'icône de programmateur n'est plus affichée.
(a) Pour la température d'eau de sortie et/ou la température
ambiante
▪ Exemple de fonctionnement: Programmateur basé sur point de
consigne de température
Lorsque la fonction de réduction (voir le réglage sur place [2]) est
activée, le mode de réduction aura priorité sur l'action programmée
dans le programmateur.
▪ Exemple de fonctionnement: Programmateur de temporisation
basé sur l'instruction ON/OFF.
Lorsque la fonction de réduction (voir le réglage sur place[2]) est
activée, le mode de réduction aura priorité sur l'action
programmée dans le programmateur si l'ordre MARCHE est actif.
Si l'ordre ARRÊT est actif, il aura priorité sur la fonction de
réduction. A tout moment, l'ordre ARRÊT aura la plus haute
priorité.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
26
1 Horloge
2 Fonction de veille
3 La fonction de réduction et le programmateur sont activés
A Fonction de veille
B Ordre MARCHE/ARRÊT
t Heure
T Point de consigne de température
1 Horloge
2 Fonction de veille
3 La fonction de réduction et le programmateur sont activés
A Fonction de veille
t Heure
T Point de consigne de température
Température intérieure
Température de départ
[0‑04] Statut
Définit si l'instruction ON/OFF peut être utilisée dans le
programmateur pour le refroidissement.
C'est la même chose que pour le chauffage d'espace [0‑03], mais la
fonction de réduction n'est pas disponible.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 27
7 Configuration
[2-01][2-02]
A
B
T
t
21°C
18°C
[2-01][2-02]
B
A
T
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
Lo_Ti
Lo_AHi_AT
A
T
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
[1]Les réglages ne sont pas applicables
[2]Fonction de réduction automatique
INFORMATIONS
Cette fonction est disponible pour les unités de pompe à
chaleur fonctionnant en mode chauffage UNIQUEMENT.
Elle n'existe PAS pour le refroidissement.
La fonction de réduction offre la possibilité d'abaisser la température
ambiante. Elle peut être activée pendant la nuit parce que la
demande de température de nuit et de jour n'est pas la même.
INFORMATIONS
▪ La fonction de réduction est activée par défaut.
▪ La fonction de réduction peut être combinée à un
fonctionnement automatique avec loi d'eau.
▪ La fonction de réduction est une fonction automatique
programmée quotidiennement.
Réduction configurée pour la commande de température ambiante
Lorsque le fonctionnement avec loi d'eau est actif, la température
d'eau de sortie est déterminée automatiquement en fonction de la
température extérieure: des températures extérieures plus froides
entraîneront de l'eau plus chaude et vice versa. L'unité présente un
point de consigne flottant. L'activation de ce mode abaissera la
consommation électrique par rapport à l'utilisation avec un point de
consigne d'eau de sortie fixé manuellement.
Pendant le fonctionnement avec loi d'eau, l'utilisateur a la possibilité
d'augmenter ou d'abaisser la température d'eau cible de 5°C
maximum. Cette valeur de décalage correspond à la différence de
température entre le point de consigne de température calculé par la
commande et le point de consigne réel. Par exemple, une valeur de
décalage positive signifie que le point de consigne de température
réel sera supérieur au point de consigne calculé.
Il est conseillé d'utiliser la loi d'eau parce qu'elle ajuste la
température d'eau selon les besoins réels du volume à chauffer. Elle
empêchera l'unité de faire des cycles marche/arrêt trop fréquents en
cas d'utilisation de la sonde d'ambiance de la commande à distance
ou d'un thermostat externe.
A Point de consigne de température ambiante normal
B Température ambiante du mode réduit [5-03]
t Heure
T Température
Réduction configurée pour la commande de température de l'eau de
sortie
[3‑00] Faible température ambiante (Lo_A)
TtTempérature d'eau cible
TATempérature ambiante (extérieure)
Shift value Valeur de changement
Faible température extérieure.
[3‑01] Température ambiante élevée (Hi_A)
Température extérieure élevée.
[3‑02] Point de consigne à faible température ambiante (Lo_Ti)
La température d'eau sortante cible lorsque la température
extérieure est inférieure ou égale à la faible température ambiante
A Point de consigne de température d'eau de sortie normal
B Température de réduction de l'eau de sortie [5-02]
t Heure
T Température
Reportez-vous au réglage sur place[5] dans ce chapitre pour les
points de consigne de température.
[2‑00] Statut
[2‑00]Description
0La fonction de réduction est désactivée.
1La fonction de réduction est activée.
[2‑01] Heure de départ
Heure à laquelle la réduction débute.
[2‑02] Heure d'arrêt
Heure à laquelle la réduction s'arrête.
[3] Fonctionnement avec loi d'eau
(Lo_A).
Lo_Ti doit être supérieur à Hi_Ti, étant donné que de l'eau plus
chaude est requise pour les températures extérieures plus froides.
[3‑03] Point de consigne à haute température ambiante (Hi_Ti)
La température d'eau sortante cible lorsque la température
extérieure est supérieure ou égale à la température ambiante élevée
(Hi_A).
Hi_Ti doit être inférieur à Lo_Ti, étant donné que de l'eau moins
chaude suffit pour des températures extérieures plus chaudes.
INFORMATIONS
Si la valeur [3‑03] est réglée par erreur sur une valeur
supérieure à la valeur [3‑02], la valeur [3‑03] sera toujours
utilisée.
[4]Les réglages ne sont pas applicables
[5]Réduction automatique
[5-00]
INFORMATIONS
Cette fonction est disponible pour les unités de pompe à
chaleur fonctionnant en mode chauffage UNIQUEMENT.
Elle n'existe PAS pour le refroidissement.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Ce réglage n'est pas applicable.
[5-01]
Ce réglage n'est pas applicable.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
27
Page 28
7 Configuration
[5‑02] Température de réduction de l'eau de départ
[5‑03] Température intérieure de réduction
[5-04]
Ce réglage n'est pas applicable.
[6]Configuration des options
[6‑01] Thermostat d'ambiance externe en option
Si un thermostat d'ambiance externe en option est installé, son
fonctionnement doit être activé par ce réglage sur place.
Le thermostat d'ambiance extérieur donne seulement un signal
MARCHE/ARRÊT à la pompe à chaleur basée sur le température de
pièce. Du fait qu'il ne retourne pas continuellement à la pompe à
chaleur toutes les informations, il vient en complément de la
commande à distance. Pour avoir un meilleur contrôle du système et
éviter une mise en marche/arrêt fréquent, il est conseillé d'utiliser le
fonctionnement avec loi d'eau.
[6‑01]Description
0 (défaut)Thermostat d'ambiance externe non installé.
1Entrée du thermostat d'ambiance externe1 =
MARCHE(1)/ARRÊT(0) du mode chauffage.
Entrée du thermostat d'ambiance externe2 =
MARCHE(1)/ARRÊT(0) du mode
refroidissement.
2Entrée du thermostat d'ambiance externe1 =
MARCHE(1)/ARRÊT(0) du fonctionnement.
Entrée du thermostat d'ambiance externe2 =
refroidissement(1)/chauffage(0).
[7]Configuration des options
[7‑00] Fonctionnement forcé de la pompe
[7‑00]Description
0La pompe procède à un échantillonnage
intermittent lorsque le thermostat est désactivé.
Ce réglage est souvent utilisé lorsque l'unité
est contrôlée par un thermostat d'ambiance.
1 (défaut)Le fonctionnement de la pompe se poursuit
lorsque le thermostat est désactivé.
[8]Configuration des options
[8‑00] Contrôle de température de la commande à distance
[8‑00]Description
0 (défaut)L'unité fonctionne en mode de contrôle de la
température d'eau de sortie.
1L'unité fonctionne en mode de contrôle de la
température ambiante. Ce qui signifie que la
commande à distance est utilisée comme
thermostat d'ambiance de sorte que la
commande à distance peut être placée dans la
salle de séjour pour contrôler la température
de la pièce.
Note: Lorsque l'appareil est utilisé en contrôle de température
ambiante (par commande à distance ou thermostat externe en
option), la température ambiante a priorité sur la consigne de l'eau
de sortie.
[8-01]
Ce réglage n'est pas applicable.
[8-03]
Ce réglage n'est pas applicable.
[8‑04] Prévention antigel
La prévention contre le gel s'activera en démarrant la pompe de
circulation d'eau et si l'eau de sortie ou de retour est <5°C pendant 5
minutes, l'unité démarrera pour éviter des températures trop basses.
La prévention antigel est uniquement active lorsque l'unité est à
l'arrêt.
L'option peut être activée lorsqu'il n'y a pas de bande chauffante en
option ni de glycol dans le système et lorsque la chaleur peut être
utilisée à partir d'une application.
[8‑04]Description
0 (défaut)Pas de prévention antigel
1Niveau de prévention antigel 1 (température
extérieure <4°C et température d'eau d'entrée
ou de retour <7°C)
2Niveau de prévention antigel 2 (température
extérieure <4°C)
[9]Compensation automatique de température
Si nécessaire, il est possible de modifier la valeur de certaines
thermistances de l'unité par une valeur de correction. Cette
modification peut être utilisée pour décaler la valeur lue par la
thermistance ou dans le cas d'une perte de puissance.
La température compensée (= température mesurée plus valeur de
compensation) est ensuite utilisée pour contrôler le système et
s'affichera en mode de relevé de température.
[9‑00] Valeur de compensation de la température de départ pour
le mode de chauffage
[9‑01] Fonction de correction automatique de la thermistance
de départ d'eau
Cette fonction prend en compte les conditions ambiantes extérieurs
et corrige la valeur mesurée utilisée pour la logique.
Par exemple, si la température ambiante est élevée en mode de
refroidissement, la logique réduit la valeur mesurée de la
thermistance d'eau de sortie pour prendre en compte l'influence des
températures ambiantes élevées sur la mesure.
[9-02]
Ce réglage n'est pas applicable.
[9‑03] Valeur de compensation de la température de départ pour
le mode de rafraîchissement
[9-04]
Ce réglage n'est pas applicable.
[A]Configuration des options
[A-00]
Ce réglage n'est pas applicable.
[A-01]
Ce réglage n'est pas applicable.
[A‑02] Valeur de non-obtention de la température d'eau de
retour
Ce réglage permet de définir la valeur de non-obtention admise lors
de l'utilisation de l'unité en mode de chauffage THERMO ON/OFF.
L'unité passera en THERMO ON uniquement si la température d'eau
de retour (RWT) descend sous le point de consigne moins la
température différentielle:
Thermo ON: RWT<Consigne–(([A‑02]/2)+1)
Le réglage [A‑02] présente une plage de variabilité allant de 0 à 15
et la gradation est de 1degré. La valeur par défaut est de 5, ce qui
signifie que la valeur par défaut de température différentielle est de
3,5.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
28
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 29
7 Configuration
A-B-C
A-B-C
A1P
A1P
1
2
3
ON
OFF
12
DS1DS2
341234
[A‑03] Valeur de dépassement/de non-obtention de la
température de départ
Ce réglage permet de définir la valeur de dépassement (chauffage)/
non-obtention (refroidissement) lors de l'utilisation de l'unité en mode
de contrôle de l'eau de sortie.
[A‑04] Réglage de la concentration de glycol
Ce réglage est uniquement applicable aux unités avec une option de
refroidissement à faible température.
Lors de la modification de ce réglage, les paramètres de protection
contre le gel sont modifiés en fonction de la concentration de glycol.
[A‑04]Description
030% de glycol, température minimale de l'eau
de sortie=0°C
140% de glycol, température minimale de l'eau
de sortie=–10°C
ATTENTION
Les concentrations de glycol inférieures au paramètre
défini entraîneront le gel du liquide.
[b]Les réglages ne sont pas applicables
[C] Limites de température de l'eau de sortie
Ce réglage est utilisé pour limiter la température de départ eau
sélectionnable sur la commande à distance.
[C‑00] Point de consigne maximal de l'eau de sortie en mode
chauffage
[C‑01] Point de consigne minimal de l'eau de sortie en mode
chauffage
[C‑02] Point de consigne maximal de l'eau de sortie en mode
refroidissement
[C‑03] Point de consigne minimal de l'eau de sortie en mode
refroidissement
Cela dépend du réglage sur place[A‑04].
[C-04]
Ce réglage n'est pas applicable.
[d]Les réglages ne sont pas applicables
[E] Mode d'entretien
[E‑00]
Ce réglage n'est pas applicable.
[E‑01]
Ce réglage n'est pas applicable.
[E‑02]
Ce réglage n'est pas applicable.
[E‑03]
Ce réglage n'est pas applicable.
[E‑04] Fonctionnement de la pompe uniquement (fonction de
purge d'air)
Lors de la mise en service et de l'installation de l'unité, il est très
important d'évacuer l'air du circuit d'eau.
Ce réglage sur place actionne la pompe pour améliorer l'élimination
de l'air de l'unité sans ouvrir l'unité en fait. La pompe tournera
pendant 10minutes, s'arrêtera 2 minutes, etc.
[E‑04]Description
2Fonctionnement de purge d'air
automatique pendant 48minutes
[F] Configuration des options
[F‑00] Valeur de dépassement de la température d'eau de retour
Ce réglage permet de définir la valeur de dépassement admise lors
de l'utilisation de l'unité en mode de chauffage THERMO ON/OFF.
L'unité passera en THERMO ON uniquement si la température d'eau
de retour (RWT) dépasse le point de consigne plus la température
différentielle:
Thermo ON: RWT<Consigne+(([F‑00]/2)+1)
Le réglage [F‑00] présente une plage de variabilité allant de 0 à 15
et la gradation est de 1degré. La valeur par défaut est de 5, ce qui
signifie que la valeur par défaut de température différentielle est de
3,5.
7.3Basculement entre le
refroidissement et le chauffage
Le passage du refroidissement au chauffage peut se faire de 2
différentes manières. Cela dépendra de la manière dont la
température est contrôlée, c'est-à-dire sur la base de la température
ambiante ou de la température d'eau de sortie.
Si la commande de l'unité repose sur la température de la pièce
(thermostat d'ambiance externe ou thermostat ambiant de dispositif
de régulation à distance), le basculement entre le refroidissement et
le chauffage se fait en appuyant sur le bouton de refroidissement/
chauffage.
Si la commande de l'unité repose sur la température d'eau de sortie,
nous vous suggérons d'utiliser les bornes ABC sur l'unité extérieure
(unités de pompe à chaleur uniquement). L'emplacement des
bornes est illustré dans le schéma suivant.
1 Bloc hydrothermique
2 Unité maître (unité gauche)
3 Unité maître (unité droite) s'il s'agit d'un système multiple
1 Mettez DS1 sur la carte de CI A1P de l'unité principale
extérieure en position ON.
2 Appuyez sur BS5 pendant 5 secondes pour réinitialiser la
communication du module.
[E‑04]Description
0 (défaut)Fonctionnement normal de l'unité
1Fonctionnement de purge d'air
automatique pendant 108minutes
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
29
Page 30
8 Mise en service
EB0568(A)
R4 C2 R2R1 C1 R3
X1M
PHC2
PHC1
X1A
1
ABC
▪ Refroidissement: lorsque le contact libre de tension entre les
bornes A et C est ouvert
▪ Chauffage: contact libre de tension entre les bornes A et C
est fermé
INFORMATIONS
L'entrée du thermostat a priorité sur le point de consigne
de la température d'eau de sortie.
Il est possible que la température d'eau de sortie soit
inférieure au point de consigne si l'unité est contrôlée par
la température ambiante.
8Mise en service
8.1Aperçu: Mise en service
Après l'installation et une fois les réglages sur place définis,
l'installateur est obligé de vérifier le bon fonctionnement de
l'ensemble. Par conséquent, un essai de fonctionnement doit être
effectué conformément aux procédures décrites ci-dessous.
Ce chapitre décrit ce que vous devez faire et savoir pour mettre en
service le système après sa configuration.
La mise en service inclut généralement les étapes suivantes:
1Vérification de la "Liste de contrôle avant mise en service".
2Exécution d'un essai de fonctionnement.
3Si nécessaire, corriger les erreurs après un achèvement
anormal de l'opération de test.
4Fonctionnement du système.
8.2Précautions lors de la mise en
service
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE
ATTENTION
Ne pas effectuer l'opération de test pendant une
intervention sur les unités intérieures.
Lors de la réalisation de l'opération de test, non seulement
l'unité extérieure, mais l'unité intérieure connectée
fonctionnera également. Travailler sur une unité intérieure
pendant l'exécution d'une opération de test est dangereux.
ATTENTION
Ne pas insérer les doigts, de tiges ou d'autres objets dans
l'entrée ou la sortie d'air. Ne retirez pas le capot de
ventilateur. Lorsque le ventilateur tourne à haute vitesse, il
peut provoquer des blessures.
INFORMATIONS
Lors de la première période de fonctionnement de l'unité,
la puissance requise peut être plus élevée que la
puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'unité.
Ce phénomène est causé par le compresseur, qui
nécessite environ 50heures de fonctionnement en continu
avant de fonctionner en douceur et de proposer une
consommation électrique stable.
REMARQUE
Veillez à effectuer la mise sous tension 6 heures avant le
fonctionnement afin que l'alimentation arrive au chauffage
de carter et à protéger le compresseur.
L'unité extérieure et les unités intérieures démarrent lors du test.
Assurez-vous que les préparations de toutes les unités intérieures
sont finies (tuyauterie, câblage électrique, purge d'air, ...). Reportezvous au mode d’emploi des unités intérieures pour plus de détails.
8.3Liste de contrôle avant la mise en
service
Après l'installation de l'unité, vérifiez d'abord les points suivants. Une
fois que toutes les vérifications ci-dessous sont effectuées, l’unité
doit être fermée, et ce n’est qu’alors que l’unité peut être mise sous
tension.
Vous devez lire les instructions d'installation et d'utilisation
complètes telles que décrites dans le guide d'installation
et de référence utilisateur.
Installation
Afin d'éviter des vibrations et des bruits anormaux au
démarrage de l'unité, s’assurer que l'unité est
correctement installée.
Câblage à effectuer
Assurez-vous que le câblage a bien été exécuté
conformément aux instructions du chapitre
"6.5Raccordement du câblage électrique"à la page 18,
aux schémas de câblage et à la législation en vigueur.
Tension de l'alimentation
S’assurer que la tension de l'alimentation du panneau
d'alimentation local correspond à la tension indiquée sur
l'étiquette d'identification de l'unité.
Câblage de mise à la terre
Assurez-vous que les câbles de mise à la terre ont été
correctement raccordés et que les bornes de terre sont
bien serrées.
Test d'isolation du circuit d'alimentation principal
A l'aide d'un mégatesteur pour 500 V, vérifiez que la
résistance d'isolation de 2 MΩ ou plus soit atteinte en
appliquant une tension de 500 V CC entre les bornes
d'alimentation et la terre. N'utilisez jamais de mégatesteur
pour les câbles de transmission.
Fusibles, disjoncteurs ou dispositifs de protection
Vérifier que les fusibles, disjoncteurs ou les dispositifs de
protection installés localement sont de la taille et du type
spécifiés dans le chapitre "5.4.3 Exigences du dispositif
de sécurité"à la page14. Assurez-vous qu'aucun fusible
ou dispositif de protection n'a été court-circuité.
Câblage interne
Vérifiez visuellement le boîtier des composants
électriques et l’intérieur de l’unité pour voir s’il n’y a pas
de connexions détachées ou tout endommagement des
composants électriques.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
30
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 31
9 Maintenance et entretien
Taille des tuyaux et isolation des tuyaux
Veillez à ce que des tuyaux de taille correcte soient
installés et faites en sorte qu'ils soient correctement
isolés.
La vanne de purge d'air est ouverte (au moins 2tours).
Vannes d'arrêt
Assurez-vous que les vannes d'arrêt sont correctement
installées et entièrement ouvertes.
Filtre
Assurez-vous que le filtre est installé correctement.
Equipement endommagé
Vérifiez l'intérieur de l'unité afin de vous assurer qu'aucun
composant n'est endommagé ou qu'aucune conduite n'est
coincée.
Fuite d'eau
Vérifiez l'intérieur de l'unité afin de vous assurer qu'il n'y a
pas de fuite d'eau. En cas de fuite d'eau, essayez de
réparer la fuite. Si la réparation n'aboutit pas, fermez les
vannes d'arrêt d'entrée et de sortie d'eau et contactez le
revendeur le plus proche.
Date d’installation et réglage sur place
Veillez à indiquer la date d'installation sur l'autocollant à
l'arrière du panneau frontal supérieur conformément à
EN60335‑2‑40. Notez le contenu du ou des réglages sur
place.
Formulaire du programmateur
Complétez le formulaire à la fin de ce manuel. Lors de la
programmation du programmateur, ce formulaire peut
vous aider à définir les actions requises pour chaque jour.
REMARQUE
Faire fonctionner le système avec des vannes fermées
endommagera la pompe.
Une fois que toutes les vérifications sont effectuées, l'unité doit être
fermée, et ce n'est qu'alors que l'unité peut être mise sous tension.
Lorsque l'unité est alimentée en électricité, " " s'affiche sur la
commande à distance pendant son initialisation, ce qui peut prendre
jusqu'à 30 secondes. Pendant ce processus, le dispositif de
régulation à distance ne peut pas fonctionner.
INFORMATIONS
Lors de la première période de fonctionnement de l'unité,
la puissance requise peut être plus élevée que la
puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'unité.
Ce phénomène est causé par le compresseur, qui
nécessite environ 48heures de fonctionnement en continu
avant de fonctionner en douceur et de proposer une
consommation électrique stable.
8.5Remise de la liste de contrôle à
l'utilisateur
Marquez les actions suivantes lorsque l'installation est terminée et
que l'essai de fonctionnement est terminé.
Complétez le formulaire modèle pour chaque unité
Vérifiez que l'utilisateur dispose d'une version imprimée
du manuel d'installation et d'utilisation.
Expliquez à l'utilisateur quel système soit être installé sur
le site.
Expliquez à l'utilisateur comment utiliser correctement le
système et que faire en cas de problèmes.
Montrez à l'utilisateur les tâches à effectuer dans le cadre
de l'entretien de l'unité.
8.6Pour compléter le formulaire
modèle
Complétez le formulaire modèle pour chaque unité:
Lieu d'installation:
Nom du modèle
(reportez-vous à la
plaque signalétique
de l'unité):
Équipement en
option:
Date:
Signature:
8.4Vérification finale
Avant de mettre l'unité en marche, prière de lire les
recommandations suivantes:
▪ Lorsque l'installation complète et tous les réglages nécessaires
ont été exécutés, assurez-vous que tous les panneaux de l'unité
sont fermés. Si ce n'est pas le cas, l'introduction d'une main dans
les ouvertures restantes peut provoquer des blessures graves
dues aux pièces électriques et chaudes à l'intérieur de l'unité.
▪ Seul un électricien qualifié peut ouvrir le panneau de service du
boîtier des composants électriques afin d'effectuer des opérations
de maintenance.
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
NE LAISSEZ PAS l'unité sans surveillance lorsque le
couvercle d'entretien est retiré.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Le produit a été
installé par:
9Maintenance et entretien
REMARQUE
L'entretien DOIT être effectué par un installateur agréé ou
un agent technique.
Nous recommandons d'effectuer l'entretien au moins une
fois par an. Cependant, la législation en vigueur pourrait
exiger des intervalles d'entretien plus rapprochés.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
31
Page 32
10 Dépannage
REMARQUE
En Europe, les émissions de gaz à effet de serre de la
charge de réfrigérant totale dans le système (exprimées en
tonnes d'équivalent de CO2) sont utilisées pour déterminer
les intervalles de maintenance. Suivez la législation
applicable.
Formule pour calculer les émissions de gaz à effet de
serre: la valeur GWP du réfrigérant × la charge de
réfrigérant totale [en kg] / 1000
9.1Aperçu: Maintenance et entretien
Ce chapitre contient les informations sur:
▪ Eviter les risques électriques lors de l'entretien du système
▪ L'opération de récupération du réfrigérant
9.2Consignes de sécurité pour la
maintenance
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE
REMARQUE:Risque de décharge électrostatique
Avant de procéder à des travaux de maintenance ou
d'entretien, touchez une pièce métallique de l'unité pour
supprimer l'électricité statique et protéger la CCI.
AVERTISSEMENT
▪ Avant d'exécuter une opération de maintenance ou une
réparation, il faut mettre le disjoncteur à l'arrêt sur le
panneau d'alimentation, retirer les fusibles, puis ouvrir
les dispositifs de protection de l'unité.
▪ Ne touchez pas les parties sous tension pendant 10
minutes une fois que l'alimentation électrique est
coupée en raison du risque de haute tension.
▪ À noter que certaines parties de la boîte de
composants électriques sont chaudes.
▪ Veillez à ne pas toucher de parties conductrices.
▪ Ne rincez pas l'unité. Cela peut entraîner des
décharges électriques ou des incendies.
9.3Liste de vérification pour la
maintenance annuelle de l'unité
extérieure
Vérifiez les éléments suivants au moins une fois par an:
▪ Flexible de la soupape de décharge de pression (le cas échéant)
▪ Soupape de décharge de pression de l'eau
▪ Boîte de composants électriques
▪ Pression de l'eau
▪ Filtre à eau
▪ Concentration de glycol et valeur du pH
Flexible de la soupape de décharge de pression
Vérifier que le flexible de la soupape de décharge de pression est
positionné de manière adaptée pour vidanger l'eau.
Soupape de décharge de pression de l'eau
Tournez le bouton rouge sur la vanne dans le sens anti-horaire et
vérifiez qu'elle fonctionne correctement:
▪ Si aucun claquement n'est audible, contactez un revendeur local.
▪ Au cas où l'eau ne cesse de s'écouler de l'unité, fermez les
vannes d'arrêt d'entrée et de sortie d'eau pour commencer, puis
contactez le revendeur local.
Coffret électrique
Effectuez une inspection visuelle complète du coffret électrique et
recherchez des défauts évidents tels que des connexions détachées
ou des câbles défectueux.
AVERTISSEMENT
Si le câblage interne est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent d'entretien ou d'autres
personnes qualifiées.
Pression de l'eau
Vérifiez que la pression de l'eau est supérieure à 1bar. Si elle est
inférieure, ajoutez de l'eau.
Filtre à eau
Nettoyez le filtre à eau.
REMARQUE
Manipulez le filtre à eau avec soin. Ne forcez PAS lorsque
vous réinsérez le filtre à eau, de manière à ne PAS
endommager la toile du filtre à eau.
10Dépannage
10.1Aperçu: Dépannage
Ce chapitre décrit ce qu'il y a lieu de faire en cas de problèmes.
10.2Codes d’erreur: Aperçu
Code principalCauseSolution
Erreur d'écriture en mémoire (erreur EEPROM)Contactez votre revendeur local.
Dysfonctionnement du circuit d'eau▪ Assurez-vous que le débit d'eau est possible (ouvrez
Erreur de détendeur R410A (K11E/K12E)▪ Vérifiez les raccords de câblage.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
32
Il contient des informations relatives à:
▪ Résolution des problèmes sur la base des codes d'erreur
toutes les vannes dans le circuit).
▪ Forcer de l'eau propre à travers l'unité.
▪ Contactez votre revendeur local.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 33
Code principalCauseSolution
Avertissement du circuit hydraulique▪ Vérifiez le filtre.
▪ Assurez-vous que toutes les vannes sont ouvertes.
▪ Contactez votre revendeur local.
Erreur de capacitéContactez votre revendeur local.
Mauvaise communication ACSContactez votre revendeur local.
Erreur de thermistance de liquide R410A (R13T/R23T)▪ Vérifiez les raccords de câblage.
▪ Contactez votre revendeur local.
Erreur de thermistance d'eau de retour (R12T/R22T)▪ Vérifiez les raccords de câblage.
▪ Contactez votre revendeur local.
Erreur de thermistance d'eau de sortie de chauffage (R11T/
R12T)
Erreur de thermistance du thermostat de la commande à
distance
Erreur de haute pression (SENPH/S1PH)▪ Vérifiez que le circuit ne contient pas d'air.
Erreur de basse pression (SENPL)Contactez votre revendeur local.
Erreur de thermistance d'aspiration R410A (R14T/R24T)▪ Vérifiez les raccords de câblage.
Dysfonctionnement des phases d'alimentation inverséesOrdre des phases correct.
Tension d'alimentation insuffisante▪ Vérifiez les raccords de câblage.
Deux commandes à distance principales sont raccordées
(lors de l'utilisation de deux commandes à distance)
Problème de connexion type▪ Attendez que l'initialisation entre le module extérieur et le
Erreur d'adresseContactez votre revendeur local.
▪ Vérifiez les raccords de câblage.
▪ Contactez votre revendeur local.
Contactez votre revendeur local.
▪ Assurez-vous que le débit d'eau est possible (ouvrez
toutes les vannes dans le circuit).
▪ Vérifiez que le filtre à eau n'est pas bloqué.
▪ Vérifiez que toutes les vannes d'arrêt de réfrigérant sont
ouvertes.
▪ Contactez votre revendeur local.
▪ Contactez votre revendeur local.
▪ Contactez votre revendeur local.
Vérifiez que SS1 d'une commande est réglé sur PRINCIPAL
et l'autre sur SECONDAIRE. Coupez le courant, puis
remettez-le.
module hydraulique soit terminée (attendez au moins 12
minutes après la mise sous tension).
▪ Contactez votre revendeur local.
11 Mise au rebut
11Mise au rebut
REMARQUE
Ne tentez pas de démonter le système: le démontage du
système et le traitement du réfrigérant, de l'huile et des
autres pièces doivent être conformes à la législation
applicable. Les unités doivent être traitées dans des
établissements spécialisés de réutilisation, de recyclage et
de remise en état.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
33
Page 34
12 Données techniques
a
d
cb
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
12Données techniques
Un sous-ensemble des récentes données techniques est disponible sur le site régional Daikin (accessible au public). L'ensemble complet
des dernières données techniques est disponible sur l'extranet Daikin (authentification requise).
12.1Aperçu: Données techniques
Ce chapitre contient les informations sur:
▪ Espace service
▪ Schéma de tuyauterie
▪ Schéma de câblage
▪ Réglages sur place
▪ Courbes ESP
12.2Espace de service: Unité
extérieure
Assurez-vous que l'espace autour de l'appareil permettra les
interventions d'entretien et offrira un espace minimum pour l'arrivée
et la sortie d'air (reportez-vous à la figure ci-dessous et choisissez
une des possibilités).
A+B+C+D
Possibilité 1Possibilité 2
a≥300mm
b≥100mm
c≥500mm
d≥500mm
ABCD Côtés le long du site d'installation avec obstacles
F Partie avant
Côté aspiration
▪ Si l'installation est faite sous des climats froids, alors toutes les
dimensions a et b ci-dessous doivent être >500mm pour éviter
l'accumulation de givre entre les unités extérieures.
INFORMATIONS
Pour plus de spécifications, reportez-vous aux données
techniques.
a≥500mm
b≥500mm
c≥500mm
d≥500mm
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
34
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 35
12.3Schéma de tuyauterie: Module extérieur
M
INV
SV
HPS
STD1
HPS
STD2
HPS
SENPH
SENPL
SV
ac
d
q
ehdbfig
d
v
m
j
dddd
ooo
c
r
t
u
w
c
l
k
c
nppp
d dd
q
q
x
sq
4TW27245-1
4TW27255-1
4TW27275-1
d+f
d+eci
m
p n
l
o
mja
b
b
b
b
R11TR14T
R12TR13T
AB
C
EWAQ*P*, EWYQ*P*,
EWAQ*H*, EWYQ*H*
EWAQ*N*,
EWYQ*N*,
h
gkg
D
E
12 Données techniques
Schéma de tuyauterie: Module extérieur
a Soupape de détente électronique, sous-refroidissement
(Y2E)
b Soupape de détente électronique, principale (Y1E)
c Clapet anti-retour
d Filtre
e Ventilateur
f Moteur du ventilateur (M1F, M2F)
g Echangeur thermique
h Distributeur
i Vanne de régulation de la pression
j Accumulateur
k Vanne à 4 voies, échangeur thermique (Y3S)
l Electrovanne, principale (Y1S)
m Capteur haute pression (SENPH)
n Electrovanne (Y2S)
o Séparateur d'huile
p Pressostat de haute pression
q Tube capillaire
r Compresseur (INV)
s Compresseur (STD1)
t Compresseur (STD2)
u Capteur basse pression (SENPL)
v Orifice d'entretien, recharge de réfrigérant
w Vanne d'arrêt, tuyau de liquide
x Vanne d'arrêt, tuyau de gaz
Schéma de tuyauterie: Module hydraulique
a Vanne de purge d'air
b Capteurs de température (R11T, R12T, R13T, R14T)
c Vase d'expansion (12 l)
d Vanne d'arrêt (installée sur place)
e Raccord d'arrivée d'eau
f Raccord de sortie d'eau
g Orifice de purge
h Filtre à eau
i Manomètre
j Contacteur de débit
k Pompe
l Vanne de sécurité
m Clapet anti-retour
n Soupape de détente électronique
o Echangeur thermique
p Filtre
A Côté eau
B Côté réfrigérant
C Uniquement pour modèles avec pompe
D Débit de réfrigérant en mode de refroidissement
E Débit de réfrigérant en mode de chauffage
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
35
Page 36
12 Données techniques
12.4Schéma de câblage: Unité extérieure
Reportez-vous à l'autocollant de schéma de câblage du module
extérieur. La liste des abréviations utilisée se trouve ci-dessous:
INFORMATIONS
Le schéma de câblage figurant sur le module extérieur
s'applique uniquement au module extérieur. Pour le
module hydraulique ou les composants électriques en
option, reportez-vous au schéma de câblage du module
hydraulique.
réglage, retour, test, réinitialisation)
C1, C63, C66Condensateur
E1HC, E2HCChauffage de carter
F1UFusible (DC 650V, 8A)
F1UFusible (250V, 3,15A, T)
F1U,F2UFusible (250V, 3,15A, T)
F5UFusible à fournir
F400UFusible (250V, 6,3A, T)
H1P~H8PVoyant témoin
H2PEn préparation ou en test lors du
clignotement
H2PDétection de dysfonctionnement si éclairé
HAPLampe témoin (moniteur d'entretien - vert)
K1, K3Relais magnétique
K1RRelais magnétique (K2M, Y4S)
K2, K4Contacteur magnétique (M1C)
K2RRelais magnétique (Y5S)
K3RRelais magnétique (Y1S)
K4RRelais magnétique (Y8S)
K5RRelais magnétique (Y2S)
K5RRelais magnétique (pour option)
K6RRelais magnétique (Y8S)
K7R, K8RRelais magnétique (E1HC, E2HC)
K11RRelais magnétique (Y3S)
L1RRéactance
M1C, M2CMoteur (compresseur)
M1F, M2FMoteur (ventilateur)
PSAlimentation de commutation
Q1DISystème de protection contre les fuites à la
terre (à fournir)
Q1RPCircuit de détection des inversions de phase
R10Résistance
R50, R59Résistance
R90Résistance (capteur de courant)
R95Résistance (limitation de courant)
R1TThermistance (air, ailette)
R2T~R15TThermistance (échangeur de chaleur gaz 1,
échangeur de chaleur dégivreur 1, sousrefroidissement échangeur de chaleur gaz 1,
sous-refroidissement échangeur de chaleur
liquide, échangeur de chaleur liquide 1,
aspiration 1, liquide 1, aspiration 2,
échangeur de chaleur gaz 2, échangeur de
chaleur dégivreur 2, sous-refroidissement
échangeur de chaleur gaz 2, liquide 2,
échangeur de chaleur liquide 2)
R31T, R32TThermistance (décharge) (M1C, M2C)
S1NPHCapteur de pression (haute)
S1NPLCapteur de pression (basse)
S1PH~S3PHContacteur de pression (haute)
SD1Entrée dispositifs de sécurité
T1ACapteur de courant
V1RPont de diode
V1R, V1RModule d'alimentation
X1A~X9AConnecteur
X1MBarrette à bornes (alimentation)
X1MBarrette de raccordement (commande)
Y1E~Y5ESoupape de détente électronique (principale
1, sous-refroidissement 1, principale 2,
charge, sous-refroidissement 2)
Y1S~Y10SÉlectrovanne (RMTG, vanne à 4 voies–
A1PCarte de circuits imprimés (principale)
A2PCarte de CI de commande à distance
A3PCarte de circuits imprimés de commande
A4PCarte de circuits imprimés de demande
(option)
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
36
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 37
12 Données techniques
A5PCarte de circuits imprimés principale
(esclave)
A6PCarte de circuits imprimés de demande
(option)
A7PCarte de CI de commande à distance
(option)
C1~C3Capacitance de filtre
E1HChauffage de la boîte des composants
électriques
E2HChauffage de l'échangeur de chaleur à
plaques (PHE1)
E3HChauffage de l'échangeur de chaleur à
plaques (PHE2)
E4HChauffage de la tuyauterie d'eau
E5HChauffage du vase d'expansion
F1, F2Fusible (250V, 5A, F)
F1U (A*P)Fusible (250V, 3,15A, T)
HAPLED de carte de circuits imprimés
K11ESoupape de détente électronique (PHE1)
K21ESoupape de détente électronique (PHE2)
K1Pcontacteur de pompe
K1SRelais de surintensité de la pompe
K*R (A3P)Relais de carte de circuits imprimés
M1PPompe
PS (A*P)Alimentation de commutation
Q1DIDisjoncteur de fuite à la terre (non fourni)
Q1TThermostat du chauffage du vase
d'expansion
R11TThermistance d'eau de sortie (PHE1)
R12TThermistance d'eau de retour (PHE1)
R13TThermistance du liquide réfrigérant (PHE1)
R14TThermistance du gaz réfrigérant (PHE1)
R21TThermistance d'eau de sortie (PHE2)
R22TThermistance d'eau de retour (PHE2)
R23TThermistance du liquide réfrigérant (PHE2)
R24TThermistance du gaz réfrigérant (PHE2)
S1FContacteur de débit (PHE1)
S2FContacteur de débit (PHE2)
S1MInterrupteur principal
S1SEntrée d'activation/de désactivation du
thermostat (à fournir)
S2SSélection du refroidissement/chauffage du
thermostat (à fournir)
S3SEntrée d'activation du fonctionnement (à
fournir)
S4SEntrée de désactivation du fonctionnement
(à fournir)
SS1 (A1P, A5P)Sélecteur (urgence)
SS1 (A2P)Sélecteur (maître/esclave)
SS1 (A7P)Sélecteur (maître/esclave) (option)
V1C, V2CFiltre antiparasite à âme en ferrite
X1M~X4MBarrette de raccordement
X801M (A*P)Barrette à bornes de carte de circuits
Pour des détails techniques et électriques, reportez-vous
aux données techniques.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
37
Page 38
12 Données techniques
12.6Réglages sur place de la commande à distance – aperçu
1er code 2e code Nom du réglageDateValeurDateValeurValeur par
0Configuration de la régulation à distance
00Niveau de permission utilisateur22~31—
01Valeur de compensation de la sonde de température ambiante0–5~50,5°C
02Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.1—————
03Statut: mode du programmateur du chauffage d'espace (Méthode
1=1/Méthode 2=0)
04Statut: mode du programmateur de rafraîchissement d'espace
(Méthode 1=1/Méthode 2=0)
1Les réglages ne sont pas applicables
00Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.1—————
01Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.1:00—————
02Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.0—————
03Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.15:00—————
2Programmation du mode réduit
00Statut: mode réduit de nuit1 (ACTIVÉ)0/1———
01Heure de début du mode de réduit de nuit23:000:00~23:001:00heure—
02Heure d'arrêt du mode de réduit de nuit5:000:00~23:001:00heure—
3Fonctionnement avec loi d'eau
00Faible température ambiante (Lo_A)–10–20~51°C—
01Température ambiante élevée (Hi_A)1510~201°C—
02Point de consigne à faible température ambiante (Lo_Ti)4025~801°C—
03Point de consigne à haute température ambiante (Hi_Ti)25–20~51°C—
4Les réglages ne sont pas applicables
00Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.1—————
01Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.Fri—————
02Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.23:00—————
5Point de consigne du mode réduit et de désinfection automatique
00Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.70—————
01Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.10—————
02Température d'eau de sortie du mode réduit de nuit50~101°C—
03Température ambiante du mode réduit1817~231°C—
04Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.1—————
6Configuration des options
01Thermostat d'ambiance en option installé00~2——
7Configuration des options
00Fonctionnement forcé de la pompe1 (ACTIVÉ)0/1——
8Configuration des options
00Activation de la sonde d'ambiance de la commande à distance0
01Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.1—————
03Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.1—————
04Statut: prévention antigel00~21—
9Compensation automatique de température
00Valeur de compensation de la température d'eau de sortie
(chauffage)
01Fonction de correction automatique de la thermistance d'eau de
sortie
02Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.0—————
03Valeur de compensation de la température d'eau de sortie
(refroidissement)
04Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.0—————
AConfiguration des options
00Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.0—————
01Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.0—————
02Valeur de non-obtention permise pour l'eau de retour50~151°C—
03Valeur de dépassement permise pour l'eau de sortie31~50,5°C
04Concentration d'éthylène glycol00~11—
bLes réglages ne sont pas applicables
00Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.35—————
01Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.45—————
02Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.1—————
03Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.70—————
04Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.70—————
défaut
1 (ACTIVÉ)0/1———
1 (ACTIVÉ)0/1———
1 (ACTIVÉ)0/11—
PlageÉtapeUnité
(DÉSACTI
VÉ)
0–2~20,2°C—
0–2~20,2°C—
0/1——
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
38
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 39
12 Données techniques
1er code 2e code Nom du réglageDateValeurDateValeurValeur par
CLimites de température d'eau de sortie
00Point de consigne: température maximale d'eau de sortie du
chauffage
01Point de consigne: température minimale d'eau de sortie du
chauffage
02Point de consigne: température maximale d'eau de sortie de
refroidissement
03Point de consigne: température minimale d'eau de sortie de
refroidissement
04Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.0—————
dLes réglages ne sont pas applicables
00Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.10—————
01Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.30—————
02Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.15—————
03Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.15—————
04Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.40—————
EMode entretien
00Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.0—————
01Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.0—————
02Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.0—————
03Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.1—————
04Fonctionnement de la pompe uniquement/purge d'air00~251—
FLes réglages ne sont pas applicables.
00Valeur de dépassement permise pour l'eau de retour50~151°C—
01Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.0—————
02Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.1—————
03Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.10—————
04Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut.50—————
défaut
PlageÉtapeUnité
5037~501°C—
2525~371°C—
2018~221°C—
5Q
(a)
~181°C—
(a) Reportez-vous au réglage sur place[C‑03] dans "7.2.9Réglages sur place de la commande à distance"à la page24.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
39
Page 40
12 Données techniques
12.7Réglages sur place sur le module extérieur
Spécifications techniques
RéglagenºContenu du réglageTable des matièresRéglage
usine
12Réglage de demande/
faible bruit via
l'adaptateur de contrôle
externe
18Réglage de la haute
pression statique
22Réglage automatique
du faible bruit de nuit
25Réglage de faible bruit
via l'adaptateur de
contrôle externe
30Réglage de demande
via l'adaptateur de
contrôle externe
NON
OUI
OFF
ON
OFF
Niveau 1 (ventilateur
extérieur avec étape 6
ou inférieure)
Niveau 2 (ventilateur
extérieur avec étape 5
ou inférieure)
Niveau 3 (ventilateur
extérieur avec étape 4
ou inférieure)
Niveau 1 (ventilateur
extérieur avec étape 6
ou inférieure)
Niveau 2 (ventilateur
extérieur avec étape 5
ou inférieure)
Niveau 3 (ventilateur
extérieur avec étape 4
ou inférieure)
Demande à 60%
Demande à 70%
Demande à 80%
Condition
s
sélection
nées
Date
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
40
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 41
12.8Courbe ESP: Unité extérieure
0
050100150200250300
50
100
150
200
250
300
350
400
a
b
1
3
2
4
Note: Une erreur de débit se produira lorsque le débit d'eau minimum n'est pas atteint.
Unités avec une pompe standard installée (EWAQ/EWYQ*CAWP)
12 Données techniques
a Pression statique externe (kPa)
b Débit d'eau (l/min)
1 EWAQ/EWYQ016~025CAWP
2 EWAQ/EWYQ032CAWP
3 EWAQ/EWYQ040~050CAWP
4 EWAQ/EWYQ064CAWP
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
41
Page 42
12 Données techniques
0
050100150200250
300
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
a
b
1
4
3
2
Unités avec une pompe haute pression statique en option (EWAQ/EWYQ*CAWH)
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
42
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 43
Unités sans pompe (EWAQ/EWYQ*CAWN)
0
10
20
30
40
50
60
70
a
b
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
050100150200250300
12 Données techniques
a Baisse de pression (kPa)
b Débit d'eau (l/min)
1 EWAQ/EWYQ016~025CAWN
2 EWAQ/EWYQ032CAWP
3 EWAQ/EWYQ040~050CAWN
4 EWAQ/EWYQ064CAWN
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
43
Page 44
13 A propos du système
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1FC2FC3
abce
ef
i
ff
g
d
a
g
h
b
d
f
i
j
k
c
e
Pour l'utilisateur
13A propos du système
REMARQUE
Pour des modifications ou extensions futures de votre
système:
Un aperçu complet des combinaisons autorisées (pour des
extensions futures du système) est disponible dans les
données techniques et doit être consulté. Contactez votre
installateur pour recevoir davantage d'informations et un
conseil professionnel.
Ce refroidisseur compact peut être combiné aux ventilo-convecteurs
à des fin de climatisation ou il peut être utilisé pour fournir de l'eau
dans les applications de refroidissement de processus.
13.1Configuration du système
Votre refroidisseur compact à inverter peut être l'un des modèles
suivants:
ModèleDescription
EWAQModèle à refroidissement air/eau
EWYQModèle de pompe à chaleur air/eau.
a Unité extérieure
b Échangeur de chaleur à plaques
c Vase d'expansion
d Pompe
e Vanne d'arrêt
f Vanne motorisée
g Vanne de dérivation
FC1…3 Ventilo-convecteur (non fourni)
RC Commande à distance
RT1…3 Thermostat d'ambiance
14Interface utilisateur
ATTENTION
Ne touchez JAMAIS aux pièces internes du dispositif de
régulation.
NE retirez Pas le panneau avant. Certaines pièces à
l'intérieur sont dangereuses à leur contact et peuvent
provoquer un problème à l'appareil. Pour vérifier et ajuster
les pièces internes, contactez votre revendeur.
uniquement.
a
Touche MARCHE/ARRÊT
b Bouton de mode discret
c Bouton de programmation
d Fonctionnement avec loi d'eau (unités à pompe à
chaleur uniquement)
e Bouton de programmateur
f Touche d'inspection/fonctionnement d'essai
g
Le bouton / est utilisé pour sélectionner le mode de
fonctionnement: chauffage de volume ( ) ou
refroidissement de volume ( ).
h
Bouton
i Boutons de réglage de température ambiante et
j Boutons de réglage de température d'eau de sortie
k Boutons de réglage de l'heure et
et
IcôneDescription
DEL de fonctionnement
Eclairée pendant le chauffage de volume. Clignote si
un dysfonctionnement survient. Lorsque la DEL est
éteinte, le chauffage de volume est inactif pendant
que les autres modes de fonctionnement peuvent
toujours être actifs.
L'unité fonctionne en mode forcé. Tant que cette
icône est affichée, la commande à distance ne peut
pas fonctionner.
Le compresseur dans l'unité de l'installation est actif.
La pompe de circulation est active.
Mode dégivrage/démarrage (unités de pompe à
chaleur uniquement)
Clignote pour afficher la température ambiante
extérieure.
Fonctionnement avec loi d'eau (unités à pompe à
chaleur uniquement)
La commande adaptera le point de consigne de
température d'eau de sortie automatiquement, sur la
base de la température ambiante extérieure.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
44
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 45
15 Avant fonctionnement
IcôneDescription
La température ambiante réelle ou le point de
consigne de température ambiante est affiché.
Apparaît également quand le point de consigne de
température est réglé en mode de programmation du
programmateur. Voir "16.3.5Autres modes de
fonctionnement"à la page48 pour de plus amples
informations.
Température actuelle de l'installation, soit la
température d'eau de sortie, soit la température
ambiante réelle. Lors du changement du point de
consigne de la température ambiante, le point de
consigne clignotera pendant 5 secondes, puis
retournera à la température de la pièce réelle.
Une fonction non-installée est adressée ou une
fonction n'est pas disponible. Une fonction non
disponible peut signifier un taux d'autorisation
insuffisant ou peut signifier qu'une commande à
distance esclave est utilisée (voir "7.2.9Réglages sur
place de la commande à distance"à la page24).
Jour de la semaine. Lors de la lecture ou de la
programmation du temporisateur, l'indicateur affiche
le jour réglé.
Heure actuelle. Lors de la lecture ou de la
programmation du temporisateur, l'affichage horloge
indique l'heure d'action.
Le programmateur est activé.
Actions de programmation pour chaque jour du
programmateur.
L'action ARRÊT est sélectionnée lors de la
programmation des temporisations.
Mode de réglage sur place
Inspection nécessaire. Contactez votre revendeur.
Inspection nécessaire. Contactez votre revendeur.
Mode test.
Il s'agit d'un code d'erreur, uniquement pour entretien.
Reportez-vous à la liste de codes d'erreur dans
"10.2Codes d’erreur: Aperçu"à la page32.
Code de la liste des réglages sur place. Voir
"7.2.9Réglages sur place de la commande à
distance"à la page24.
15Avant fonctionnement
AVERTISSEMENT
Cette unité contient des composants électriques et des
pièces chaudes.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser l'unité, assurez-vous que l'installation a été
effectuée correctement par un installateur.
ATTENTION
Il n'est pas bon pour la santé d'exposer votre corps au flux
d'air pendant une période prolongée.
ATTENTION
Pour éviter toute déficience en oxygène, ventilez
suffisamment la pièce si un appareil équipé d'un brûleur
est utilisé avec le système.
ATTENTION
N'actionnez PAS le système lors de l'utilisation d'un
insecticide à fumigation. Les produits chimiques pourraient
s'accumuler dans l'unité et mettre en danger la santé de
ceux qui sont hypersensibles aux produits chimiques.
16Fonctionnement
16.1Plage de fonctionnement
Utiliser le système dans les plages suivantes de température pour
garantir un fonctionnement sûr et efficace.
RefroidissementChauffage
Température
extérieure
16.2Démarrage rapide
L'organigramme montre les étapes requises pour démarrer le
chauffage/refroidissement de volume et permettre à l'utilisateur de
démarrer le système avant de lire l'ensemble du manuel.
Voir "16.3Fonctionnement du système" à la page46 pour de plus
amples informations.
–15~43°CBS–15~35°CBS
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
45
Page 46
16 Fonctionnement
Pour plus de détails et des réglages
recommandés, reportez-vous aux chapitres
concernant la programmation, le fonctionnement
du refroidissement et du chauffage de volume.
La DEL 0 s’allumera et l’unité démarrera
Appuyez sur y
Si l'écran d'affichage est vierge, la température d'eau
de départ automatique est activée en mode de
chauffage
Réglez la température de départ voulue
(par ex. 45°C pour le chauffage ou 18°C pour le
rafraîchissement)
Le système possède la commande
"basée sur la température d'eau de
sortie" (réglage par défaut)
Le système possède une
commande "basée sur la
température de la pièce"
(le thermostat d’ambiance
du dispositif de régulation
à distance est installé)
Appuyez sur ébi ou ébj
La fonction thermostatique
d’ambiance du dispositif de
régulation à distance n’est pas
installée
Sélectionnez la température
intérieure souhaitée
(22°C, par exemple)
Ecran d’affichage:
"n"
Ecran d’affichage:
- commence à clignoter
Appuyez sur bi ou bj
Sélectionnez le mode
(chauffage h ou rafraîchissement c)
16.3Fonctionnement du système
16.3.1A propos de l'horloge
INFORMATIONS
▪ L'horloge doit être réglée manuellement. Ajustez le
réglage lors du passage de l'heure d'été à l'heure
d'hiver et inversement.
▪ L'horloge ne peut pas être ajustée si la commande est
mise sur le niveau d'autorisation2 ou 3 (voir le réglage
sur place [0‑00] dans "7.2.9 Réglages sur place de la
commande à distance"à la page24).
▪ Une panne de courant de plus de 2 heures réinitialisera
l'horloge et le jour de la semaine. Le temporisateur
continuera à fonctionner, mais avec une horloge
déréglée. Corrigez l'horloge et le jour de la semaine.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
46
Réglage de l'horloge
1 Gardez le bouton
Résultat: L'heure et l'indicateur du jour de la semaine
commencent à clignoter.
2 Appuyez sur le bouton
augmenter l'heure de 1 minute. Gardez le bouton enfoncé pour
augmenter/diminuer l'heure par 10 minutes.
3 Appuyez sur
précédent ou suivant de la semaine.
4 Appuyez sur le bouton
du jour en cours.
5 Appuyez sur le bouton
la sauvegarder.
Résultat: Si aucun bouton n'est enfoncé pendant 5minutes,
l'horloge et le jour de la semaine reviendront à leur réglage
précédent.
enfoncé pendant 5 secondes.
ou pour diminuer/
ou pour afficher le jour
pour confirmer le réglage de l'heure et
pour annuler cette procédure sans
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 47
16 Fonctionnement
16.3.2A propos du fonctionnement du système
Si l'alimentation principale est sur arrêt pendant le fonctionnement,
un redémarrage automatique a lieu lorsque l'alimentation est
rétablie.
16.3.3Refroidissement de volume
Le refroidissement de volume peut être contrôlé de 2 manières
différentes:
▪ sur la base de la température ambiante
▪ sur la base de la température de l'eau de sortie (réglage par
défaut)
Pour activer ou désactiver le refroidissement de
volume à l'aide de la commande de température
ambiante
Dans ce mode, le refroidissement sera activé comme demandé par
le point de consigne de température ambiante. Le point de consigne
peut être réglé manuellement ou au moyen d'un programmateur.
INFORMATIONS
▪ Lors de l'utilisation du contrôle de température
ambiante, le fonctionnement du refroidissement de
volume basé sur la température ambiante aura priorité
sur le contrôle d'eau de sortie.
▪ Il est possible que la température d'eau de sortie soit
supérieure au point de consigne si l'unité est contrôlée
par la température ambiante.
1 Appuyez sur pour activer/désactiver le refroidissement de
volume ( ).
Résultat: et la consigne de température ambiante réelle
correspondante apparaît sur l'écran. La DEL de fonctionnement
s'allume.
2 Réglez la température ambiante désirée à l'aide de et
. Pour configurer la fonction du programmateur, voir
"16.3.6Horloge"à la page49.
INFORMATIONS
Plage de température de refroidissement: 16°C~32°C
(température ambiante)
3 Sélectionnez la température de départ d'eau que vous
souhaitez utiliser pour rafraîchir le système à l'aide de
et . Pour plus d'informations, reportez-vous à "Pour
activer ou désactiver le refroidissement de volume à l'aide de la
commande de température d'eau sortante"à la page47.
Pour activer ou désactiver le refroidissement de
volume à l'aide de la commande de température
d'eau sortante
Dans ce mode, le refroidissement sera activé comme demandé par
le point de consigne de température d'eau. Le point de consigne
peut être réglé manuellement ou au moyen d'un programmateur.
1 Appuyez sur pour activer/désactiver le refroidissement de
volume ( ).
Résultat: et la consigne de température ambiante réelle
correspondante apparaît sur l'écran. La DEL de fonctionnement
s'allume.
2 Réglez la température d'eau sortante désirée à l'aide de
et . Si l'unité dispose de l'option de
refroidissement à faible température, des températures d'eau
de sortie plus faibles (<5°C) sont possibles, en fonction du
réglage de concentration de glycol. Pour plus d'informations,
reportez-vous au réglage sur place[9] dans "7.2.9Réglages sur
place de la commande à distance"à la page24.
INFORMATIONS
Plage de température de refroidissement: 5°C~20°C
(température d'eau de sortie) (–10°C~20°C lorsque du
glycol est utilisé).
Pour configurer la fonction du programmateur, voir "Programmation
du rafraîchissement de volume" à la page 50, "Programmation du
chauffage de volume" à la page 51, et "Programmer le mode
silencieux"à la page52.
INFORMATIONS
▪ Lorsqu'un thermostat d'ambiance externe est installé,
l'activation/désactivation du thermostat est déterminée
par le thermostat d'ambiance externe. La commande à
distance est ensuite actionnée en mode de contrôle
d'eau de sortie et ne fonctionne pas comme thermostat
d'ambiance.
▪ Le statut MARCHE/ARRÊT de la commande à distance
a toujours priorité sur le thermostat d'ambiance
externe!
INFORMATIONS
Le fonctionnement en mode réduit et la loi d'eau ne sont
pas disponibles en mode refroidissement.
16.3.4Fonctionnement du chauffage
Le chauffage de volume est disponible pour les unités de pompe à
chaleur uniquement.
Le chauffage de volume peut être contrôlé de 2 manières
différentes:
▪ sur la base de la température ambiante
▪ sur la base de la température de l'eau de sortie (réglage par
défaut)
Pour activer/désactiver le chauffage de volume à
l'aide de la commande de température ambiante
Contrôle de la température intérieure
Dans ce mode, le chauffage sera activé comme demandé par le
point de consigne de température ambiante. Le point de consigne
peut être réglé manuellement ou au moyen d'un programmateur.
INFORMATIONS
▪ Lors de l'utilisation du contrôle de température
ambiante, le fonctionnement du chauffage de volume
basé sur la température ambiante aura priorité sur le
contrôle d'eau de sortie.
▪ Il est possible que la température d'eau de sortie soit
supérieure au point de consigne si l'unité est contrôlée
par la température ambiante.
1 Appuyez sur pour activer/désactiver le chauffage de
volume ( ).
Résultat: et la consigne de température ambiante réelle
correspondante apparaît sur l'écran. La DEL de fonctionnement
s'allume.
2 Réglez la température ambiante désirée à l'aide de et
. Afin d'éviter une surchauffe, le chauffage de volume ne
peut pas être utilisé lorsque la température ambiante extérieure
dépasse un certain degré (voir "16.1 Plage de
fonctionnement" à la page45). Pour configurer la fonction du
programmateur, voir "16.3.6Horloge"à la page49.
INFORMATIONS
Plage de température de chauffage: 16°C~32°C
(température ambiante)
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
47
Page 48
16 Fonctionnement
3 Sélectionnez la température de départ d'eau que vous
souhaitez utiliser pour chauffer le système à l'aide de
et . Pour plus d'informations, reportez-vous à "Pour
activer ou désactiver le chauffage de volume à l'aide de la
commande de température d'eau sortante"à la page48.
Programmation du mode réduit
Pour les réglages de fonction de réduction automatique, voir le le
réglage sur place [2] dans "7.2.9 Réglages sur place de la
commande à distance"à la page24.
INFORMATIONS
▪ clignote pendant le mode de réduction.
▪ Pendant que la fonction de réduction de température
ambiante est active, le fonctionnement de réduction
d'eau de sortie est également effectué (voir "Pour
activer ou désactiver le refroidissement de volume à
l'aide de la commande de température d'eau
sortante"à la page47).
▪ Ne réglez pas la valeur de réduction trop bas,
notamment pendant les périodes plus froides (par ex.
en hiver). Il est possible que la température ambiante
ne puisse pas être atteinte (ou il faudra plus de temps)
en raison de la grande différence de température.
La fonction de réduction offre la possibilité d'abaisser la température
ambiante. Elle peut être activée pendant la nuit parce que la
demande de température de nuit et de jour n'est pas la même.
Pour activer ou désactiver le chauffage de volume
à l'aide de la commande de température d'eau
sortante
Dans ce mode, le chauffage sera activé comme demandé par le
point de consigne de température ambiante. Le point de consigne
peut être réglé manuellement ou au moyen d'un programmateur.
1 Appuyez sur pour activer/désactiver le chauffage de
volume ( ).
Résultat: et la consigne de température ambiante réelle
correspondante apparaît sur l'écran. La DEL de fonctionnement
s'allume.
2 Réglez la température d'eau sortante désirée à l'aide de
et . Afin d'éviter une surchauffe, le chauffage
de volume ne peut pas être utilisé lorsque la température
ambiante extérieure dépasse un certain degré (voir "16.1Plage
de fonctionnement"à la page45).
INFORMATIONS
Plage de température de chauffage: 25°C~50°C
(température d'eau de sortie)
Pour configurer la fonction du programmateur, voir
"16.3.6Horloge"à la page49.
INFORMATIONS
▪ Lorsqu'un thermostat d'ambiance externe est installé,
l'activation/désactivation du thermostat est déterminée
par le thermostat d'ambiance externe. La commande à
distance est ensuite actionnée en mode de contrôle
d'eau de sortie et ne fonctionne pas comme thermostat
d'ambiance.
▪ Le statut MARCHE/ARRÊT de la commande à distance
a toujours priorité sur le thermostat d'ambiance
externe!
Fonctionnement avec loi d'eau
Pour les réglages de fonction de réduction automatique, voir le le
réglage sur place [2] dans "7.2.9 Réglages sur place de la
commande à distance"à la page24.
3 Appuyez 1 fois sur pour sélectionner le fonctionnement
avec loi d'eau (ou 2 fois si la fonction de thermostat d'ambiance
de la commande à distance est utilisée).
Résultat: apparaît à l'écran ainsi que la valeur de
changement. La valeur de décalage n'est pas illustrée s'il s'agit
de 0.
4 Réglez la valeur de changement à l'aide de et
.
Résultat: s'affichera tant que le fonctionnement avec loi
d'eau est activé.
INFORMATIONS
Plage de la valeur de changement: –5°C~+5°C
5 Appuyez sur pour désactiver le fonctionnement avec loi
d'eau.
6 Réglez la température d'eau sortante à l'aide de et
.
INFORMATIONS
Pendant cette opération, au lieu d'afficher le point de
consigne de la température d'eau, la commande affiche la
valeur de changement qui peut être réglée par l'utilisateur.
Programmation du mode réduit
Pour les réglages de fonction de réduction automatique, voir le le
réglage sur place [2] dans "7.2.9 Réglages sur place de la
commande à distance"à la page24.
16.3.5Autres modes de fonctionnement
Fonctionnement au démarrage
Pendant le démarrage, à l'écran signifie que la pompe à
chaleur démarre toujours.
Dégivrage ()
INFORMATIONS
Cette fonction est disponible pour les unités de pompe à
chaleur UNIQUEMENT.
En mode de chauffage de volume, le gel de l'échangeur thermique
extérieur peut se produire en raison de températures extérieures
basses. Si ce risque se présente, le système passe en mode
dégivrage. Il inverse le cycle et prélève la chaleur du circuit
hydraulique pour empêcher le gel du système extérieur. Après un
maximum de 15 minutes en mode de dégivrage, le système revient
en mode de chauffage de volume. Il est impossible de réaliser le
chauffage de volume pendant l'opération de dégivrage.
Fonctionnement en mode discret ( )
Le fonctionnement en mode discret signifie que l'unité fonctionne à
une vitesse de compresseur réduite de sorte que le bruit produit par
l'unité baisse. Cela veut dire qu'il faudra plus longtemps avant que le
point de consigne de température requis soit atteint. Faire attention
à cela lorsqu'un certain niveau de chauffage est requis à l'intérieur.
Il y a 3 différents niveaux de mode discret. Le mode discret désiré se
règle au moyen d'un réglage sur place.
1 Appuyez sur pour activer le mode discret.
Résultat: apparaît à l'écran. Si la commande est réglée sur
le niveau d'autorisation 2 ou 3 (voir "7.2 Réalisation des
réglages sur place"à la page 21), le bouton ne sera pas
utilisable.
2 Réappuyez sur pour désactiver le mode discret.
Résultat: disparaît de l'écran.
Les températures réelles peuvent s'afficher sur la commande à
distance.
3 Appuyez sur pendant 5 secondes.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
48
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 49
16 Fonctionnement
t
18°C
40°C40°C
18°C
A
5:0023:005:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
1
OFFONON
6:300:30
B
t
6:309:00
16:00
23:00
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
3
OFFONON
18°C
40°C40°C
18°C
Résultat: La température d'eau de sortie s'affiche ( , / et
clignotent).
4 Appuyez sur
▪ La température d'eau entrante (
clignote lentement).
▪ La température intérieure (
▪ La température extérieure (
5 Réappuyez sur
n'est enfoncé, la commande à distance quitte le mode
d'affichage après 10 secondes.
16.3.6Horloge
Appuyez sur
Quatre actions par jour peuvent être programmées, ce qui fait un
total de 28 actions par semaine.
Le programmateur peut être programmé de 2 manières différentes:
▪ sur la base du point de consigne de température (température
d'eau de sortie et température ambiante)
▪ sur la base de l'ordre MARCHE/ARRÊT.
La méthode de programmation se règle au moyen d'un réglage sur
place. Reportez-vous à "7.2Réalisation des réglages sur place"à la
page21. Avant la programmation, complétez le formulaire à la fin de
ce manuel. Ce formulaire peut vous aider à définir les actions
requises pour chaque jour.
INFORMATIONS
ATTENTION
Lors de l'utilisation des unités dans des applications avec
mode programmateur, nous vous recommandons de
prévoir un retard de 10 à 15 minutes pour signaler tout
dépassement de la durée de programmation. L'unité peut
s'arrêter quelques minutes lors du fonctionnement normal
pour le dégivrage ou l'arrêt du thermostat.
pour activer ou désactiver le programmateur ( ).
▪ Lorsque l'électricité revient après une coupure de
courant, la fonction de redémarrage automatique
rétablit les réglages de la commande à distance au
moment de la panne de courant (si la coupure est
inférieure à 2 heures). Il est dès lors recommandé de
laisser la fonction de redémarrage automatique activée.
▪ Comme le programmateur est asservi au temps, il est
essentiel de régler l'horloge et le jour de la semaine
correctement. Reportez-vous à "16.3.1 A propos de
l'horloge"à la page46.
▪ Les actions du programmateur seront uniquement
exécutées lorsque le programmateur est activé (
visible à l'écran)!
▪ Les actions programmées ne sont pas sauvegardées
en fonction de l'heure d'exécution, mais en fonction de
l'heure de programmation, c.-à-d. le numéro d'action1
correspond à l'action qui a été programmée d'abord,
même si elle peut être exécutée après d'autres
numéros d'action programmés.
▪ Si 2 actions ou plus sont programmées la même
journée et à la même heure, seule l’action ayant le
numéro d’action le plus bas sera exécutée.
et pour afficher:
et / clignotent et
et / clignotent).
et clignotent).
pour quitter ce mode. Si aucun bouton
Chauffage de volume basé sur l'ordre MARCHE/ARRÊT
En cours de
fonctionnement
Lorsque le programmateur désactive le
chauffage de volume, la commande sera
désactivée (la DEL de fonctionnement
s'éteindra).
Appuyez sur
Le programmateur du chauffage s'arrête (s'il
fonctionne) et redémarrera lors de la prochaine
action MARCHE programmée.
La "dernière" commande programmée
supplante la commande programmée
"précédente" et restera active jusqu'à ce que la
commande programmée "suivante" se
produise.
Exemple: imaginons qu'il est 17h30 et que les
actions sont programmées à 13h00, 16h00 et
19h00. La "dernière" commande programmée
(16:00) a supplanté la commande programmée
"précédente" (13:00) et restera active jusqu'à
ce que la commande programmée
"suivante" (19:00) se produise.
Par conséquent, pour connaître le réglage
actuel, vous devez consulter la dernière
commande programmée (elle peut dater de la
veille).
Le contrôleur est désactivé (LED de
fonctionnement désactivée), mais l'icône du
programmateur reste allumée.
Appuyez sur
Le programmateur de chauffage de volume,
ainsi que le mode discret seront arrêtés et ne
redémarreront pas.
L'icône de programmateur n'est plus affichée.
▪ Exemple de fonctionnement: Programmateur de temporisation
basé sur l'instruction ON/OFF.
Lorsque la fonction de réduction (voir le réglage sur place[2]) est
activée, le mode de réduction aura priorité sur l'action
programmée dans le programmateur si l'ordre MARCHE est actif.
Si l'ordre ARRÊT est actif, il aura priorité sur la fonction de
réduction. A tout moment, l'ordre ARRÊT aura la plus haute
priorité.
Chauffage de volume
[0‑03] Statut
Définit si l'instruction ON/OFF peut être utilisée dans le
programmateur pour le chauffage d'espace.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
1 Horloge
2 Fonction de veille
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
49
Page 50
16 Fonctionnement
T
t
6:309:00
16:00
0:30
19°C19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C42°C
45°C
44°C
42°C
19°C19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:005:0023:00
2
T
t
5:009:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C
42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
5 sec
5 sec
3 La fonction de réduction et le programmateur sont activés
A Fonction de veille
B Ordre MARCHE/ARRÊT
t Heure
T Point de consigne de température
Température intérieure
Température de départ
Chauffage de volume basé sur le point de consigne de
température
En cours de
fonctionnement
Pendant le fonctionnement du programmateur,
la DEL de fonctionnement est allumée en
(a)
permanence.
Appuyez sur
Le programmateur du chauffage de volume
s'arrête et ne redémarre plus.
La commande est désactivée (la LED de
fonctionnement est éteinte).
Appuyez sur
Le programmateur de chauffage de volume,
ainsi que le mode discret seront arrêtés et ne
redémarreront pas.
L'icône de programmateur n'est plus affichée.
(a) Pour la température d'eau de sortie et/ou la température
ambiante
▪ Exemple de fonctionnement: Programmateur basé sur point de
consigne de température
Lorsque la fonction de réduction (voir le réglage sur place [2]) est
activée, le mode de réduction aura priorité sur l'action programmée
dans le programmateur.
INFORMATIONS
Le chauffage de volume basé sur le point de consigne de
température est activé; par conséquent, seuls les
changements de température sont possibles (pas d'ordre
MARCHE/ARRÊT).
Rafraîchissement de volume
[0‑04] Statut
Définit si l'instruction ON/OFF peut être utilisée dans le
programmateur pour le refroidissement.
C'est la même chose que pour le chauffage d'espace [0‑03], mais la
fonction de réduction n'est pas disponible.
INFORMATIONS
Le refroidissement de volume basé sur le point de
consigne de température est activé; par conséquent, seuls
les changements de température sont possibles (pas
d'ordre MARCHE/ARRÊT).
Mode silencieux
Reportez-vous à "Programmer le mode silencieux"à la page52.
Mettre en marche ou à l'arrêt le mode à une certaine heure. Quatre
actions peuvent être programmées par jour. Ces actions sont
répétées chaque jour.
Programmation du rafraîchissement de volume
1 Horloge
2 Fonction de veille
3 La fonction de réduction et le programmateur sont activés
A Fonction de veille
t Heure
T Point de consigne de température
Température intérieure
Température de départ
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
50
INFORMATIONS
Appuyez sur pour retourner aux étapes précédentes
dans la procédure de programmation sans sauvegarder les
réglages modifiés.
1 Appuyez sur
pour entrer en mode de programmation/
consultation.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 51
16 Fonctionnement
5 sec
5 sec
2 Sélectionnez le mode de fonctionnement que vous voulez
programmer à l'aide de et de .
Résultat: Le mode réel clignote.
3 Appuyez sur
Résultat: L'heure clignote.
4 Réglez les actions à l'aide de
5 Maintenez
les actions détaillées.
Résultat: La première action programmée apparaît.
6 Sélectionnez le numéro d'action que vous voulez programmer
ou modifier à l'aide de
7 Réglez l'heure d'action correcte à l'aide de
8 Réglez la température d'eau sortante à l'aide de
9 Réglez la température ambiante à l'aide de
10 Sélectionnez
et la commande à distance.
11 Répétez cette procédure pour programmer les autres actions.
Résultat: Lorsque toutes les actions ont été programmées,
assurez-vous que l'affichage indique le numéro d'action le plus
élevé que vous voudriez sauvegarder.
12 Appuyez sur
actions programmées.
Résultat: Si
affiché, les actions 1, 2 et 3 sont mémorisées mais 4 est
supprimé. Vous revenez automatiquement à l'étape6. Appuyez
plusieurs fois sur pour retourner aux étapes précédentes
dans cette procédure et revenir enfin au mode de
fonctionnement normal.
13 Vous revenez automatiquement à l'étape6 pour programmer le
jour suivant.
pour confirmer le mode sélectionné.
et .
enfoncé pendant 5 secondes pour programmer
.
et .
et
.
et .
à l'aide de pour désactiver le chauffage
pendant 5 secondes pour sauvegarder les
est enfoncé lorsque le numéro d'action 3 est
Programmation du chauffage de volume
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
INFORMATIONS
Appuyez sur pour retourner aux étapes précédentes
dans la procédure de programmation sans sauvegarder les
réglages modifiés.
1 Appuyez sur
consultation.
2 Sélectionnez le mode de fonctionnement que vous voulez
programmer à l'aide de
Résultat: Le mode réel clignote.
3 Appuyez sur
Résultat: Le jour réel clignote.
4 Sélectionnez le jour que vous voulez consulter ou programmer
à l'aide de
Résultat: Le jour sélectionné clignote.
pour entrer en mode de programmation/
et de .
pour confirmer le mode sélectionné.
et de .
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
51
Page 52
16 Fonctionnement
5 Appuyez sur pour confirmer le jour sélectionné.
6 Maintenez enfoncé pendant 5 secondes pour programmer
les actions détaillées.
Résultat: La première action programmée de la journée
sélectionnée apparaît.
7 Sélectionnez le numéro d'action que vous voulez programmer
ou modifier à l'aide de .
8 Réglez l'heure d'action correcte à l'aide de et .
9 Réglez la température d'eau sortante à l'aide de et
.
10 Réglez la température ambiante à l'aide de et .
11 Appuyez sur pour sélectionner:
▪: pour désactiver le chauffage et la commande à
distance.
▪: pour sélectionner le calcul de température automatique
pour la température d'eau de sortie
12 Réglez la valeur de changement à l'aide de et
. Pour plus d'informations sur la loi d'eau, reportez-vous à
"16.3.6Horloge"à la page49.
13 Répétez cette procédure pour programmer les autres actions
de la journée sélectionnée.
Résultat: Lorsque toutes les actions ont été programmées,
assurez-vous que l'affichage indique le numéro d'action le plus
élevé que vous voudriez sauvegarder.
14 Appuyez sur pendant 5 secondes pour sauvegarder les
actions programmées.
Résultat: Si est enfoncé lorsque le numéro d'action 3 est
affiché, les actions 1, 2 et 3 sont mémorisées mais 4 est
supprimé. Vous revenez automatiquement à l'étape6. Appuyez
plusieurs fois sur pour retourner aux étapes précédentes
dans cette procédure et revenir enfin au mode de
fonctionnement normal.
15 Vous revenez automatiquement à l'étape6 pour programmer le
jour suivant.
Programmer le mode silencieux
INFORMATIONS
Appuyez sur pour retourner aux étapes précédentes
dans la procédure de programmation sans sauvegarder les
réglages modifiés.
1 Appuyez sur pour entrer en mode de programmation/
consultation.
2 Sélectionnez le mode de fonctionnement que vous voulez
programmer à l'aide de et de .
Résultat: Le mode réel clignote.
3 Appuyez sur pour confirmer le mode sélectionné.
4 Réglez les actions à l'aide de et .
5 Maintenez enfoncé pendant 5 secondes pour programmer
les actions détaillées.
Résultat: La première action programmée apparaît.
6 Sélectionnez le numéro d'action que vous voulez programmer
ou modifier à l'aide de .
7 Réglez l'heure d'action correcte à l'aide de et .
8 Sélectionnez ou désélectionnez comme action à l'aide de
.
9 Répétez cette procédure pour programmer les autres actions
du mode sélectionné.
Résultat: Lorsque toutes les actions ont été programmées,
assurez-vous que l'affichage indique le numéro d'action le plus
élevé que vous voudriez sauvegarder.
10 Appuyez sur pendant 5 secondes pour sauvegarder les
actions programmées.
Résultat: Si est enfoncé lorsque le numéro d'action 3 est
affiché, les actions 1, 2 et 3 sont mémorisées mais 4 est
supprimé. Vous revenez automatiquement à l'étape6. Appuyez
plusieurs fois sur pour retourner aux étapes précédentes
dans cette procédure et revenir enfin au mode de
fonctionnement normal.
11 Vous revenez automatiquement à l'étape6 pour programmer le
jour suivant.
Consultation des actions programmées
INFORMATIONS
Appuyez sur pour retourner aux étapes précédentes
dans la procédure de consultation.
1 Appuyez sur pour entrer en mode de programmation/
consultation.
2 Sélectionnez le mode de fonctionnement que vous voulez
consulter à l'aide de et de .
Résultat: Le mode réel clignote.
3 Appuyez sur pour confirmer le mode sélectionné.
Résultat: Le jour réel clignote.
4 Sélectionnez le jour que vous voulez consulter à l'aide de
et de .
Résultat: Le jour sélectionné clignote.
5 Appuyez sur pour confirmer le jour sélectionné.
Résultat: La première action programmée de la journée
sélectionnée apparaît.
6 Consultez les autres actions programmées à l'aide de et
.
Résultat: C'est ce qu'on appelle le mode de lecture. Les
actions de programme vides (par ex. 4) ne s'affichent pas.
Appuyez plusieurs fois sur pour retourner aux étapes
précédentes dans cette procédure et revenir enfin au mode de
fonctionnement normal.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
52
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 53
17 Entretien et réparation
Conseils et astuces du programmateur
Programmation du/des jour(s) suivant(s)
1 Après confirmation des actions programmées d'un jour
spécifique, appuyez sur une seule fois.
Résultat: Vous pouvez à présent sélectionner une autre
journée en utilisant et et en redémarrant la
consultation et la programmation.
Copie des actions programmées au jour suivant
Dans le programme de chauffage de volume, il est possible de
copier toutes les actions programmées d'une journée spécifique au
jour suivant (par ex. copier toutes les actions programmées de ""
à "").
2 Appuyez sur .
Résultat: Le mode réel clignote.
3 Sélectionnez le mode que vous voulez programmer à l'aide de
et de .
Résultat: Le mode sélectionné clignote. Vous pouvez quitter la
programmation en appuyant sur .
4 Appuyez sur pour confirmer le mode sélectionné.
Résultat: Le jour réel clignote.
5 Sélectionnez le jour que vous voudriez copier au jour suivant au
moyen de et .
Résultat: Le jour sélectionné clignote. Appuyez sur pour
revenir à l'étape2.
6 Appuyez simultanément sur et pendant 5secondes.
7 Après 5 secondes, l'écran affichera le jour suivant (par
exemple, "" si "" a été sélectionné en premier lieu).
Cela indique que le jour a été copié.
8 Appuyez sur pour revenir à l'étape2.
Suppression d’une ou de plusieurs actions programmées
La suppression d'une ou plusieurs actions programmées se fait au
même moment que la sauvegarde des actions programmées.
Lorsque toutes les actions d'une journée ont été programmées,
assurez-vous que l'affichage indique le numéro d'action le plus élevé
que vous voudriez sauvegarder. En appuyant sur pendant
5secondes, vous sauvegardez toutes les actions sauf celles ayant
un numéro d'action supérieur que celui qui est affiché.
Exemple: Une pression sur lorsque le numéro d'action 3 est
affiché sauvegarde les actions1, 2 et 3, mais supprime l'action4.
Pour supprimer un mode
1 Appuyez sur .
Résultat: Le mode réel clignote.
2 Sélectionnez le mode que vous voulez supprimer à l'aide de
et de .
Résultat: Le mode sélectionné clignote.
3 Appuyez simultanément sur et pendant 5secondes pour
supprimer le mode sélectionné.
Pour supprimer un jour de la semaine
1 Appuyez sur .
Résultat: Le mode réel clignote.
2 Sélectionnez le mode que vous voulez supprimer à l'aide de
et de .
Résultat: Le mode sélectionné clignote.
3 Appuyez sur pour confirmer le mode sélectionné.
Résultat: Le jour réel clignote.
4 Sélectionnez le jour que vous voulez supprimer à l'aide de
et de .
Résultat: Le jour sélectionné clignote.
5 Appuyez simultanément sur et pendant 5secondes pour
supprimer le jour sélectionné.
16.3.7Utilisation de la carte de circuits imprimés
de demande en option
Une carte de circuits imprimés en option EKRP1AHTA peut être
connectée à l'unité et utilisée pour contrôler à distance l'unité.
Les 3 entrées permettent:
▪ de basculer à distance entre le refroidissement et le chauffage
▪ d'activer et de désactiver le thermostat à distance
▪ d'activer et de désactiver l'unité à distance
Pour plus de détails concernant ce kit en option, reportez-vous au
schéma de câblage de l'unité.
INFORMATIONS
Le signal (sans tension) doit durer au moins 50ms.
Reportez-vous également au réglage sur place [6‑01] dans
"7.2.9Réglages sur place de la commande à distance"à la page24
pour le réglage de la fonction de votre choix.
16.3.8Utilisation de l'adaptateur de commande
externe en option
Une carte de circuits imprimés d'adaptateur de commande en option
DTA104A62 peut être connectée à l'unité et utilisée pour contrôler à
distance 1 ou plusieurs unités.
Si vous court-circuitez les bornes de la carte de circuits imprimés du
kit en option, vous pouvez:
▪ réduire la capacité d'environ 70%,
▪ réduire la capacité d'environ 40%,
▪ forcer la désactivation du thermostat,
▪ économiser la capacité (faible vitesse du ventilateur, contrôle de
la fréquence du compresseur).
Pour plus de détails concernant ce kit en option, reportez-vous aux
instructions fournies avec l'unité.
16.3.9Utilisation du dispositif de régulation à
distance en option
Si, outre la commande à distance principal, la commande à distance
en option est également installée, la commande à distance principal
(maître) peut accéder à tous les réglages tandis que la seconde
commande à distance (esclave) ne peut pas accéder aux réglages
programmés et aux réglages de paramètre.
Se référer au manuel d'installation pour plus de détails.
17Entretien et réparation
AVERTISSEMENT
Ne remplacez jamais un fusible par un autre d'un mauvais
ampérage ou par d'autres fils quand un fusible grille.
L'utilisation d'un fil de fer ou de cuivre peut provoquer une
panne de l'unité ou un incendie.
ATTENTION
Ne pas insérer les doigts, de tiges ou d'autres objets dans
l'entrée ou la sortie d'air. Ne retirez pas le capot de
ventilateur. Lorsque le ventilateur tourne à haute vitesse, il
peut provoquer des blessures.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
53
Page 54
18 Dépannage
ATTENTION
Attention au ventilateur.
Il est dangereux d'inspecter l'unité quand le ventilateur
tourne.
Veillez à couper l'interrupteur principal avant d'exécuter
toute tâche de maintenance.
ATTENTION
Après une longue utilisation, vérifiez le support de l'unité et
les fixations pour voir s'ils ne sont pas endommagés. En
cas de détérioration, l'unité peut tomber et de présenter un
risque de blessure.
Pression de l'eau
Vérifiez que la pression de l'eau est supérieure à 1bar. Si elle est
inférieure, ajoutez de l'eau.
17.1A propos du réfrigérant
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés. Ne laissez PAS
les gaz s'échapper dans l'atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Potentiel de réchauffement global (GWP): 2087,5
REMARQUE
En Europe, les émissions de gaz à effet de serre de la
charge totale de réfrigérant dans le système (exprimées en
équivalent tonnes CO2) sont utilisées pour déterminer les
intervalles de maintenance. Suivez la législation en
vigueur.
Formule pour calculer les émissions de gaz à effet de
serre: Valeur GWP du réfrigérant × charge de réfrigérant
totale [en kg] / 1000
Veuillez contacter votre installateur pour de plus amples
informations.
AVERTISSEMENT
Le réfrigérant du système est sûr et ne fuit pas en principe.
Si le réfrigérant fuit dans la pièce, tout contact avec une
flamme ou un brûleur, un chauffage ou une cuisinière peut
provoquer des gaz nocifs.
Eteignez tout dispositif de chauffage à combustible,
ventilez la pièce et contactez le revendeur de l'unité.
N'utilisez pas le système tant qu'une personne compétente
n'a pas confirmé que la fuite de réfrigérant est colmatée.
17.2Service après-vente et garantie
17.2.1Période de garantie
▪ Ce produit inclut une carte de garantie qui a été remplie par le
revendeur au moment de l’installation. La carte complétée doit
être vérifiée par le client et rangée en lieu sûr.
▪ Si des réparations au produit sont nécessaires pendant la période
de garantie, contactez le revendeur et gardez la carte de garantie
à portée de main.
possible de vos unités, nous vous recommandons de conclure un
contrat de maintenance et d'inspection en plus des activités de
maintenance normales. Notre réseau de revendeurs a accès à un
stock permanent de composants essentiels afin de maintenir votre
unité en état de marche le plus longtemps possible. Contacter un
revendeur pour plus d'informations.
Lors de l'appel d'un revendeur pour une intervention, toujours
mentionner:
▪ Le nom complet du modèle de l'unité.
▪ Le numéro de fabrication (mentionné sur la plaquette de l'unité).
▪ La date d'installation.
▪ Les symptômes ou le dysfonctionnement, ainsi que les détails de
la défaillance.
17.2.3Cycles d'inspection et de maintenance
recommandés
A noter que les cycles de maintenance et de remplacement
mentionnés ne concernent pas la période de garantie des
composants.
ComposantCycle
d’inspectio
n
Moteur électrique1 an20.000 heures
Carte de circuits imprimés25.000 heures
Echangeur thermique5 ans
Capteur (thermistance, etc.)5 ans
Interface utilisateur et
commutateurs
Bac de récupération des
condensats
Soupape de détente20.000 heures
Vanne à solénoïde20.000 heures
Le tableau assume les conditions d’utilisation suivantes:
▪ Utilisation normale sans démarrage et arrêt fréquents de l’unité.
En fonction du modèle, nous recommandons de ne pas démarrer
et arrêter la machine plus de 6 fois/heure.
▪ L’unité est censée fonctionner 10 heures/jour et 2.500 heures/an.
REMARQUE
▪ Le tableau indique les principaux composants.
Reportez-vous au contrat de maintenance et
d'inspection pour plus de détails.
▪ Le tableau indique les intervalles des cycles de
maintenance recommandés. Toutefois, afin de garder
l'unité en état de marche le plus longtemps possible,
des travaux de maintenance peuvent être exigés plus
tôt. Des intervalles de maintenance peuvent être
organisés différemment en fonction des budgets de
maintenance et des coûts d'inspection. En fonction du
contenu du contrat de maintenance et d'inspection, les
cycles d'inspection et de maintenance réels peuvent
être plus courts que ceux énumérés.
Cycle de maintenance
(remplacements et/ou
réparations)
25.000 heures
8 ans
17.2.2Inspection et maintenance
recommandées
Etant donné que la poussière s'accumule lorsque l'unité est utilisée
pendant plusieurs années, les performances de l'appareil risquent
de se détériorer dans une certaine mesure. Comme le démontage et
le nettoyage de l'intérieur de l'unité nécessitent une certaine
compétence technique, et afin de garantir la meilleure maintenance
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
54
18Dépannage
Si un des mauvais fonctionnements suivants se produit, prenez les
mesures ci-dessous et contactez le fournisseur.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 55
19 Relocalisation
AVERTISSEMENT
Arrêtez le fonctionnement et coupez l'alimentation si
quelque chose d'inhabituel se produit (odeurs de
brûlé, etc.).
Si l'unité continue de tourner dans ces circonstances, il y a
un risque de cassure, d'électrocution ou d'incendie.
Contactez votre revendeur.
Le système doit être réparé par un technicien qualifié:
DysfonctionnementMesure
Si un dispositif de sécurité, comme un
fusible, un disjoncteur ou un disjoncteur
différentiel se déclenche fréquemment
ou si l'interrupteur marche/arrêt ne
fonctionne pas correctement.
De l'eau fuit de l'unité.Arrêtez le fonctionnement.
L’interrupteur de marche ne fonctionne
pas bien.
Si l'affichage de l'interface utilisateur
indique le numéro de l'unité, le témoin
clignote et le code de
dysfonctionnement apparaît.
Si le système ne fonctionne pas correctement, sauf pour les cas
mentionnés ci-dessus, et si aucune des anomalies mentionnées cidessus n'est évidente, inspecter le système conformément aux
procédures suivantes.
DysfonctionnementMesure
L'écran de la
commande à distance
est vierge.
Un code d'erreur
s'affiche sur la
commande à distance.
Le programmateur
fonctionne, mais les
actions programmées
sont exécutées au
mauvais moment.
Le programmateur est
programmé, mais ne
fonctionne pas.
Manque de capacité.Consultez votre revendeur le plus proche.
Les valeurs de
température de la
commande à distance
sont affichées en °F
plutôt qu'en °C.
S'il est impossible de remédier au problème soi-même après avoir
vérifié tous les éléments ci-dessus, contactez votre installateur et
communiquez-lui les symptômes, le nom complet du modèle de
l'unité (avec le numéro de fabrication si possible) et la date
d'installation (éventuellement reprise sur la carte de garantie).
▪ Vérifiez s'il y a une panne de courant.
Attendez jusqu'à ce que le courant soit
rétabli. Si la panne a lieu pendant le
fonctionnement, le système redémarrera
automatiquement dès le rétablissement
de l'alimentation.
▪ Vérifiez qu'aucun fusible n'a fondu et
qu'aucun disjoncteur ne s'est déclenché.
Changez le fusible ou réinitialisez le
disjoncteur si nécessaire.
▪ Vérifiez si l’alimentation électrique à tarif
réduit est active.
Consultez votre revendeur le plus proche.
Se reporter au "10.2Codes d’erreur:
Aperçu"à la page32 pour une liste
détaillée des codes d’erreur.
Vérifiez que l'horloge et le jour de la
semaine sont correctement réglés, et
corrigez si nécessaire.
Au cas où ne s'affiche pas, appuyez sur
pour activer le programmateur.
Pour basculer l'affichage des °C en °F,
maintenez enfoncés simultanément
et pendant 5secondes. Les
températures sont affichées par défaut en
°C.
Mettez l'interrupteur
principal sur arrêt.
Couper l’alimentation
électrique.
Avertissez votre
installateur et donnez-lui
le code de
dysfonctionnement.
18.1Codes d’erreur: Aperçu
Si un code de dysfonctionnement apparaît sur l'écran de l'interface
utilisateur de l'unité intérieure, contactez votre installateurs et
communiquez-lui le code de dysfonctionnement, le type d'unité et le
numéro de série (vous trouverez cette information sur la plaque
signalétique de l'unité).
Pour votre référence, une liste des codes de dysfonctionnement est
fournie. En fonction du niveau du code de dysfonctionnement, vous
pouvez réinitialiser le code en appuyant sur le bouton ON/OFF.
Sinon, demandez conseil à votre installateur.
19Relocalisation
Contacter votre revendeur pour retirer et réinstaller l’ensemble de
l’unité. Le déplacement des unités exige une compétence technique.
20Mise au rebut
Cette unité utilise de l'hydrofluorocarbone. Contactez votre
revendeur pour mettre cette unité au rebut.
REMARQUE
Ne tentez pas de démonter le système: le démontage du
système et le traitement du réfrigérant, de l'huile et des
autres pièces doivent être conformes à la législation
applicable. Les unités doivent être traitées dans des
établissements spécialisés de réutilisation, de recyclage et
de remise en état.
21Glossaire
Revendeur
Distributeur commercial de l'appareil.
Installateur agréé
Technicien expérimenté qualifié pour installer l'appareil.
Utilisateur
Propriétaire et/ou utilisateur de l'appareil.
Législation applicable
Ensemble des directives, lois, réglementations et/ou codes
internationaux, européens, nationaux et locaux relatifs et
applicables à un appareil ou à un domaine spécifique.
Entreprise chargée de l'entretien
Entreprise qualifiée qui peut procéder à ou coordonner
l'entretien requis au niveau de l'appareil.
Manuel d'installation
Manuel d'instructions destiné à un appareil ou une
application spécifique et détaillant la procédure
d'installation, de configuration et d'entretien.
Manuel d'utilisation
Manuel d'instructions défini pour un appareil ou une
application spécifique et détaillant la procédure d'utilisation.
Instructions de maintenance
Manuel d' instructions défini pour un certain produit ou une
certaine application, qui explique (le cas échéant) comme
installer, configurer, utiliser et/ou entretenir le produit ou
l'application.
Accessoires
Étiquettes, manuels, fiches d'informations et équipements
fournis avec l'appareil et qui doivent être installés
conformément aux instructions de la documentation fournie.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
55
Page 56
21 Glossaire
Équipement en option
Équipement fabriqué ou approuvé par Daikin qui peut être
associé à l'appareil conformément aux instructions de la
documentation fournie.
Équipement à fournir
Équipement NON fabriqué par Daikin qui peut être associé
à l'appareil conformément aux instructions de la
documentation fournie.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
56
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
4P497339-1 2017.07
Copyright 2017 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.