Daikin EWAQ016CAW, EWAQ021CAW, EWAQ025CAW, EWAQ032CAW, EWAQ040CAW Installer reference guide [fr]

...
Page 1
Guide de référence de
l'installateur et de
l'utilisateur
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
EWAQ016CAW EWAQ021CAW EWAQ025CAW EWAQ032CAW EWAQ040CAW EWAQ050CAW EWAQ064CAW     EWYQ016CAW EWYQ021CAW EWYQ025CAW EWYQ032CAW EWYQ040CAW EWYQ050CAW EWYQ064CAW
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
Français
Page 2

Table des matières

Table des matières
1 Consignes de sécurité générales 3
1.1 À propos de la documentation................................................... 3
1.1.1 Signification des avertissements et des symboles...... 3
1.2 Pour l'utilisateur......................................................................... 3
1.3 Pour l'installateur....................................................................... 4
1.3.1 Généralités.................................................................. 4
1.3.2 Site d'installation ......................................................... 4
1.3.3 Réfrigérant .................................................................. 4
1.3.4 Saumure ..................................................................... 5
1.3.5 Eau.............................................................................. 5
1.3.6 Électricité .................................................................... 6
2 À propos de la documentation 6
2.1 À propos du présent document ................................................. 6
Pour l'installateur 7
3 À propos du carton 7
3.1 Aperçu: À propos du carton....................................................... 7
3.2 Unité extérieure ......................................................................... 7
3.2.1 Pour déballer l'unité extérieure ................................... 7
3.2.2 Pour retirer les accessoires de l'unité extérieure ........ 8
4 À propos des unités et des options 8
4.1 Aperçu: À propos des unités et des options.............................. 8
4.2 Etiquette d’identification: Unité extérieure ................................. 8
4.3 A propos de l'unité extérieure.................................................... 8
4.4 Plage de fonctionnement........................................................... 9
4.5 Configuration du système.......................................................... 9
4.6 Association d'unités et d'options ............................................... 9
4.6.1 A propose de la combinaison d'unités et options........ 9
4.6.2 Options possibles pour l'unité extérieure .................... 9
5 Préparation 10
5.1 Aperçu: Préparation .................................................................. 10
5.2 Préparation du lieu d'installation................................................ 10
5.2.1 Exigences du site d'installation pour l'unité extérieure 10
5.2.2 Exigences supplémentaires du site d'installation pour
l'unité extérieure dans les climats froids ..................... 11
5.3 Préparation de la tuyauterie d'eau............................................. 11
5.3.1 Exigences pour le circuit d'eau ................................... 11
5.3.2 Formule de calcul de la prépression du vase
d'expansion................................................................. 12
5.3.3 Pour vérifier le volume d'eau et la pré-pression du
vase d'expansion ........................................................ 12
5.3.4 Modification de la prépression du vase d'expansion... 13
5.3.5 Vérification du volume d'eau: exemples...................... 14
5.4 Préparation du câblage électrique............................................. 14
5.4.1 A propos de la conformité électrique .......................... 14
5.4.2 Exigences des câbles ................................................. 14
5.4.3 Exigences du dispositif de sécurité............................. 14
6 Installation 15
6.1 Vue d'ensemble: installation...................................................... 15
6.2 Ouverture des unités ................................................................. 15
6.2.1 Pour ouvrir l'unité extérieure ....................................... 15
6.2.2 Pour ouvrir la boîte des composants électrique de
l'unité extérieure.......................................................... 15
6.3 Montage de l'unité extérieure .................................................... 15
6.3.1 A propos du montage de l'unité extérieure ................. 15
6.3.2 Prévoir la structure d'installation ................................. 15
6.3.3 Précautions lors du montage de l'unité extérieure...... 16
6.4 Raccordement de la tuyauterie d'eau........................................ 16
6.4.1 À propos du raccordement de la tuyauterie d'eau ...... 16
6.4.2 Précautions lors du raccordement de la tuyauterie
d'eau ........................................................................... 16
6.4.3 Remplissage du circuit d'eau ....................................... 17
6.4.4 Protection du circuit d'eau contre le gel ....................... 17
6.4.5 Isolation de la tuyauterie d'eau .................................... 18
6.5 Raccordement du câblage électrique......................................... 18
6.5.1 Précautions lors du raccordement du câblage
électrique ..................................................................... 18
6.5.2 Câblage à effectuer: Aperçu ........................................ 19
6.5.3 A propos du câblage électrique ................................... 19
6.5.4 Acheminement et fixation de l'alimentation électrique . 19
6.5.5 Installation de la poignée de l'interrupteur principal..... 19
6.5.6 Raccordement des câble d'alimentation et de
transmission................................................................. 20
6.5.7 Installation de la télécommande .................................. 20
6.5.8 Installation de l'équipement en option.......................... 21
7 Configuration 21
7.1 Aperçu: Configuration................................................................. 21
7.2 Réalisation des réglages sur place ............................................ 21
7.2.1 A propos de la réalisation des réglages sur place ....... 21
7.2.2 composants du réglage sur place................................ 22
7.2.3 Accès aux composants du réglage sur place .............. 22
7.2.4 Accès au mode 1 ou 2 ................................................. 22
7.2.5 Utilisation du mode 1 ................................................... 22
7.2.6 Utilisation du mode 2 ................................................... 23
7.2.7 Mode 1: Réglages de surveillance............................... 23
7.2.8 Mode 2: Réglages sur place ........................................ 23
7.2.9 Réglages sur place de la commande à distance ......... 24
7.3 Basculement entre le refroidissement et le chauffage ............... 29
8 Mise en service 30
8.1 Aperçu: Mise en service ............................................................. 30
8.2 Précautions lors de la mise en service....................................... 30
8.3 Liste de contrôle avant la mise en service ................................. 30
8.4 Vérification finale ........................................................................ 31
8.5 Remise de la liste de contrôle à l'utilisateur ............................... 31
8.6 Pour compléter le formulaire modèle ......................................... 31
9 Maintenance et entretien 31
9.1 Aperçu: Maintenance et entretien .............................................. 32
9.2 Consignes de sécurité pour la maintenance .............................. 32
9.3 Liste de vérification pour la maintenance annuelle de l'unité
extérieure ................................................................................... 32
10 Dépannage 32
10.1 Aperçu: Dépannage ................................................................... 32
10.2 Codes d’erreur: Aperçu .............................................................. 32
11 Mise au rebut 33 12 Données techniques 34
12.1 Aperçu: Données techniques ..................................................... 34
12.2 Espace de service: Unité extérieure........................................... 34
12.3 Schéma de tuyauterie: Module extérieur.................................... 35
12.4 Schéma de câblage: Unité extérieure ........................................ 36
12.5 Spécifications techniques: Unité extérieure ............................... 37
12.6 Réglages sur place de la commande à distance – aperçu......... 38
12.7 Réglages sur place sur le module extérieur ............................... 40
12.8 Courbe ESP: Unité extérieure .................................................... 41
Pour l'utilisateur 44
13 A propos du système 44
13.1 Configuration du système........................................................... 44
14 Interface utilisateur 44 15 Avant fonctionnement 45 16 Fonctionnement 45
16.1 Plage de fonctionnement............................................................ 45
16.2 Démarrage rapide ...................................................................... 45
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
2
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 3

1 Consignes de sécurité générales

16.3 Fonctionnement du système ..................................................... 46
16.3.1 A propos de l'horloge .................................................. 46
16.3.2 A propos du fonctionnement du système.................... 47
16.3.3 Refroidissement de volume ........................................ 47
16.3.4 Fonctionnement du chauffage .................................... 47
16.3.5 Autres modes de fonctionnement ............................... 48
16.3.6 Horloge ....................................................................... 49
16.3.7 Utilisation de la carte de circuits imprimés de
demande en option ..................................................... 53
16.3.8 Utilisation de l'adaptateur de commande externe en
option .......................................................................... 53
16.3.9 Utilisation du dispositif de régulation à distance en
option .......................................................................... 53
17 Entretien et réparation 53
17.1 A propos du réfrigérant.............................................................. 54
17.2 Service après-vente et garantie ................................................ 54
17.2.1 Période de garantie..................................................... 54
17.2.2 Inspection et maintenance recommandées ................ 54
17.2.3 Cycles d'inspection et de maintenance
recommandés ............................................................. 54
18 Dépannage 54
18.1 Codes d’erreur: Aperçu ............................................................. 55
19 Relocalisation 55 20 Mise au rebut 55 21 Glossaire 55
59
1 Consignes de sécurité
générales

1.1 À propos de la documentation

▪ La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les
autres langues sont des traductions.
▪ Les consignes détaillées dans le présent document portent sur
des sujets très importants, vous devez les suivre scrupuleusement.
▪ L'installation du système et toutes les activités décrites dans le
manuel d'installation et le guide de référence de l'installateur doivent être effectuées par un installateur agréé.

1.1.1 Signification des avertissements et des symboles

DANGER
Indique une situation qui entraîne la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: MATÉRIAU INFLAMMABLE
ATTENTION
Indique une situation qui peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
REMARQUE
Indique une situation qui peut entraîner des dommages au niveau de l'équipement ou des biens.
INFORMATIONS
Conseils utiles ou informations complémentaires.
Symbole Explication
Avant l'installation, lisez le manuel d'installation et d'utilisation ainsi que la fiche d'instructions de câblage.
Avant d'effectuer la maintenance et les tâches d'entretien, lisez le manuel d'entretien.
Pour plus d'informations, reportez-vous au guide d'installation et de référence utilisateur.

1.2 Pour l'utilisateur

▪ Si vous avez des doutes concernant le fonctionnement de l'unité,
contactez votre installateur.
▪ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins
8ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils soient supervisés ou qu'ils aient été formés à utiliser cet appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les dangers inhérents. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'incendie ou de décharge électrique:
▪ NE RINCEZ PAS l'unité. ▪ NE FAITES PAS fonctionner l'unité si vous avez les
mains mouillées.
▪ NE PLACEZ PAS d'objets contenant de l'eau sur
l'unité.
REMARQUE
▪ NE PLACEZ PAS d'objets ou d'équipements sur l'unité. ▪ NE VOUS ASSEYEZ PAS, NE GRIMPEZ PAS et NE
VOUS TENEZ PAS DEBOUT sur l'unité.
▪ Les unités disposent du symbole suivant:
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Indique une situation qui peut entraîner une électrocution.
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE
Indique une situation qui peut entraîner des brûlures en raison de températures extrêmement chaudes ou froides.
DANGER: RISQUE D'EXPLOSION
Indique une situation qui peut entraîner une explosion.
AVERTISSEMENT
Indique une situation qui peut entraîner la mort ou des blessures graves.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques ne peuvent être mélangés à des ordures ménagères non triées. NE TENTEZ PAS de démonter le système: le démontage du système et le traitement du réfrigérant, de l'huile et des autres pièces doivent être assurés par un installateur agréé, conformément à la législation applicable. Les unités doivent être traitées dans des établissements spécialisés de réutilisation, de recyclage et de remise en état. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur l'environnement et la santé. Pour plus d'informations, contactez votre installateur ou les autorités locales.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
3
Page 4
1 Consignes de sécurité générales
▪ Les piles disposent du symbole suivant:
Ce symbole signifie que les piles ne peuvent être mélangées à des ordures ménagères non triées. Si un symbole chimique apparaît sous le symbole, il indique que la pile contient un métal lourd en quantité supérieure à une certaine concentration. Le symbole chimique qui peut apparaître est le suivant: Pb: plomb (>0,004%). Les piles usagées doivent être traitées dans des établissements spécialisés de réutilisation. En vous assurant que les piles usagées sont correctement mises au rebut, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur l'environnement et la santé.

1.3 Pour l'installateur

1.3.1 Généralités

Si vous avez des doutes concernant l'installation ou le fonctionnement de l'unité, contactez votre revendeur.
REMARQUE
L'installation ou la fixation incorrecte de l'équipement ou des accessoires peut entraîner une décharge électrique, un court-circuit, des fuites, un incendie ou d'autres dommages au niveau de l'équipement. Utilisez uniquement les accessoires, les équipements en option et les pièces détachées fabriqués ou approuvés par Daikin.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que l'installation, les essais et les matériaux utilisés soient conformes à la législation applicable (en plus des instructions détaillées dans la documentation Daikin).
ATTENTION
Portez des équipements de protection individuelle adaptés (gants de protection, lunettes de sécurité, etc.) lors de l'installation, de l'entretien ou de la réparation du système.
AVERTISSEMENT
Déchirez et jetez les sacs d'emballage en plastique de manière à ce que personne, notamment les enfants, ne puisse jouer avec. Risque possible: suffocation.
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE
▪ NE TOUCHEZ PAS aux tuyauteries de réfrigérant, aux
tuyauteries d'eau et aux pièces internes pendant ou immédiatement après utilisation. Elles peuvent être extrêmement froides ou chaudes. Attendez qu'elles reviennent à une température normale. Si vous devez les toucher, portez des gants de protection.
▪ NE TOUCHEZ PAS au réfrigérant s'écoulant
accidentellement.
AVERTISSEMENT
Prenez des mesures adaptées afin que l'unité ne puisse pas être utilisée comme abri par les petits animaux. Les petits animaux qui entrent en contact avec des pièces électriques peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie.
ATTENTION
NE touchez PAS à l'entrée d'air ou aux ailettes en aluminium de l'unité.
REMARQUE
▪ NE PLACEZ PAS d'objets ou d'équipements sur l'unité. ▪ NE VOUS ASSEYEZ PAS, NE GRIMPEZ PAS et NE
VOUS TENEZ PAS DEBOUT sur l'unité.
REMARQUE
Il est vivement conseillé de réaliser les opérations sur l'unité extérieure dans un environnement sec afin d'éviter les infiltrations d'eau.
ATTENTION
Lors de l'utilisation des unités dans des applications avec mode programmateur, nous vous recommandons de prévoir un retard de 10 à 15 minutes pour signaler tout dépassement de la durée de programmation. L'unité peut s'arrêter quelques minutes lors du fonctionnement normal pour le dégivrage ou l'arrêt du thermostat.
Conformément à la législation applicable, il peut être nécessaire de fournir un journal avec l'appareil. Le journal doit contenir des informations concernant l'entretien, les travaux de réparation, les résultats des tests, les périodes de veille, etc.
En outre, les informations suivantes doivent être mises à disposition à un emplacement accessible de l'appareil:
▪ procédure d'arrêt du système en cas d'urgence, ▪ nom et adresse des pompiers, de la police et des services
hospitaliers,
▪ nom, adresse et numéros de téléphone (de jour et de nuit) de
l'assistance.
En Europe, la norme EN378 inclut les instructions nécessaires concernant le journal.

1.3.2 Site d'installation

▪ Prévoyez suffisamment d'espace autour de l'unité pour les travaux
de réparation et la circulation de l'air.
▪ Assurez-vous que le site d'installation résiste au poids et aux
vibrations de l'unité.
▪ Assurez-vous que la zone est bien aérée. Ne bloquez PAS les
ouvertures de ventilation.
▪ Assurez-vous que l'unité est de niveau.
N'INSTALLEZ PAS l'unité dans les endroits suivants: ▪ dans des lieux potentiellement explosifs, ▪ dans des lieux où une machine émet des ondes
électromagnétiques. Les ondes électromagnétiques peuvent perturber le système de commande et provoquer un dysfonctionnement de l'équipement.
▪ dans des lieux présentant un risque d'incendie lié à des fuites de
gaz inflammable (diluant ou essence, par exemple) ou à la présence de fibres de carbone ou de poussières inflammables,
▪ dans des lieux où des gaz corrosifs (gaz acide sulfureux, par
exemple) sont produits. La corrosion des tuyauteries en cuivre ou des pièces soudées peut entraîner des fuites du réfrigérant.

1.3.3 Réfrigérant

Le cas échéant. Reportez-vous au manuel d'installation ou au guide de référence installateur de votre application pour en savoir plus.
REMARQUE
Assurez-vous que l'installation des tuyauteries de réfrigérant est conforme à la législation applicable. La norme applicable en Europe est la norme EN378.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
4
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 5
1 Consignes de sécurité générales
REMARQUE
Assurez-vous que les tuyauteries et les raccords sur place ne sont pas soumis à des tensions.
AVERTISSEMENT
Lors des tests, ne mettez JAMAIS l'appareil sous une pression supérieure à la valeur maximale autorisée (comme indiqué sur la plaque signalétique de l'unité).
AVERTISSEMENT
Prenez des précautions suffisantes en cas de fuite de réfrigérant. Si le gaz réfrigérant fuit, aérez immédiatement la zone. Risques possibles:
▪ Les concentrations excessives de réfrigérant dans une
pièce fermée peuvent entraîner un manque d'oxygène.
▪ Des gaz toxiques peuvent se former si le gaz
réfrigérant entre en contact avec des flammes.
DANGER: RISQUE D'EXPLOSION Pompage – fuite de réfrigérant. Si vous voulez pomper le
système et qu'il y a une fuite dans le circuit de réfrigérant:
▪ N'utilisez PAS la fonction de pompage automatique de
l'unité qui vous permet de récupérer tout le réfrigérant du système dans l'unité extérieure. Conséquence possible: Auto-combustion et explosion du compresseur en raison d'air entrant dans le compresseur en marche.
▪ Utilisez un système de récupération séparé de manière
à ce que le compresseur de l'unité ne doive PAS fonctionner.
AVERTISSEMENT
Récupérez toujours le réfrigérant. NE les DÉVERSEZ PAS directement dans l'environnement. Utilisez une pompe à vide pour vider l'installation.
REMARQUE
Une fois toutes les tuyauteries raccordées, assurez-vous de l'absence de fuites de gaz. Utilisez de l'azote pour détecter les fuites de gaz.
REMARQUE
▪ Pour éviter toute panne du compresseur, ne chargez
PAS une quantité de réfrigérant supérieure à la quantité indiquée.
▪ Si le système de réfrigérant doit être ouvert, le
réfrigérant doit être traité de manière conforme à la législation applicable.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'oxygène dans le système. Le réfrigérant peut uniquement être chargé une fois le test d'étanchéité et le séchage à sec effectués.
▪ Si une nouvelle charge est requise, reportez-vous à la plaque
signalétique de l'unité. Elle indique le type de réfrigérant et la quantité nécessaire.
▪ L'unité est chargée de réfrigérant en usine et, selon la taille et la
longueur des tuyaux, certains systèmes nécessitent une charge de réfrigérant supplémentaire.
▪ Utilisez uniquement des outils exclusivement conçus pour le type
de réfrigérant utilisé dans le système, de manière à garantir la résistance à la pression et à éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans le système.
▪ Procédez comme suit pour charger le réfrigérant liquide:
Si Passez à
Un tube à siphon est installé (le cylindre doit porter la mention
“siphon de remplissage de liquide installé”)
Aucun tube à siphon n'est installé Procédez au chargement en
▪ Ouvrez doucement les cylindres de réfrigérant. ▪ Chargez le réfrigérant sous forme liquide. L'ajout sous forme
gazeuse peut empêcher le fonctionnement normal.
ATTENTION
Lorsque la procédure de charge du réfrigérant est terminée ou mise en pause, fermez immédiatement la vanne du réservoir de réfrigérant. Si la vanne n'est pas immédiatement fermée, la pression restante risque de charger du réfrigérant supplémentaire. Conséquence possible: mauvaise quantité de réfrigérant.
Procédez au chargement avec le cylindre à l'endroit.
retournant le cylindre.

1.3.4 Saumure

Le cas échéant. Reportez-vous au manuel d'installation ou au guide de référence installateur de votre application pour en savoir plus.
AVERTISSEMENT
Le choix de la saumure DOIT être conforme à la législation applicable.
AVERTISSEMENT
Prenez des précautions suffisantes en cas de fuite de la saumure. Si la saumure fuit, ventilez immédiatement la zone et contactez votre revendeur local.
AVERTISSEMENT
La température ambiante à l'intérieur de l'unité peut être bien supérieure à celle de la pièce (70°C, par exemple). En cas de fuite de saumure, les pièces chaudes situées à l'intérieur de l'unité représentent un danger.
AVERTISSEMENT
L'utilisation et l'installation de l'application DOIVENT être conformes aux consignes de sécurité et aux consignes environnementales définies dans la législation en vigueur.

1.3.5 Eau

Le cas échéant. Reportez-vous au manuel d'installation ou au guide de référence installateur de votre application pour en savoir plus.
REMARQUE
Assurez-vous que la qualité de l'eau est conforme à la directive européenne 98/83 CE.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
5
Page 6

2 À propos de la documentation

1.3.6 Électricité

DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
▪ COUPEZ toute l'alimentation électrique avant de
déposer le couvercle de la boîte de commutation, de réaliser des branchements ou de toucher des pièces électriques.
▪ Coupez l'alimentation électrique pendant plus de
1 minute et mesurez la tension aux bornes des condensateurs du circuit principal ou des composants électriques avant de procéder aux réparations. Vous ne pouvez pas toucher les composants électriques avant que la tension soit inférieure à 50VCC. Reportez-vous au schéma de câblage pour connaître l'emplacement des bornes.
▪ NE TOUCHEZ PAS les composants électriques avec
les mains mouillées.
▪ NE LAISSEZ PAS l'unité sans surveillance lorsque le
couvercle d'entretien est retiré.
AVERTISSEMENT
S'il n'est PAS installé d'usine, un interrupteur principal ou d'autres moyens de débranchement ayant une séparation de contact de tous les pôles assurant une déconnexion en cas de surtension de catégorie III DOIV(ENT) être installé(s) dans le câblage fixe.
AVERTISSEMENT
▪ Utilisez UNIQUEMENT des câbles en cuivre. ▪ Assurez-vous que le câblage sur place est conforme à
la législation applicable.
▪ L'ensemble du câblage sur place doit être réalisé
conformément au schéma de câblage fourni avec l'appareil.
▪ Ne serrez JAMAIS les câbles en faisceau et veillez à
ce qu'ils n'entrent pas en contact avec la tuyauterie ou des bords tranchants. Assurez-vous qu'aucune pression externe n'est appliquée sur le raccordement des bornes.
▪ Veillez à installer un câblage de terre. Ne mettez PAS
l'unité à la terre avec une canalisation, un parasurtenseur ou une prise de terre téléphonique. Une mise à la terre incomplète peut provoquer des décharges électriques.
▪ Veillez à utiliser un circuit d'alimentation spécifique.
N'utilisez JAMAIS une alimentation électrique partagée
par un autre appareil. ▪ Veillez à installer les fusibles ou les disjoncteurs requis. ▪ Veillez à installer un dispositif de sécurité contre les
fuites à la terre. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner une décharge électrique ou un incendie. ▪ Lors de l'installation du dispositif de sécurité contre les
fuites à la terre, veillez à ce qu'il soit compatible avec
l'onduleur (résistant aux parasites électriques haute
fréquence) pour éviter tout déclenchement inutile du
dispositif de sécurité contre les fuites à la terre.
REMARQUE
Précautions à prendre lors de la pose des câbles d'alimentation:
▪ Ne connectez pas des câbles d'épaisseurs différentes
au bornier d'alimentation (du mou dans le câblage électrique peut provoquer une chaleur anormale).
▪ Lors du raccordement de câbles de même épaisseur,
procédez comme illustré ci-dessous.
▪ Pour le câblage, utiliser le fil d'alimentation désigné et
le raccorder fermement, puis le protéger pour éviter qu'une pression extérieure ne soit exercée sur la plaque de bornes.
▪ Utiliser un tournevis approprié pour serrer les vis du
bornier. Un tournevis à petite tête abîmera la tête et rendra tout serrage impossible.
▪ Un serrage excessif des vis du bornier risque de les
casser.
Installez les câbles électriques à au moins 1mètre des téléviseurs et des radios pour éviter les interférences. Selon les ondes radio, il est possible qu'une distance de 1mètre ne soit pas suffisante.
AVERTISSEMENT
▪ Une fois les travaux électriques terminés, vérifiez que
les composants électriques et les bornes à l'intérieur du coffret électrique sont fermement connectés.
▪ Assurez-vous que tous les couvercles sont fermés
avant de démarrer l'unité.
REMARQUE
Uniquement applicable si l'alimentation électrique est triphasée et si le compresseur est équipé d'une fonction MARCHE/ARRÊT.
S'il est possible que la phase soit inversée après un arrêt momentané et que le produit s'allume et s'éteint en cours de fonctionnement, joignez un circuit local de protection de phase inversée. L'exécution du produit en phase inversée peut endommager le compresseur et d'autres composants.
2 À propos de la
documentation

2.1 À propos du présent document

INFORMATIONS
Vérifiez que l'utilisateur dispose de la version imprimée de la documentation et demandez-lui de la conserver pour s'y référer ultérieurement.
Public visé
Installateurs agréés + utilisateurs finaux
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
6
INFORMATIONS
Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans des ateliers, l'industrie légère et les fermes ou à des fins commerciales par des profanes.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 7

3 À propos du carton

e
d
a
c
c b
Documentation
Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet comprend les documents suivants:
Consignes de sécurité générales:
▪ Instructions de sécurité à lire avant l'installation ▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité extérieure)
Manuel d'installation et d'utilisation de l'unité extérieure:
▪ Instructions d'installation et d'utilisation ▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité extérieure)

Pour l'installateur

3 À propos du carton

3.1 Aperçu: À propos du carton

Ce chapitre décrit ce qu'il faut faire dès que le carton comprenant l'unité extérieure est fournie sur site.
Il contient des informations concernant: ▪ Déballage et manipulation de l'unité extérieure ▪ Dépose des accessoires de l'unité Gardez ce qui suit à l'esprit: ▪ Vous devez vérifier que l'unité n'est pas endommagée au moment
de la livraison. Tout dommage doit être immédiatement signalé au responsable des réclamations du transporteur.
▪ Placez l'unité emballée le plus près possible de sa position
d'installation finale afin qu'elle ne soit pas endommagée pendant le transport.
▪ Lors de la manipulation de l’unité, tenir compte de ce qui suit:
Fragile, manipulez l’unité avec précaution.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur:
▪ Préparation de l'installation, données de référence, etc. ▪ Instructions détaillées étape par étape et informations de fond
pour une utilisation de base et avancée
▪ Format: Fichiers numériques sur http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Il est possible que les dernières révisions de la documentation fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou via votre revendeur.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres langues sont des traductions.
Données techniques
▪ Un sous-ensemble des récentes données techniques est
disponible sur le site régional Daikin (accessible au public).
▪ L'ensemble complet des dernières données techniques est
disponible sur l'extranet Daikin (authentification requise).
REMARQUE
Utilisez une élingue de ≤20 mm de large qui supporte adéquatement le poids de l'unité.
▪ Un chariot élévateur à fourches peut être utilisé pour le transport
tant que l’unité reste sur sa palette comme illustré ci-dessus.

3.2 Unité extérieure

3.2.1 Pour déballer l'unité extérieure

Retirez le matériau d'emballage de l'unité: ▪ Veillez à ne pas endommager l'unité lors de la dépose du fil
rétrécissable avec un couteau.
▪ Retirez les 4 boulons fixant l'unité à sa palette.
AVERTISSEMENT
Déchirez et jetez les sacs d'emballage en plastique de manière à ce que personne, notamment les enfants, ne puisse jouer avec. Risque possible: suffocation.
Gardez l’unité verticalement afin d’éviter des dégâts au compresseur.
▪ Préparez à l'avance le chemin par lequel vous voulez faire entrer
l'unité.
▪ Soulevez de préférence l'unité avec une grue et 2 sangles d'au
moins 8m de long comme le montre la figure ci-dessus. Utilisez toujours des protections pour éviter d'endommager la sangle et faites attention à la position du centre de gravité de l'unité.
a Matériau de conditionnement b Elingue de sangle c Protection d Ouverture e Chariot élévateur à fourche
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
7
Page 8

4 À propos des unités et des options

a d ec
b
f g
h
i
1×/2×

4.2 Etiquette d’identification: Unité extérieure

Emplacement
Identification du modèle Exemple: EW A Q 016 CA W P —H—

3.2.2 Pour retirer les accessoires de l'unité extérieure

S'assurer que tous les accessoires sont disponibles dans l'unité.
a Consignes de sécurité générales b Manuel d'installation et d'utilisation (panneau 3) c Commande à distance (panneau 3) d Poignée d'interrupteur principal (panneau 1) e Attaches à tête d'équerre (panneau 3)
f Vannes d'arrêt (panneau 3)
g Raccords filetés (panneau 3) (1× pour EWAQ
+EWYQ016~032, 2× pour EWAQ+EWYQ040~064)
h Filtre (panneau 3)
i Coude (panneau 3)
4 À propos des unités et des
options

4.1 Aperçu: À propos des unités et des options

Ce chapitre contient les informations sur: ▪ Identification de l'unité extérieure ▪ Lorsque l'unité extérieure rentre dans la configuration du système ▪ Les combinaisons possibles des unités extérieures avec les unités
intérieures et options
Code Explication
EW Refroidisseur A/Y A=Modèle air/eau refroidissement uniquement
Y=Modèle air/eau avec pompe à chaleur Q Réfrigérant R410A 016 Catégorie de capacité CA Série des modèles M Alimentation: 3P, 400V P/H Pack hydraulique complet N Pack hydraulique de base —H— Selon les options

4.3 A propos de l'unité extérieure

Ce manuel d'installation se rapporte au refroidisseur d'eau refroidi par air compact. L'unité est destinée à une installation extérieure et peut être combinée aux ventilo-convecteurs à des fin de climatisation ou elle peut être utilisée pour fournir de l'eau dans les applications de refroidissement de processus.
Les unités sont disponibles en 7 tailles standard dont les capacités nominales vont de 16,8 à 63 kW. Toutes les dimensions sont disponibles sous forme d'unité de refroidissement uniquement (EWAQ) et d'unité de pompe à chaleur (EWYQ: refroidissement/ chauffage).
L'unité est conçue pour fonctionner en mode de chauffage à des températures ambiantes comprises entre –15°C et 35°C et en mode de refroidissement à des températures ambiantes de –15°C à 43°C.
Les composants principaux sont le compresseur, l'échangeur de chaleur à air et l'échangeur de chaleur à eau.
Le compresseur fait circuler le réfrigérant dans les échangeurs thermiques.
▪ En mode de refroidissement, le réfrigérant transporte la chaleur
de l'échangeur d'eau chaude vers l'échangeur d'air chaud, où la chaleur est évacuée dans l'air.
▪ En mode de chauffage, le réfrigérant transporte la chaleur de
l'échangeur d'air chaud vers l'échangeur d'eau chaude, où la chaleur est évacuée dans l'eau.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
8
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 9
4 À propos des unités et des options
43
–5
–15
0
–10 0 5 20 25
LWE
T
A
A B C
D
B— —
Glycol
30%
B— —
Glycol
40%
C
0
35
25
5
–15
5 (EWC) 20 25 35 50
LWC
T
A
A B
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1 FC2 FC3
a b c e
e f
i
f f
g
d

4.4 Plage de fonctionnement

Refroidissement
TATempérature ambiante (°CDB) LWE Température de l'eau de départ de l'évaporateur (°C) OPB Option B— —
A Plage de fonctionnement en option eau + glycol B Plage de fonctionnement standard de l'eau C Zone de mise en régime D Protégez le système contre le gel en installant une bande
chauffante des tuyauteries d'eau en option ou en remplissant le système d'une solution de glycol.
Glycol glycol
Chauffage

4.5 Configuration du système

a Unité extérieure
b Échangeur de chaleur à plaques
c Vase d'expansion
d Pompe
e Vanne d'arrêt
f Vanne motorisée
g Vanne de dérivation
FC1…3 Ventilo-convecteur (non fourni)
RC Commande à distance
RT1…3 Thermostat d'ambiance

4.6 Association d'unités et d'options

4.6.1 A propose de la combinaison d'unités et options

Ce refroidisseur à eau réfrigéré par eau compact peut être combiné à plusieurs ventilo-convecteurs et est destiné à utiliser du R410A uniquement.
Glycol glycol
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
TATempérature ambiante (°CDB)
LWC Température de l'eau de départ du condensateur (°C)
EWC Température de l'eau de sortie du condensateur (°C)
A Zone de montée en régime B Plage de fonctionnement standard de l'eau C Protégez le système contre le gel en installant une bande
chauffante des tuyauteries d'eau en option ou en remplissant le système d'une solution de glycol.

4.6.2 Options possibles pour l'unité extérieure

INFORMATIONS
Reportez-vous aux données techniques pour les derniers noms des options.
Options montées en usine Description
Groupe hydraulique (N) Le groupe N (standard)
Groupe hydraulique (P) Identique au groupe N avec, en
Pompe haute pression statique (H)
Bande chauffante des tuyauteries d'eau (—H—)
Refroidissement à basse température (B— —)
Refroidissement basse température + bande chauffante des tuyauteries d'eau (BH—)
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
comprend un contacteur de débit, un filtre, des vannes d'arrêt, des orifices de refoulement et une vanne de vidange/remplissage.
plus, une pompe, un vase d'expansion, une vanne de sécurité et un manomètre.
Identique au groupe P mais permet le fonctionnement dans des applications avec des chutes de pression importantes dans le circuit hydraulique.
La bande chauffante des tuyauteries d'eau assure le chauffage de manière à éviter le gel de l'eau à l'intérieur de l'unité en hiver, lorsque l'unité est à l'arrêt.
Permet de refroidir la solution de glycol (éthylène/propylène glycol + eau) jusqu'à –10°C.
Combinaison des 2options ci­dessus.
9
Page 10

5 Préparation

b
c
a
Les kits en option qui sont commandés avec l'unité seront livrés dans une boîte séparée avec leurs manuels respectifs.
Télécommande (EKRUAHTB)
Deuxième commande à distance pour contrôler l'unité à partir de 2 emplacements.
CCI demande (EKRP1AHTA)
Vous devez installer la CCI demande pour activer le contrôle de la consommation d'énergie des entrées numériques.
La carte de circuits imprimés de demande est utilisée à distance pour
▪ la mise en marche/l'arrêt de l'unité, ▪ la sélection du refroidissement/chauffage, ▪ la sélection de l'activation/la désactivation du thermostat. Pour connaître les consignes d'installation, reportez-vous au manuel
d'installation de la CCI demande et à l'addendum pour l'équipement en option.
Kit de jauge électronique (BHGP26A1)
Pour surveiller la pression dans le circuit de réfrigérant.
Adaptateur de commande externe (DTA104A62)
L'adaptateur de commande externe peut être utilisé pour ordonner une opération spécifique avec une entrée externe provenant d'une commande centrale. Des instructions (groupe ou individuelle) peuvent être données pour un fonctionnement silencieux ou à consommation de courant réduite.
5 Préparation

5.1 Aperçu: Préparation

Ce chapitre décrit ce qu'il y a lieu de faire et de savoir avant d'aller sur site.
Il contient des informations concernant: ▪ Préparation du lieu d'installation ▪ Préparation de la tuyauterie d'eau ▪ Préparation du câblage électrique
▪ dans des lieux présentant un risque d'incendie lié à des fuites de
gaz inflammable (diluant ou essence, par exemple) ou à la présence de fibres de carbone ou de poussières inflammables,
▪ dans des lieux où des gaz corrosifs (gaz acide sulfureux, par
exemple) sont produits. La corrosion des tuyauteries en cuivre ou des pièces soudées peut entraîner des fuites du réfrigérant.
▪ Endroits où il y a un risque de présence de brouillard, de
vaporisation ou de vapeurs d’huile minérale dans l’atmosphère. Les pièces en plastique risquent de se détériorer et de se désagréger ou de provoquer des fuites d’eau.
REMARQUE
Il s'agit d'un produit de classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut provoquer des interférences radio. Dans ce cas, l'utilisateur sera invité à prendre les mesures adéquates.
ATTENTION
Appareil NON accessible au public: installez-le dans un endroit sûr, protégé d'un accès aisé.
Cette unité est conçue pour l'installation dans un environnement commercial et légèrement industriel.
▪ Lors de l’installation, tenez compte des vents forts, des ouragans
ou des tremblements de terre. Une mauvaise installation peut provoquer un renversement de l'unité.
▪ Veiller à ce qu’en cas de fuite d'eau, elle ne puisse pas
endommager l’espace d’installation et ses environs.
▪ Veillez à ce que l’entrée d'air de l’unité ne soit pas positionnée
dans le sens principal du vent. Le vent de face gênera le fonctionnement de l’unité. Si nécessaire, utiliser un pare-vent pour bloquer le vent.
▪ Assurez-vous que l’eau ne peut provoquer aucun dommage au
site en ajoutant des drains à la fondation pour empêcher les pièces à eau dans la construction.
Installation en bord de mer. Assurez-vous que l'unité extérieure n'est PAS directement exposée aux vents marins. Cela permettra d'éviter la corrosion provoquée par des niveaux de sel élevés dans l'air qui pourraient réduire la durée de vie de l'unité.
Posez l'unité extérieure à l'écart des vents marins directs.
Exemple: Derrière le bâtiment.

5.2 Préparation du lieu d'installation

5.2.1 Exigences du site d'installation pour l'unité extérieure

▪ Prévoyez suffisamment d'espace autour de l'unité pour les travaux
de réparation et la circulation de l'air.
▪ Assurez-vous que le site d'installation résiste au poids et aux
vibrations de l'unité. ▪ Assurez-vous que l'unité est de niveau. ▪ Sélectionnez un endroit où la pluie peut être évitée autant que
possible. ▪ Sélectionnez l'emplacement de l'appareil de telle façon que le
bruit occasionné ne dérange personne et qu'il réponde à la
législation en vigueur.
N'INSTALLEZ PAS l'unité dans les endroits suivants: ▪ dans des lieux potentiellement explosifs, ▪ dans des lieux où une machine émet des ondes
électromagnétiques. Les ondes électromagnétiques peuvent
perturber le système de commande et provoquer un
dysfonctionnement de l'équipement.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
10
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 11
5 Préparation
a
b
c
d
c
d
c
Si l'unité extérieure est exposée aux vents marins directe, posez un pare-vent.
▪ Hauteur du pare-vent≥1,5×hauteur de l'unité extérieure ▪ Respectez les exigences d'espace d'entretien lors de la pose du
pare-vent.
a Vent marin b Bâtiment c Unité extérieure d Pare-vent

5.2.2 Exigences supplémentaires du site d'installation pour l'unité extérieure dans les climats froids

REMARQUE
Lors de l'utilisation d'une unité à une température extérieure basse, veiller à suivre les instructions décrites ci-dessous.
▪ Pour éviter toute exposition au vent et à la neige, posez un
déflecteur côté air de l’unité extérieure:
Dans les régions avec de très fortes chutes de neige, il est très important de sélectionner un lieu d'installation où la neige n'affectera PAS l'unité. Si des chutes de neige latérales sont possibles, veillez à ce que le serpentin de l'échangeur de chaleur ne soit PAS affecté par la neige. Si nécessaire, installez une protection ou un abri contre la neige et un support.
REMARQUE
Lors de l'installation du capot contre la neige, NE PAS obstruer le flux d'air de l'unité.

5.3 Préparation de la tuyauterie d'eau

5.3.1 Exigences pour le circuit d'eau

INFORMATIONS
Prenez également connaissance des consignes et exigences détaillées dans le chapitre "Consignes de sécurité générales".
REMARQUE
En cas de tuyaux en plastique, veillez à ce qu'ils soient entièrement étanches à la diffusion d'oxygène conformément à la norme DIN 4726. La diffusion d'oxygène dans la tuyauterie peut causer une corrosion excessive.
Raccordement de la tuyauterie – Législation. Effectuez tous les
raccords de la tuyauterie conformément à la législation applicable et aux instructions du chapitre "Installation", en respectant l'entrée et la sortie d'eau.
Raccordement de la tuyauterie – Force. Ne forcez PAS lors du
raccordement de la tuyauterie. La déformation de la tuyauterie peut entraîner un mauvais fonctionnement de l'unité.
Raccordement de la tuyauterie – Outils. Utilisez uniquement
des outils adaptés à la manipulation du laiton, qui est un matériau souple. Le non-respect de cette consigne entraînera la détérioration des tuyaux.
Raccordement de la tuyauterie – Air, humidité, poussière. La
présence d'air, d'humidité ou de poussière dans le circuit peut entraîner des dysfonctionnements. Pour éviter cela:
▪ Utilisez uniquement des tuyaux propres. ▪ Maintenez l'extrémité du tuyau vers le bas lors du retrait des
bavures.
▪ Couvrez l'extrémité du tuyau lors de son insertion dans un mur
afin d'éviter toute pénétration de poussière et/ou de particules.
▪ Utilisez un enduit d'étanchéité pour raccords filetés adapté pour
assurer l'étanchéité des raccords.
REMARQUE
En cas de présence de glycol dans le système, veillez à ce que l'enduit d'étanchéité utilisé soit résistant au glycol.
Circuit fermé. Utilisez UNIQUEMENT l'unité extérieure dans un
circuit d'eau fermé. L'utilisation de l'unité dans un circuit d'eau ouvert entraînera une corrosion excessive.
Débit d'eau. Le débit d'eau minimal requis pour le fonctionnement
est indiqué dans le tableau suivant. Dans tous les cas, ce débit doit être garanti. Si le débit est inférieur, le fonctionnement s'arrêtera et l'erreur
Catégorie de capacité Débit d'eau minimum requis
016+021+025 23 l/min 032 36 l/min
INFORMATIONS
Pour les instructions relatives à l'installation du capot contre la neige, contacter un distributeur.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
040+050 46 l/min 064 72 l/min
Composants non fournis – Pression et température de l'eau.
Veillez à ce que tous les composants de la tuyauterie fournie sur place puissent résister à la pression et à la température de l'eau.
Drainage – Points bas. Prévoyez des robinets de vidange à tous
les points bas du système pour permettre la vidange complète du circuit d'eau.
s'affichera.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
11
Page 12
5 Préparation
a
b
a
c
d
b
Tuyauterie métallique sans laiton. Si vous utilisez une
tuyauterie métallique sans laiton, isolez correctement les parties en laiton et les parties sans laiton de manière à ce qu'elles n'entrent PAS en contact. Cela permet d'éviter la corrosion galvanique.
Vannes d'arrêt. Deux vannes d'arrêt sont fournies avec l'unité.
Installez-les comme illustré dans le schéma suivant.
a Pièce d'adaptateur (sur l'entrée uniquement en cas de
EWAQ+EWYQ040~064)
b Vanne d'arrêt c Courbe d Filtre
REMARQUE
Avant de monter la courbe, fixez le filtre dessus.
REMARQUE
Si la courbe n'est pas utilisée pendant l'installation, remplacez-la par une allonge (5cm de long pour un filtre 1¼" et 6 cm de long pour un filtre 2") afin d'assurer une opération de nettoyage du filtre.
REMARQUE
Veillez à installer le filtre correctement. La non-installation ou une mauvaise installation peut endommager l'échangeur de chaleur à plaques.
Robinets de vidange. Des robinets de vidange doivent être
prévus à tous les points bas du système pour permettre une vidange complète du circuit. L'unité dispose d'une vanne de purge.
Purgeurs d'air. Prévoyez des purgeurs d'air au niveau de tous
les points hauts du système, ils doivent également être facilement accessibles pour l'entretien. Une purge d'air automatique est prévue à l'intérieur de l'unité. Vérifiez que cette purge d'air n'est PAS trop serrée de sorte que l'évacuation d'air automatique du circuit d'eau soit possible. Reportez-vous au réglage sur place [E‑04] dans "7.2.9Réglages sur place de la commande à
distance"à la page24.
Pression d'eau. Veillez à ce que les composants installés dans la
tuyauterie fournie sur site puissent résister à la pression de l'eau (3 bars maximum + pression statique de la pompe). Voir
"12.8Courbe ESP: Unité extérieure"à la page41.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
12
AVERTISSEMENT
▪ Pour un fonctionnement correct du système, une vanne
de régulation doit être installée dans le circuit d'eau. La vanne de régulation doit être utilisée pour réguler le débit d'eau dans le circuit (non fournie).
▪ La sélection d'un débit ne correspondant pas aux
courbes peut entraîner des anomalies de fonctionnement ou des dommages au niveau de l'unité. Reportez-vous également aux Spécifications techniques.
▪ La température maximum de la tuyauterie d'eau est de 50°C,
conformément au réglage du dispositif de sécurité.
▪ Utilisez toujours des matériaux qui sont compatibles avec l'eau
utilisée dans le système et avec les matériaux utilisés dans l'unité. (Les raccords de tuyauterie de l'unité sont en laiton, les échangeurs thermiques à plaques sont en acier inoxydable 316 plaques, brasé avec du cuivre, et le logement de la pompe en option est en fonte.)
▪ Sélectionnez un diamètre de tuyauterie adapté au débit d'eau
requis et à la pression statique externe disponible (ESP) de la pompe. Reportez-vous au tableau suivant pour le diamètre de tuyauterie d'eau recommandé.
Catégorie de capacité Diamètre de la tuyauterie d'eau
016~032 1-1/4" 040~064 2"
REMARQUE
L'installation d'un filtre supplémentaire sur le circuit d'alimentation en eau est fortement recommandée. Il est conseillé d'utiliser un filtre magnétique ou à cyclone capable d'éliminer de petites particules, en particulier pour éliminer les particules métalliques de la tuyauterie d'eau fournie sur place. Les particules de petite taille peuvent endommager l'unité et ne seront pas éliminées par le filtre standard de l'unité.

5.3.2 Formule de calcul de la prépression du vase d'expansion

Le prépression (Pg) du vase dépend de la différence de hauteur de l'installation (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
5.3.3 Pour vérifier le volume d'eau et la pré­pression du vase d'expansion
L'unité dispose d'un vase d'expansion de 12 litres avec une pré­pression par défaut de 1bar.
Pour vous assurer que l'unité fonctionne correctement: ▪ Vous devez vérifier le volume minimal et le volume maximal
d'eau.
▪ Il est possible que vous deviez régler la prépression du vase
d'expansion.
Volume minimal d'eau
Modèle à refroidissement uniquement
016~032 33 040~064 66
Modèle avec pompe thermique Volume d'eau total minimal (l)
016~025 76 032 110 040+050 152
Volume d'eau total minimal (l)
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 13
Modèle avec pompe thermique Volume d'eau total minimal (l)
0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
3.5
4.0
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5
9
a
b
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
A
B
F
C
E
33
b
D
a
064 220
INFORMATIONS
Cependant, dans des procédés critiques ou dans des locaux avec une charge thermique élevée, une quantité d'eau supplémentaire peut être requise.
INFORMATIONS
La différence graduelle de température peut être modifiée à l'aide des réglages [A‑02] et [F‑00]. Cela influence le volume d'eau minimum requis lorsque l'unité fonctionne en refroidissement.
Par défaut, l'unité est réglée pour avoir une différence de température d'eau de 3,5 K qui lui permet de fonctionner avec le volume minimum mentionné dans le tableau précédent. Toutefois, si un différentiel de température plus petit est réglé, comme dans les applications de refroidissement où les variations de température doivent être évitées, un volume d'eau minimal plus grand sera requis.
Pour garantir le bon fonctionnement de l'unité lors du changement des valeurs de réglage [F‑00] (pour le mode refroidissement), le volume d'eau minimum doit être corrigé. Si ce volume dépasse la plage permise dans l'unité, un vase d'expansion additionnel ou un réservoir tampon devra être installé dans la tuyauterie fournie.
Exemple:
Pour illustrer l'influence sur le système de la modification du réglage [F‑00], nous allons considérer une unité qui a un volume d'eau minimum permis de 66 l. L'unité est installée 5 m en dessous du point le plus élevé du circuit d'eau et est chargé avec 30% d'éthylène glycol.
Compte tenu du fait que le réglage [F‑00] de 5°C (valeur par défaut) est remplacé par 0°C, le tableau ci-dessous montre que 5°C correspondent à un différentiel de température de 3,5 K et 0°C à 1 K, ce qui est en réalité la valeur la plus basse qui puisse être réglée.
5 Préparation
a Facteur de correction du volume d'eau
b Différentiel de température (K)
En multipliant 64 l par le facteur de correction, on obtient 224 l, qui correspond au volume d'eau minimum autorisé dans l'installation si un différentiel de température de 1K est utilisé.
A présent, il est très important de vérifier que pour la différence de hauteur du système, le volume dans le système est inférieur à la valeur maximale autorisée à cette pré-pression (Pg). Si l'on observe la courbe de concentration de l'éthylène glycol de 30% pour 1 bar de pré-pression, le volume maximal autorisé est de 240l.
Le volume total dans le système sera résolument plus élevé après avoir ajouté le volume interne de l'unité. Dans ce cas, une certaine pré-pression peut être appliquée ou un vase d'expansion additionnel ou un réservoir tampon devra être installé dans la tuyauterie fournie.
Volume maximal d'eau
Utilisez le graphique suivant pour déterminer le volume maximal d'eau pour la pré-pression calculée.
Valeur [F‑00] (°C) Différentiel de température (K)
0 1 1 1,5 2 2 3 2,5 4 3 5 3,5 6 4 7 4,5 8 5 9 5,5 10 6 11 6,5 12 7 13 7,5 14 8 15 8,5
Le facteur de correction du volume d'eau conformément à la courbe illustrée dans le graphique ci-dessous est de 3,5; cela veut dire que le volume minimum sera 3,5 fois plus grand.
Courbe du facteur de correction pour le volume d'eau minimum
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
a Pré-pression (bar) b Volume d'eau maximal (l) (eau ou eau + glycol) A Système sans glycol B Système avec 30% d'éthylène glycol C Système avec 40% d'éthylène glycol D Système avec 30% de propylène glycol E Système avec 40% de propylène glycol F Valeur par défaut
Si le volume d'eau total dans le circuit complet dépasse le volume d'eau maximum admis (voir graphique), un vase d'expansion doit être installé sur la tuyauterie à fournir.
La valeur par défaut de pré-pression (Pg) répond à une différence de hauteur de 7m.
Si la différence de hauteur du circuit est inférieure à 7m ET que le volume du circuit est inférieur à la valeur maximale autorisée à cette pré-pression (Pg) (reportez-vous au graphique), AUCUN réglage de la pré-pression (Pg) n'est requis.

5.3.4 Modification de la prépression du vase d'expansion

REMARQUE
Seul un installateur agréé peut régler la prépression du vase d'expansion.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
13
Page 14
5 Préparation
a
Lors de la modification de la prépression par défaut du vase d'expansion (1 bar) est requise, prenez les directives suivantes en compte:
▪ Utilisez uniquement de l'azote sec pour régler la prépression du
vase d'expansion.
▪ Un réglage inapproprié de la prépression du vase d'expansion
entraînera un dysfonctionnement du système.
La modification de la pré-pression du vase d'expansion doit être effectuée en relâchant ou en augmentant la pression de l'azote par le biais de la vanne Schräder du vase d'expansion.
a Vanne Schräder

5.3.5 Vérification du volume d'eau: exemples

Exemple1
L'unité est installée 5m sous le point le plus élevé du circuit d'eau. Le volume total d'eau dans le circuit d'eau est de 250l.
Aucune action et aucun réglage n'est requis.
Exemple2
L'unité est installée au point le plus élevé du circuit d'eau. Le volume d'eau total dans le circuit d'eau (sans glycol) est de 420l.
Actions: ▪ Le volume total d'eau (420l) étant plus élevé que le volume d'eau
par défaut (340l), vous devez réduire la pré-pression.
▪ La pré-pression requise est la suivante:
Pg=(0,3+(H/10))bar=(0,3+(0/10))bar=0,3bar
▪ Le volume d'eau maximal correspondant est d'environ 490l (voir
graphique).
▪ La valeur de 420 l étant inférieure à celle de 490 l, le vase
d'expansion est adapté à l'installation.

5.4 Préparation du câblage électrique

5.4.1 A propos de la conformité électrique

Cet équipement est conforme à: ▪ EN/IEC 61000‑3‑11 pour autant que l’impédance du système Z
soit inférieure ou égale à Z l’alimentation de l’utilisateur et le réseau public.
▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = Norme technique européenne/
internationale fixant les limites de variation de tension, de fluctuation de tension et d’oscillation dans les systèmes d’alimentation basse tension publics pour équipements avec courant nominal de ≤75A.
▪ L’installateur ou l’utilisateur de l’équipement a la responsabilité
– éventuellement en consultant l’opérateur du réseau de distribution – de veiller à ce que l’équipement soit uniquement raccordé à l’alimentation avec une impédance du système Z inférieure ou égale à Z
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
max
au point d’interface entre
max
.
14
EN/IEC 61000‑3‑12 pour autant que l’impédance de court-circuit
Ssc soit supérieure ou égale à la valeur Ssc minimale au point d’interface entre l’alimentation de l’utilisateur et le réseau public.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Norme technique européenne/
internationale fixant les limites des courants harmoniques produits par l’équipement raccordé aux systèmes basse tension publics avec une entrée de courant de >16 A et ≤75 A par phase.
▪ L’installateur ou l’utilisateur de l’équipement a la responsabilité
– éventuellement en consultant l’opérateur du réseau de distribution – de veiller à ce que l’équipement soit uniquement raccordé à l’alimentation avec un courant de court-circuit S supérieur ou égal à la valeur minimale Ssc.
Modèle Z
(Ω) Valeur Ssc minimale
max
EWAQ/EWYQ016 1016 EWAQ/EWYQ021 0,27 820 EWAQ/EWYQ025 0,27 821 EWAQ/EWYQ032 0,24 874 EWAQ/EWYQ040 0,25 1639 EWAQ/EWYQ050 0,25 1630 EWAQ/EWYQ064 0,22 1747

5.4.2 Exigences des câbles

Elément Faisceau
de câbles
1 PS Alimentation 4+GND 2 LV Commande à distance standard (F1/F2) 2 3 LV Commande à distance secondaire (F1/
4 LV Signal d'activation/de désactivation du
5 LV Signal de refroidissement/chauffage du
6 LV Signal MARCHE du fonctionnement 7 LV Signal d'ARRÊT du fonctionnement 8 HV Sortie de refroidissement/chauffage 2 0,3 A 9 HV Sortie d'activation/de désactivation du
10 HV Sortie d'erreur 2 0,3 A 11 HV Sortie du chauffage des tuyauteries
12 HV Sortie d'activation/de désactivation de la
F2)
thermostat
thermostat
fonctionnement
d'eau
pompe
(a) En option (b) Reportez-vous à la plaque signalétique de l'unité ou au
manuel de données techniques.
(c) La section minimale du câble est de 0,75mm2. (d) Uniquement pour les modèles avec pompe (unités
EWAQ*CAW(P/H)* et EWYQ*CAW(P/H)*).
PS Alimentation
LV Basse tension
HV Haute tension
Description Nombre de
(a)
(a)
(a)
(a)
(a)
conducteurs
requis

5.4.3 Exigences du dispositif de sécurité

L'alimentation électrique doit être protégée avec les dispositifs de
sys
sécurité requis, c'est-à-dire un commutateur principal, un fusible à fusion lente sur chaque phase et un disjoncteur de fuite à la terre conformément à la législation en vigueur.
La sélection et le dimensionnement du câblage doit se faire conformément à la législation en vigueur sur la base des informations mentionnées dans le tableau ci-dessous.
INFORMATIONS
Les unités multiples sont des combinaisons standard.
Modèle Fusibles recommandés
sys
EWAQ/EWYQ016 25A
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
(kVA)
Courant de
fonctionneme
nt maximal
(b)
(c)
2
2
2
2 2
2 0,3 A
2 1 A
2 0,3 A
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
sc
(d)
Page 15

6 Installation

1
3
2
4
5
4
5
Modèle Fusibles recommandés
EWAQ/EWYQ021 32A EWAQ/EWYQ025 32A EWAQ/EWYQ032 40A EWAQ/EWYQ040 50A EWAQ/EWYQ050 63A EWAQ/EWYQ064 80A
REMARQUE
Lors de l'utilisation d'un disjoncteur actionné par courant résiduel, veillez à utiliser un courant résiduel nominal de 300 mA de type haute vitesse.
6 Installation

6.1 Vue d'ensemble: installation

Ce chapitre décrit ce qu'il y a lieu de faire et de savoir avant d'aller sur site.
Ordre de montage habituel
L'installation inclut généralement les étapes suivantes: ▪ Montage de l'unité extérieure ▪ Raccordement de la tuyauterie d'eau ▪ Raccordement du câblage électrique
Une fois que les plaques avant sont ouvertes, il est possible d'accéder à la boîte des composants électriques. Reportez-vous à
"6.2.2 Pour ouvrir la boîte des composants électrique de l'unité extérieure"à la page15.
Les boutons poussoirs sur la carte de circuits imprimés principale doit être accessible à des fins d'entretien. Pour accéder à ces boutons poussoirs, le couvercle du boîtier des composants électriques ne doit pas être ouvert. Reportez-vous à "7.2.3Accès
aux composants du réglage sur place"à la page22.

6.2.2 Pour ouvrir la boîte des composants électrique de l'unité extérieure

REMARQUE
N'exercez PAS de force excessive lors de l'ouverture du couvercle du boîtier des composants électroniques. Une force excessive peut déformer le couvercle, ce qui peut entraîner la pénétration d'eau et la dégradation de l'équipement.

6.2 Ouverture des unités

6.2.1 Pour ouvrir l'unité extérieure

DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE
Pour accéder à l'unité, les plaques avant doit être ouvertes comme suit:
Panneau
1 Composants électriques du module
2 Module hydraulique (panneau latéral) 3 Module hydraulique (panneau avant) 4 Module extérieur (panneau gauche) 5 Module extérieur (panneau droit)
hydraulique
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07

6.3 Montage de l'unité extérieure

6.3.1 A propos du montage de l'unité extérieure

Quand
Vous devez monter l'unité extérieure avant de brancher la tuyauterie d'eau.
Ordre de montage habituel
Le montage de l'unité extérieure consiste généralement en les étapes suivantes:
1 Préparation de la structure de l'installation. 2 Installation de l'unité extérieure. 3 Préparation du drainage. 4 Protection de l'unité contre la neige et le vent en installant un
couvercle de neige et des plaques déflectrices. Voir "Préparation du lieu d'installation" dans "5 Préparation" à la
page10.

6.3.2 Prévoir la structure d'installation

S'assurer que l'unité est installée de niveau sur une base suffisamment forte pour empêcher des vibrations et des bruits.
REMARQUE
Lorsque la hauteur d'installation de l'unité doit être augmentée, n'utilisez PAS de supports pour soutenir uniquement les coins.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
15
Page 16
6 Installation
100 100
100 100
729 765 765
631
A
B
729 765 765
631
A
B
C B
a b c d e
f
c
a b c d e
f c
440
440
20 mm
a
X Non permis O Permis (* = installation préférée)
▪ La hauteur des fondations doit être au moins de 150mm du sol.
Dans les régions exposées à de fortes chutes de neige, cette hauteur doit être augmentée en fonction du lieu d'installation et des conditions.
▪ L'installation préférée est sur des fondations longitudinales solides
(cadre avec poutres d'acier ou béton). Les fondations doivent être plus grandes que la zone marquée en gris.
REMARQUE
▪ Préparez un canal pour l'écoulement de l'eau autour de
la fondation afin d'évacuer les eaux usées du pourtour de l'appareil. Pendant le fonctionnement du chauffage et lorsque les températures extérieures sont négatives, l'eau évacuée de l'unité extérieure gèlera. Si l'évacuation d'eau n'est pas surveillée, la zone autour de l'unité pourrait être très glissante.
▪ Lorsque l'unité est installée dans un environnement
corrosif, utilisez un écrou avec une rondelle plastique (a) pour protéger la partie serrante de l'écrou de la rouille.

6.3.3 Précautions lors du montage de l'unité extérieure

INFORMATIONS
Lisez également les précautions et exigences des chapitres suivants:
▪ Précautions de sécurité générales ▪ Préparation
Fondations minimales
a Trou pour boulon de socle
b Dimension interne de la base
c Distance entre les trous des boulons d'assise
d Profondeur de l'unité
e Dimension externe de la base
f Dimensions du socle longitudinal
kW A B C
16~25 1340 792 — 32 1650 1102 — 40+50 2320 792 192 64 2940 1102 192
▪ Fixez l'unité en place au moyen de quatre boulons pour fondation
M12. Il vaut mieux visser les boulons de fondation jusqu'à ce que leur longueur reste à 20mm de la surface de la fondation.

6.4 Raccordement de la tuyauterie d'eau

6.4.1 À propos du raccordement de la tuyauterie d'eau

Avant de raccorder la tuyauterie d'eau
Assurez-vous que l'unité extérieure est montée.
Ordre de montage habituel
Le raccordement de la tuyauterie d'eau consiste généralement en les étapes suivantes:
1 Raccordement de la tuyauterie d'eau à l'unité extérieure. 2 Remplissage du circuit d'eau. 3 Protection du circuit d’eau contre le gel (ajout de glycol). 4 Isolation des tuyauteries d'eau.

6.4.2 Précautions lors du raccordement de la tuyauterie d'eau

INFORMATIONS
Lisez également les précautions et exigences des chapitres suivants:
▪ Précautions de sécurité générales ▪ Préparation
Raccordement de la tuyauterie d'eau
Les raccordements d'eau doivent être effectués conformément à toutes les législations applicables et au dessin de principe livré avec l'unité, en respectant l'entrée et la sortie d'eau.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
16
REMARQUE
Ne forcez PAS lors du raccordement de la tuyauterie. La déformation de la tuyauterie peut entraîner un mauvais fonctionnement de l'unité.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 17
6 Installation
Des problèmes peuvent survenir si de la saleté pénètre dans le circuit d'eau. Par conséquent, lors de la connexion du circuit d'eau, tenez toujours compte des points suivants:
▪ N'utilisez que des conduites propres. ▪ Maintenez l'extrémité de la conduite vers le bas pour retirer les
bavures.
▪ Couvrez l'extrémité de la conduite lors de son insertion dans un
mur afin d'éviter toute pénétration de poussière et de saleté.
▪ Utilisez un bon agent d'étanchéité pour filet afin de rendre les
raccords étanches. L'agent d'étanchéité doit être capable de résister aux pressions et températures du système et il doit être résistant au glycol utilisé dans l'eau.
▪ Lors de l'utilisation de tuyau métalliques sans laiton, veillez à
isoler les deux matériaux l'un de l'autre pour éviter la corrosion galvanique.
▪ Assurez-vous de prévoir un purge adaptée pour la soupape de
décharge de pression.
▪ Étant donné que le laiton est un matériau doux, utilisez l'outillage
adéquat pour raccorder le circuit d'eau. Un outillage inapproprié entraînera des dégâts aux tuyaux.
▪ Pour un fonctionnement correct du système, une vanne de
régulation doit être installée dans le circuit d'eau. La vanne de régulation doit être utilisée pour réguler le débit d'eau dans le circuit (non fournie).
INFORMATIONS
Il se peut que l'unité élimine un peu d'eau excessive par la vanne de surpression.
REMARQUE
En cas de panne d'alimentation électrique ou de problème de pompe et si du glycol n'a PAS été ajouté au système, vidangez le système. Si l'eau stagne dans le système, le gel est susceptible d'endommager le système.

6.4.4 Protection du circuit d'eau contre le gel

Le gel peut endommager le système. Pour cette raison, si des températures ambiantes négatives sont prévues, assurez-vous que le circuit d'eau est suffisamment protégé contre le gel.
Bande de chauffage (option)
Une bande chauffante entoure la tuyauterie pour protéger les pièces vitales du circuit hydraulique à l'intérieur de l'unité.
Cette bande chauffage protégera uniquement les pièces internes de l'unité. Elle ne peut protéger les pièces installées sur site extérieures à l'unité.
Les bandes chauffantes utilisées sur site doivent être fournies par l'installateur.
REMARQUE
En cas de panne d'électricité ou si le courant est débranché pendant l'hiver, la bande chauffant en option ne peut pas protéger l'unité du gel. Si une panne d'électricité peut survenir alors que l'unité n'est pas surveillée, si vous n'avez pas débranché l'alimentation en hiver ou si vous n'avez pas sélectionné cette option, il est recommandé d'ajouter du glycol au circuit d'eau.

6.4.3 Remplissage du circuit d'eau

1 Branchez l'alimentation en eau aux vannes de drainage et de
remplissage.
2 Assurez-vous que le purgeur automatique est ouvert (au moins
2 tours).
3 Remplissez d'eau jusqu'à ce que le manomètre indique une
pression d'environ 2,0 bars. Retirez l'air du circuit autant que possible à l'aide des vannes de purge d'air (reportez-vous au réglage sur place[E‑04] dans "7.2.9Réglages sur place de la
commande à distance"à la page24).
REMARQUE
▪ La présence d'air dans le circuit d'eau peut provoquer
un dysfonctionnement. Lors du remplissage, il peut s'avérer impossible de retirer tout l'air du circuit. L'air restant sera retiré par les vannes de purge d'air automatique pendant les premières heures de fonctionnement du système. L'ajout d'eau peut être nécessaire par la suite.
▪ Pour purger le système, utilisez la fonction spéciale
décrite dans la section "8 Mise en service" à la
page30.
REMARQUE
La pression d'eau indiquée sur le manomètre variera en fonction de la température d'eau (pression supérieure à une température d'eau supérieure).
Toutefois, la pression d'eau doit toujours rester au-dessus de 1bar pour éviter que l'air pénètre dans le circuit.
glycol
Reportez-vous au réglage sur place[8‑04] dans "7.2.9Réglages sur
place de la commande à distance"à la page24.
INFORMATIONS
Les concentrations mentionnées dans le tableau ci­dessous éviteront que la tuyauterie n'éclate, mais n'empêcheront pas le liquide dans le tuyau de geler.
Selon la température extérieure la plus basse prévue, veillez à ce que le circuit d'eau soit rempli avec une concentration de glycol conforme au tableau suivant.
Température extérieure minimale
–5°C 10% 15% –10°C 15% 20% –15°C 20% 35%
AVERTISSEMENT
L'éthylène glycol est toxique.
REMARQUE
Les concentrations mentionnées ci-dessus s'appliquent uniquement lorsque l'unité est à l'arrêt.
Ethylène glycol Propylène glycol
REMARQUE
Assurez-vous que la qualité de l'eau est conforme à la directive européenne 98/83 CE.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
17
Page 18
6 Installation
ATTENTION
▪ En cas de surpression lors de l'utilisation de glycol,
veillez à raccorder la vanne de sécurité à un bac de purge, de manière à récupérer le glycol. Il n'est pas nécessaire de raccorder un tuyau de drainage si l'unité n'utilise pas de glycol. L'eau expulsée est ensuite drainée via la partie inférieure de l'unité.
▪ L'utilisation d'un pourcentage de glycol supérieur à
40% endommagera l'unité.
AVERTISSEMENT
La corrosion du système est possible en raison de la présence de glycol. Le glycol non inhibé devient acide sous l'effet de l'oxygène. Ce processus est accéléré par la présence de cuivre et les hautes températures. Le glycol non inhibé acide attaque les surfaces métalliques et forme des cellules de corrosion galvanique qui peuvent gravement endommager le système. Il est donc important:
▪ que le traitement de l'eau soit effectué correctement,
par un spécialiste qualifié,
▪ de sélectionner du glycol avec des inhibiteurs de
corrosion de manière à contrer les acides formés par l'oxydation du glycol,
▪ de ne pas utiliser de glycol automobile en raison de la
durée de vie limitée de ses inhibiteurs de corrosion et de la présence de silicate qui peut salir ou engorger le système,
▪ de ne PAS utiliser de tuyaux galvanisés dans les
circuits de glycol, leur présence peut en effet entraîner la précipitation de certains composants dans l'inhibiteur de corrosion du glycol.
REMARQUE
Le glycol absorbe l'eau de son environnement. Par conséquent, n'ajoutez PAS de glycol ayant été exposé à l'air. Le fait de ne pas remettre le bouchon sur le récipient de glycol entraîne l'augmentation de la concentration en eau. La concentration en glycol est alors plus faible que prévu. Les composants hydrauliques risquent donc geler. Prenez des mesures préventives pour minimiser l'exposition du glycol à l'air.
Voir également "8.4Vérification finale"à la page31.

6.4.5 Isolation de la tuyauterie d'eau

L'ensemble du circuit d'eau, y compris tous les tuyaux, doit être isolé pour empêcher toute condensation pendant le refroidissement, toute réduction de la capacité de chauffage et de refroidissement, ainsi que le gel de la tuyauterie d'eau extérieure pendant l'hiver. L'épaisseur de l'isolation doit être d'au moins de 13 mm avec λ=0,039W/mK de manière à empêcher le gel des tuyauteries d'eau extérieures à une température ambiante de –15°C.
Si la température est supérieure à 30°C et si l'humidité relative est supérieure à 80%, l'épaisseur des matériaux d'isolation doit alors être d'au moins 20 mm afin d'éviter toute condensation sur la surface du matériau isolant.

6.5 Raccordement du câblage électrique

6.5.1 Précautions lors du raccordement du câblage électrique

AVERTISSEMENT
Tous les câbles et éléments à prévoir sur place doivent être installés par un électricien agréé et doivent être conformes à la législation en vigueur.
AVERTISSEMENT
S'il n'est PAS installé d'usine, un interrupteur principal ou d'autres moyens de débranchement ayant une séparation de contact de tous les pôles assurant une déconnexion en cas de surtension de catégorie III DOIV(ENT) être installé(s) dans le câblage fixe.
AVERTISSEMENT
▪ Utilisez UNIQUEMENT des câbles en cuivre. ▪ Assurez-vous que le câblage sur place est conforme à
la législation applicable.
▪ L'ensemble du câblage sur place doit être réalisé
conformément au schéma de câblage fourni avec l'appareil.
▪ Ne serrez JAMAIS les câbles en faisceau et veillez à
ce qu'ils n'entrent pas en contact avec la tuyauterie ou des bords tranchants. Assurez-vous qu'aucune pression externe n'est appliquée sur le raccordement des bornes.
▪ Veillez à installer un câblage de terre. Ne mettez PAS
l'unité à la terre avec une canalisation, un parasurtenseur ou une prise de terre téléphonique. Une mise à la terre incomplète peut provoquer des décharges électriques.
▪ Veillez à utiliser un circuit d'alimentation spécifique.
N'utilisez JAMAIS une alimentation électrique partagée
par un autre appareil. ▪ Veillez à installer les fusibles ou les disjoncteurs requis. ▪ Veillez à installer un dispositif de sécurité contre les
fuites à la terre. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner une décharge électrique ou un incendie. ▪ Lors de l'installation du dispositif de sécurité contre les
fuites à la terre, veillez à ce qu'il soit compatible avec
l'onduleur (résistant aux parasites électriques haute
fréquence) pour éviter tout déclenchement inutile du
dispositif de sécurité contre les fuites à la terre.
Installez les câbles électriques à au moins 1mètre des téléviseurs et des radios pour éviter les interférences. Selon les ondes radio, il est possible qu'une distance de 1mètre ne soit pas suffisante.
AVERTISSEMENT
▪ Une fois les travaux électriques terminés, vérifiez que
les composants électriques et les bornes à l'intérieur du
coffret électrique sont fermement connectés. ▪ Assurez-vous que tous les couvercles sont fermés
avant de démarrer l'unité.
REMARQUE
Ne faites PAS fonctionner l'unité tant que la tuyauterie de réfrigérant n'est pas terminée. La faire fonctionner avant que la tuyauterie ne soit prête cassera le compresseur.
REMARQUE
Si l'alimentation électrique affiche une phase N manquante ou erronée, l'équipement risque de tomber en panne.
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
18
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 19
6 Installation
LV HV PS
LV
HV PSLV HV PS
REMARQUE
N'installez PAS une capacitance d'avance de phase parce que cette unité est équipée d'un onduleur. Une capacitance d'avance de phase réduira les performances et peut provoquer des accidents.
REMARQUE
Ne JAMAIS retirer une thermistance, un capteur, etc., lors du branchement du câble d'alimentation et du câble de transmission. (Si l'unité est actionnée sans thermistance, capteur, etc., le compresseur risque de tomber en panne.)
REMARQUE
▪ Le détecteur de protection de phase inversée ne
fonctionne que quand le produit est amorcé. Par conséquent, la détection de phase inversée n'est pas effectuée pendant le fonctionnement normal du produit.
▪ Le détecteur de protection de phase inversée est
conçu pour arrêter le produit en cas d'anomalies lorsque le produit a démarré.
▪ Remplacez 2 des 3 phases (L1, L2 et L3) en cas
d'anomalie de la protection de phase inversée.
REMARQUE
Uniquement applicable si l'alimentation électrique est triphasée et si le compresseur est équipé d'une fonction MARCHE/ARRÊT.
S'il est possible que la phase soit inversée après un arrêt momentané et que le produit s'allume et s'éteint en cours de fonctionnement, joignez un circuit local de protection de phase inversée. L'exécution du produit en phase inversée peut endommager le compresseur et d'autres composants.
REMARQUE
▪ Veillez à maintenir le câble d'alimentation et le câble de
transmission écartés. Le câblage de transmission et d'alimentation peut croiser, mais ne peut être acheminé en parallèle.
▪ Le câblage de transmission et le câblage d'alimentation
ne peuvent pas toucher la tuyauterie interne (sauf le tuyau de refroidissement de carte de circuits imprimés d'inverseur) afin d'éviter des dégâts au câblage dus à une tuyauterie très chaude.
▪ Fermez convenablement le couvercle et disposez les
câbles électriques de manière à éviter que le couvercle ou d'autres pièces ne se détachent.
Longueur du câblage maximale de la télécommande: 500m

6.5.4 Acheminement et fixation de l'alimentation électrique

6.5.2 Câblage à effectuer: Aperçu

Le câblage à réaliser consiste en un câble d'alimentation électrique (incluant toujours la terre) et de communication intérieure-extérieure (= transmission).
▪ L'essentiel du câblage de l'unité doit être fait sur les borniers à
l'intérieur du boîtier des composants électriques. Pour accéder aux borniers, retirez le panneau de service du boîtier des composants électriques. Reportez-vous à "6.2 Ouverture des
unités"à la page15.
▪ Des attache-câbles sont prévus aux entrées de câblage du boîtier
des composants électriques.
Le schéma de câblage est fourni avec l'unité, situé à l'intérieur du couvercle de coffret électrique.

6.5.3 A propos du câblage électrique

Il est important de garder les câbles d'alimentation électrique et de transmission séparés l'un de l'autre. Afin d'éviter des interférences électriques, la distance entre les deux câbles doit être d'au moins 25mm.
PS Alimentation
HV Haute tension
LV Basse tension

6.5.5 Installation de la poignée de l'interrupteur principal

Ouvrez le panneau 1 et montez les pièces de la poignée de l'interrupteur principal. La poignée de l'interrupteur principal est installée sur le panneau 1.
EWAQ+EWYQ016~032
EWAQ+EWYQ040~064
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
19
Page 20
6 Installation
N
5
8
ÿ
2
5
8
Ø
1
I
4
N
1
1
2
2
5
1 N•m
N
1
1
2
2
3
0.7 N•m
6
ON
A
N
1
1
2
2
ON
I
OFF
O
P1P2
a
a
f
b
c
d e
P1P2
P2
P1
P2
P1
L
1
REMARQUE
Si l'interrupteur principal se trouve sur la position OFF, il est possible de verrouiller l'interrupteur principal à l'aide d'un cadenas adapté. Voir l'illustration ci-dessous.
Gardez alors à l'esprit le fait que le cadenas doit être ouvert et retiré avant qu'il soit possible de placer l'interrupteur principal sur la position ON.
1 Insérez un tournevis plat dans les fentes à l'arrière du dispositif
de la commande à distance et retirez la partie avant de la commande à distance.
2 Fixer le dispositif de régulation à distance sur une surface
plane.
REMARQUE
Attention à ne PAS déformer la partie inférieure du dispositif de régulation à distance en serrant excessivement les vis de fixation.
3 Raccordez les bornes de la commande à distance et les bornes
à l'intérieur de l'unité (P1 à P1, P2 à P2) comme indiqué dans la figure.
6.5.6 Raccordement des câble d'alimentation et
1 Ouvrez le couvercle de la boîte des composants électriques. 2 A l'aide du câble approprié, raccorder le(s) câble(s)
3 Fixez les câbles avec des attaches sur les supports d'attaches
4 Ouvrez le couvercle de la boîte des composants électriques.

6.5.7 Installation de la télécommande

L'unité est fournie avec une commande à distance offrant une manière conviviale de configurer, d'utiliser et d'entretenir l'unité. Avant d'utiliser le dispositif de régulation à distance, suivez la procédure d'installation.
Spécifications du câble Valeur
Type à 2 fils de connexion 0,75~1,25 mm Longueur maximum 500 m
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
20
de transmission
d'alimentation électrique et de communication aux bornes appropriées comme indiqué dans le schéma de câblage.
pour garantir un relâchement de la contrainte et s'assurer qu'il n'entre pas en contact avec la tuyauterie et avec des bords tranchants. N'écrasez jamais des faisceaux de câbles.
2
REMARQUE
Le câblage pour la connexion n’est PAS inclus.
REMARQUE
La commande à distance en accessoire DOIT être montée à l'intérieur.
a Unité b Partie arrière de la commande à distance c Partie avant de la commande à distance d Câblage par l'arrière e Câblage par le haut
f Faites une encoche pour le passage des câbles à l'aide de
pinces
REMARQUE
▪ Lors du câblage, faites passer les câbles loin du
câblage d'alimentation afin d'éviter tout bruit électrique (bruit externe).
▪ Dénudez le blindage pour la partie qui doit être
traverser l'intérieur du boîtier de la commande à distance (L).
4 Refixez la partie supérieure de la commande à distance en
commençant par les clips au bas.
ATTENTION
Ne coincez PAS les câbles lors de la fixation.
Si, outre la commande à distance standard, une commande à distance en option (EKRUAHTB) est également installée:
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 21

7 Configuration

SS
M
PCB
SS1
P1 P1 P1P2
P1 P2
P2 P2
5 Raccordez les fils électriques des deux commandes à distance
de la manière décrite.
6 Sélectionnez une commande à distance principale et esclave à
l'aide du sélecteur SS1.
S Esclave
M Maître
INFORMATIONS
Seule la commande à distance définie comme maître peut être utilisée comme thermostat d'ambiance.
INFORMATIONS
Pour la commande de plusieurs unités, raccordez la commande à distance à l'unité selon les instructions. Pour toutes les autres unités à contrôler par cette commande, branchez P1 de l'unité précédente à P1 de l'unité suivante, P2 de l'unité précédente à P2 de l'unité suivante, etc.

7.2 Réalisation des réglages sur place

7.2.1 A propos de la réalisation des réglages sur place

INFORMATIONS
Les DEL et boutons sont situés sous le module réfrigérant (pas dans le module hydraulique).
Les réglages se font via l'unité maîtresse. Outre les réglages sur place, il est également possible de confirmer
les paramètres de fonctionnement actuels de l'unité.
Boutons poussoirs et microcommutateurs
Elément Description
Boutons poussoirs En actionnant les boutons poussoirs, il est
possible de: ▪ Changer de mode. ▪ Effectuez les réglages sur place (opération
de demande, faible bruit, etc).
Microcommutateurs▪ DS1 (1): Sélecteur FROID/CHAUD
▪ DS1 (2~4): NON UTILISÉ. NE PAS
CHANGER LE RÉGLAGE D'USINE.
▪ DS2 (1~4): NON UTILISÉ. NE PAS
CHANGER LE RÉGLAGE D'USINE.
C'est limité à 16 cartes de CI, avec EWAQ +EWYQ016~032 comptant comme 1 carte de CI et EWAQ +EWYQ040~064 comme 2 cartes de CI.

6.5.8 Installation de l'équipement en option

Pour l'installation de l'équipement en option, reportez-vous au manuel d'installation fourni avec l'équipement en option ou aux addendas fournis avec cette unité.
7 Configuration

7.1 Aperçu: Configuration

Ce chapitre décrit ce qu'il faut faire et savoir avant de configurer le système après son installation.
Il contient des informations concernant: ▪ Réalisation des réglages sur place ▪ Basculement entre le refroidissement et le chauffage
INFORMATIONS
Il est important que toutes les informations dans ce chapitre soient lues dans l'ordre par l'installateur et que le système soit configuré comme il le faut.
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Voir aussi: ▪ "7.2.2composants du réglage sur place"à la page22"7.2.3Accès aux composants du réglage sur place"à la page22
Mode 1 et 2
Mode Description
Mode 1 (réglages de
surveillance)
Mode 2 (réglages sur
place)
Voir aussi: ▪ "7.2.4Accès au mode 1 ou 2"à la page22"7.2.5Utilisation du mode 1"à la page22"7.2.6Utilisation du mode 2"à la page23"7.2.7Mode 1: Réglages de surveillance"à la page23"7.2.8Mode 2: Réglages sur place"à la page23 Pour poursuivre la configuration du système, il est nécessaire de
fournir certaines entrées à la carte de circuits imprimés de l'unité. Ce chapitre décrira comment une entrée manuelle est possible en actionnant les boutons poussoirs/microcommutateurs sur la carte de circuits imprimés et en lisant les informations affichées par les LED.
Le Mode1 peut être utilisé pour surveiller la situation actuelle de l'unité extérieure. Certains contenus du réglage sur place peuvent être surveillés également.
Le Mode2 est utilisé pour changer les réglages sur place du système. Il est possible de consulter la valeur de réglage sur place actuelle et de la changer.
En général, le fonctionnement normal peut reprendre sans intervention spéciale après avoir modifié les réglages sur place.
Certains réglages sur place sont utilisés pour une opération spéciale (par ex. 1 fois opération, réglage de récupération/dépression, réglage d'ajout manuel de réfrigérant, etc.). Dans ce cas, il est nécessaire d'annuler l'opération spéciale avant que l'opération normale puisse recommencer. Ce sera indiqué dans les explications ci-dessous.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
21
Page 22
7 Configuration
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
H7P
MODE
TEST:
L.N.O.P. DEMAND
C/H SELECT
HWL:
IND MASTER SLAVE
MULTI
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H8P
H1P
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
- + + + + +
[
H1P
32 16 8 4 2 1]
+ + + + +0 0 8 0 0 0
+ + + + +0 0 0 4 0 0
b
a
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
a
cb
INFORMATIONS
Si vous vous trompez au milieu de la procédure, appuyez sur BS1. Le mode 1 est alors rétabli (H1P est éteinte).

7.2.2 composants du réglage sur place

Les composants pour effectuer les réglages sur place sont les suivants:
Veillez à remettre le couvercle d'inspection dans le couvercle du boîtier de composants électriques une fois que le travail est terminé.
REMARQUE
Assurez-vous que tous les panneaux extérieurs, sauf le couvercle de service sur le boîtier des composants électriques, sont fermés pendant le travail.
Fermez le couvercle du boîtier des composants électriques avant la mise sous tension.
BS1~BS5 Boutons poussoirs H1P~H8P DEL
MARCHE (
) ARRÊT ( ) clignotement ( )
Boutons poussoirs
Utilisez les boutons poussoirs pour effectuer les réglages sur place.
BS1 MODE: Pour changer de mode de réglage BS2 SET: Pour le réglage sur place BS3 RETURN: Pour le réglage sur place BS4 Pas utilisé BS5 Pas utilisé
DEL
L'écran donne des informations concernant les réglages sur place qui sont définis sous [Mode-Réglage]=Valeur.
H1P Affiche le mode
H2P~H7P Affiche les réglages et les valeurs, représentés en code
binaire
H8P PAS utilisé pour les réglages sur place, mais utilisé
pendant l'initialisation
Exemple:
Description
Situation par défaut
(H1P OFF)
Mode 1
(H1P clignote)
Mode 2
(H1P ON)
Réglage 8
(en mode 2)
(H2P~H7P = binaire 8)
Valeur 4
(en mode 2)
(H2P~H7P = binaire 4)

7.2.4 Accès au mode 1 ou 2

Une fois que les unités sont activées, l'écran reprend sa situation par défaut. De là, vous pouvez accéder au mode1 et au mode2.
Initialisation: situation par défaut
REMARQUE
Veillez à effectuer la mise sous tension 6 heures avant le fonctionnement afin que l'alimentation arrive au chauffage de carter et à protéger le compresseur.
Branchez l'alimentation électrique de l'unité extérieure, et activez le commutateur de fonctionnement externe. Après initialisation, l'état d'indication de l'écran sera comme ci-dessous (situation par défaut lors de l'envoi de l'usine).
Unité simple Unités multiples Unité gauche
(maître) Unité droite
(esclave)
Si la situation par défaut ne s'affiche pas au bout de 10~12 minutes, vérifiez le code d'anomalie. Résolvez le code de dysfonctionnement en conséquence.
La DEL HAP clignote pour indiquer un fonctionnement normal du microprocesseur.
Basculement entre modes
Utilisez BS1 pour basculer de la situation par défaut au mode1 et au mode2.

7.2.3 Accès aux composants du réglage sur place

Retirez le couvercle d'inspection pour effectuer les réglages sur place.
Actionnez les commutateurs et boutons poussoir avec une tige isolée (comme un bic) pour éviter de toucher des pièces sous tension.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
22
a Situation par défaut (H1P ÉTEINT) b Mode 1 (H1P clignote) c Mode 2 (H1P ALLUMÉ)
BS1 Appuyez sur BS1.
BS1 [5 s] Appuyez sur BS1 pendant au moins 5secondes.
INFORMATIONS
Si vous vous trompez au milieu de la procédure, appuyez sur le bouton BS1 pour revenir à la situation par défaut.

7.2.5 Utilisation du mode 1

Le mode1 est utilisé pour surveiller le statut de l'unité.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 23
7 Configuration
Quoi Comment
Accès au mode de surveillance1
Pour quitter et retourner au statut initial
Une fois que le mode1 est sélectionné (appuyez une fois sur BS1), vous pouvez sélectionner le réglage voulu. Pour ce faire, appuyez sur BS2.
Appuyez sur BS1.

7.2.6 Utilisation du mode 2

L'unité maîtresse doit être utilisée pour entrer les réglages sur place en mode2.
Le mode 2 est utilisé pour régler les réglages sur place de l'unité extérieure et du système.
Quoi Comment
Changement et accès au réglage en mode2
Pour quitter et retourner au statut initial
Changement de la valeur du réglage sélectionné en mode2
Une fois que le mode2 est sélectionné (appuyez sur BS1 plus de 5 secondes), vous pouvez sélectionner le réglage voulu. Pour ce faire, appuyez sur BS2.
L'accès à la valeur de réglage sélectionnée se fait en appuyant 1 fois sur BS3.
Appuyez sur BS1.
▪ Une fois que le mode 2 est
sélectionné (appuyez sur BS1 plus de 5 secondes), vous pouvez sélectionner le réglage voulu. Pour ce faire, appuyez sur BS2.
▪ L'accès à la valeur de réglage
sélectionnée se fait en appuyant 1 fois sur BS3.
▪ A présent, BS2 est utilisé pour
sélectionner la valeur requise du réglage sélectionné.
▪ Lorsque la valeur requise est
sélectionnée, vous pouvez définir le changement de valeur en appuyant 1 fois sur BS3.
▪ Appuyez de nouveau sur BS3 pour
démarrer l'opération conformément à la valeur choisie.

7.2.7 Mode 1: Réglages de surveillance

En mode 1 (et dans la situation par défaut), vous pouvez consulter l'information suivante:
Valeur / Description
H2P Affiche le statut actuel de fonctionnement.
OFF
Statut de fonctionnement normal.
ON
Statut de fonctionnement anormal.
CLIGNOTE
MENT
H6P Affiche le statut du fonctionnement silencieux.
OFF
ON
Le fonctionnement silencieux réduit la génération du bruit de l'unité par rapport aux conditions de fonctionnement nominales.
Le fonctionnement silencieux peut être réglé en mode2. Il y a deux méthodes pour activer le fonctionnement silencieux du système d'unité de compresseur et d'unité d'échangeur de chaleur.
▪ La première méthode consiste à activer un
fonctionnement automatique silencieux pendant la nuit au moyen du réglage sur place. L'unité fonctionnera au niveau de bruit faible sélectionné pendant les intervalles de temps sélectionné.
▪ La seconde méthode consiste à activer le fonctionnement
silencieux sur la base de l'entrée externe. Pour cette opération, un accessoire en option est requis.
H7P Affiche le statut du fonctionnement à limitation de
consommation électrique.
OFF
ON
La limitation de la consommation de courant réduit la consommation de courant de l'unité par rapport aux conditions de fonctionnement nominales.
La limitation de la consommation de courant peut être réglée en mode2. Il y a deux méthodes pour activer la limitation de la consommation de courant de l'unité de compresseur.
▪ La première méthode consiste à activer une limitation de
consommation de courant forcée au moyen du réglage sur place. L'unité fonctionnera toujours à la limitation de consommation de courant sélectionnée.
▪ La seconde méthode consiste à activer la limitation de la
consommation de courant sur la base d'une entrée externe. Pour cette opération, un accessoire en option est requis.
En préparation ou en test
L'unité ne fonctionne pas actuellement avec une limitation du bruit.
L'unité fonctionne actuellement avec une limitation du bruit.
L'unité ne fonctionne pas actuellement avec une limitation de la consommation de courant.
L'unité fonctionne actuellement avec une limitation de la consommation de courant.

7.2.8 Mode 2: Réglages sur place

Appuyez sur BS2 pour effectuer les réglages sur place pour configurer le système. Les LED donnent une représentation binaire du réglage/de la valeur.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
23
Page 24
7 Configuration
c
b
a
Réglage
(= binaire)
Réglage de la haute pression statique du ventilateur. Afin d'augmenter la pression statique fournie par le ventilateur de
l'unité extérieure, ce réglage peut être activé.
Réglage et niveau de faible bruit automatique pendant la nuit. En changeant ce réglage, vous activez la fonction de
fonctionnement silencieux automatique de l'unité et définissez le niveau de fonctionnement. En fonction du niveau choisi, le niveau de bruit sera abaissé.
Réglage du niveau de fonctionnement silencieux via l'adaptateur de contrôle externe.
Si le système doit fonctionner silencieusement lorsqu'un signal externe est envoyé à l'unité, ce réglage définit le niveau de faible bruit qui sera appliqué.
Ce réglage ne sera effectif que lorsque l'adaptateur de contrôle externe en option (DTA104A62) sera installé et le réglage [2‑12] aura été activé.
Niveau de limitation de consommation via l'adaptateur de contrôle externe (DTA104A62)
Si le système doit fonctionner dans des conditions de limitation de consommation de courant lorsqu'un signal externe est envoyé à l'unité, ce réglage définit la limitation de consommation de courant qui sera appliquée. Le niveau est conforme au tableau.
Activez la fonction silencieuse et/ou la limitation de consommation électrique via l'adaptateur de contrôle externe (DTA104A62).
Si le système doit fonctionner silencieusement ou avec une limitation de la consommation électrique lorsqu'un signal externe est envoyé à l'unité, ce réglage doit être modifié. Ce réglage ne sera effectif que lorsque l'adaptateur de contrôle externe en option (DTA104A62) sera installé sur l'unité intérieure.
(par défaut)
(par défaut)
(par défaut)
(par défaut)
(par défaut)
Valeur
Description
Désactivé.
Activé.
Désactivé
Niveau 1 Niveau 3<Niveau Niveau 2 Niveau 3
Niveau 1 Niveau 3<Niveau Niveau 2
Niveau 3
Niveau 1 Niveau 3<Niveau Niveau 2
Niveau 3
Désactivé.
2<Niveau 1
2<Niveau 1
2<Niveau 1
Activé.

7.2.9 Réglages sur place de la commande à distance

L'utilisateur peut changer les réglages sur place à l'aide de la commande à distance.
Chaque réglage sur place reçoit un numéro à 3 chiffres ou code, par exemple [5-03], qui apparaît à l'écran de la commande à distance. Le premier chiffre [5] correspond au 'premier code' ou au groupe de réglage sur place. Les second et troisième chiffres [03] ensemble correspondent au 'second code'.
Voir "7.2.9Réglages sur place de la commande à distance" à la
page24 pour une vue d'ensemble de tous les réglages sur site et
des valeurs par défaut.
1 Appuyez sur pendant au moins 5 secondes pour accéder au
mode de réglage sur place. Résultat: (c), le code de réglage sur place
actuellement (b) et la valeur réglée (a) sont affichés.
2 Appuyez sur pour sélectionner le premier code de
réglage sur place approprié.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
24
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 25
7 Configuration
3 Appuyez sur pour sélectionner le second code de
réglage sur place approprié.
4 Appuyez sur et pour changer la valeur définie du
réglage sur place sélectionné.
5 Appuyez sur pour enregistrer la nouvelle valeur. 6 Répétez les étapes précédentes pour changer les autres
réglages sur place si nécessaire.
7 Lorsque la procédure est terminée, appuyez sur pour quitter
le mode réglage sur place.
INFORMATIONS
▪ Les changements effectués à un réglage sur place
spécifique sont uniquement conservés lorsque le bouton est enfoncé. La navigation vers un nouveau code de réglage sur place ou la pression sur
éliminera le changement fait.
▪ Les réglages sur place sont regroupés grâce à leur
premier code de réglage sur place; [0-00], [0-01], [0-02] et [0-03] sont définis comme faisant partie du "groupe 0". Lorsque différentes valeurs sont modifiées au sein du même groupe, une pression sur sauvegardera l'ensemble des valeurs modifiées au sein de ce groupe.
Maître Esclave Niveau de
Mode MARCHE/ARRÊT Réglage de la température d'eau de sortie — Réglage de la température ambiante Mode MARCHE/ARRÊT discret — Fonctionnement MARCHE/ARRÊT avec loi d'eau — Réglage de l'horloge — Définition de la programmation des temporisations — Mode MARCHE/ARRÊT du programmateur de
temporisation Réglages sur place — Affichage de code d'erreur Test de fonctionnement
INFORMATIONS
▪ Avant l'expédition, les valeurs réglées ont été définies
comme illustré dans "7.2.9Réglages sur place de la
commande à distance"à la page24.
▪ Au moment de quitter le mode réglage sur place, " "
peut s'afficher sur l'écran LCD de la commande à distance pendant que l'unité s'initialise.
[0]Configuration de la régulation à distance
[0‑00] Niveau autorisation utilisateur
Le niveau d'autorisation utilisateur définit les boutons et fonctions qui sont disponibles pour l'utilisateur. Par défaut, aucun niveau n'est défini pour que tous les boutons et fonctions soient disponibles.
[0‑00] Description
2 Niveau de permission 2 3 Niveau de permission 3
Niveau de
permission2
permission3
Après avoir entré le réglage sur place, le niveau d'autorisation sélectionné doit être activé en appuyant simultanément sur et
, immédiatement suivis d'une pression sur et . Maintenez les 4 boutons enfoncés pendant au moins 5secondes. A noter qu'aucune indication n'est donnée sur la commande à distance. Après la procédure, les boutons bloqués ne seront plus disponibles.
La désactivation du niveau de permission sélectionné se fait de la même manière.
[0‑01] Valeur de compensation de la température intérieure
Si nécessaire, il est possible de modifier la valeur de certaines thermistances de l'unité par une valeur de correction. Cette modification peut être utilisée pour décaler la valeur lue par la thermistance ou dans le cas d'une perte de puissance.
La température compensée (= température mesurée plus valeur de compensation) est ensuite utilisée pour contrôler le système et s'affichera en mode de relevé de température. Reportez-vous également au réglage sur place[9] dans ce chapitre pour les valeurs de compensation de la température de départ d'eau.
[0-02]
Ce réglage n'est pas applicable.
[0‑03] Statut
Définit si l'instruction ON/OFF peut être utilisée dans le programmateur pour le chauffage d'espace.
[0‑03] Description
0 Programmateur de chauffage de volume basé
sur l'ordre MARCHE/ARRÊT.
1 (défaut) Programmateur de chauffage de volume basé
sur le point de consigne de température.
Chauffage de volume basé sur l'ordre MARCHE/ARRÊT
En cours de fonctionnement
Lorsque le programmateur désactive le chauffage de volume, la commande sera désactivée (la DEL de fonctionnement s'éteindra).
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
25
Page 26
7 Configuration
t
18°C 40°C40°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
3
OFF ONON
18°C 40°C40°C
18°C
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C 42°C
45°C
44°C
42°C
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C 42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
Chauffage de volume basé sur l'ordre MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur
Le programmateur du chauffage s'arrête (s'il fonctionne) et redémarrera lors de la prochaine action MARCHE programmée.
La "dernière" commande programmée supplante la commande programmée "précédente" et restera active jusqu'à ce que la commande programmée "suivante" se produise.
Exemple: imaginons qu'il est 17h30 et que les actions sont programmées à 13h00, 16h00 et 19h00. La "dernière" commande programmée (16:00) a supplanté la commande programmée "précédente" (13:00) et restera active jusqu'à ce que la commande programmée "suivante" (19:00) se produise.
Par conséquent, pour connaître le réglage actuel, vous devez consulter la dernière commande programmée (elle peut dater de la veille).
Le contrôleur est désactivé (LED de fonctionnement désactivée), mais l'icône du programmateur reste allumée.
Appuyez sur
Le programmateur de chauffage de volume, ainsi que le mode discret seront arrêtés et ne redémarreront pas.
L'icône de programmateur n'est plus affichée.
Température intérieure Température de départ
Chauffage de volume basé sur le point de consigne de
température
En cours de fonctionnement
Pendant le fonctionnement du programmateur, la DEL de fonctionnement est allumée en
(a)
permanence.
Appuyez sur
Le programmateur du chauffage de volume s'arrête et ne redémarre plus.
La commande est désactivée (la LED de fonctionnement est éteinte).
Appuyez sur
Le programmateur de chauffage de volume, ainsi que le mode discret seront arrêtés et ne redémarreront pas.
L'icône de programmateur n'est plus affichée.
(a) Pour la température d'eau de sortie et/ou la température
ambiante
▪ Exemple de fonctionnement: Programmateur basé sur point de
consigne de température
Lorsque la fonction de réduction (voir le réglage sur place [2]) est activée, le mode de réduction aura priorité sur l'action programmée dans le programmateur.
▪ Exemple de fonctionnement: Programmateur de temporisation
basé sur l'instruction ON/OFF. Lorsque la fonction de réduction (voir le réglage sur place[2]) est activée, le mode de réduction aura priorité sur l'action programmée dans le programmateur si l'ordre MARCHE est actif. Si l'ordre ARRÊT est actif, il aura priorité sur la fonction de réduction. A tout moment, l'ordre ARRÊT aura la plus haute priorité.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
26
1 Horloge 2 Fonction de veille
3 La fonction de réduction et le programmateur sont activés A Fonction de veille B Ordre MARCHE/ARRÊT
t Heure
T Point de consigne de température
1 Horloge 2 Fonction de veille 3 La fonction de réduction et le programmateur sont activés
A Fonction de veille
t Heure
T Point de consigne de température
Température intérieure Température de départ
[0‑04] Statut
Définit si l'instruction ON/OFF peut être utilisée dans le programmateur pour le refroidissement.
C'est la même chose que pour le chauffage d'espace [0‑03], mais la fonction de réduction n'est pas disponible.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 27
7 Configuration
[2-01] [2-02]
A
B
T
t
21°C
18°C
[2-01] [2-02]
B
A
T
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
Lo_Ti
Lo_A Hi_A T
A
T
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
[1]Les réglages ne sont pas applicables
[2]Fonction de réduction automatique
INFORMATIONS
Cette fonction est disponible pour les unités de pompe à chaleur fonctionnant en mode chauffage UNIQUEMENT. Elle n'existe PAS pour le refroidissement.
La fonction de réduction offre la possibilité d'abaisser la température ambiante. Elle peut être activée pendant la nuit parce que la demande de température de nuit et de jour n'est pas la même.
INFORMATIONS
▪ La fonction de réduction est activée par défaut. ▪ La fonction de réduction peut être combinée à un
fonctionnement automatique avec loi d'eau.
▪ La fonction de réduction est une fonction automatique
programmée quotidiennement.
Réduction configurée pour la commande de température ambiante
Lorsque le fonctionnement avec loi d'eau est actif, la température d'eau de sortie est déterminée automatiquement en fonction de la température extérieure: des températures extérieures plus froides entraîneront de l'eau plus chaude et vice versa. L'unité présente un point de consigne flottant. L'activation de ce mode abaissera la consommation électrique par rapport à l'utilisation avec un point de consigne d'eau de sortie fixé manuellement.
Pendant le fonctionnement avec loi d'eau, l'utilisateur a la possibilité d'augmenter ou d'abaisser la température d'eau cible de 5°C maximum. Cette valeur de décalage correspond à la différence de température entre le point de consigne de température calculé par la commande et le point de consigne réel. Par exemple, une valeur de décalage positive signifie que le point de consigne de température réel sera supérieur au point de consigne calculé.
Il est conseillé d'utiliser la loi d'eau parce qu'elle ajuste la température d'eau selon les besoins réels du volume à chauffer. Elle empêchera l'unité de faire des cycles marche/arrêt trop fréquents en cas d'utilisation de la sonde d'ambiance de la commande à distance ou d'un thermostat externe.
A Point de consigne de température ambiante normal B Température ambiante du mode réduit [5-03]
t Heure
T Température
Réduction configurée pour la commande de température de l'eau de sortie
[3‑00] Faible température ambiante (Lo_A)
TtTempérature d'eau cible
TATempérature ambiante (extérieure)
Shift value Valeur de changement
Faible température extérieure.
[3‑01] Température ambiante élevée (Hi_A)
Température extérieure élevée.
[3‑02] Point de consigne à faible température ambiante (Lo_Ti)
La température d'eau sortante cible lorsque la température extérieure est inférieure ou égale à la faible température ambiante
A Point de consigne de température d'eau de sortie normal B Température de réduction de l'eau de sortie [5-02]
t Heure
T Température
Reportez-vous au réglage sur place[5] dans ce chapitre pour les points de consigne de température.
[2‑00] Statut
[2‑00] Description
0 La fonction de réduction est désactivée. 1 La fonction de réduction est activée.
[2‑01] Heure de départ
Heure à laquelle la réduction débute.
[2‑02] Heure d'arrêt
Heure à laquelle la réduction s'arrête.
[3] Fonctionnement avec loi d'eau
(Lo_A). Lo_Ti doit être supérieur à Hi_Ti, étant donné que de l'eau plus
chaude est requise pour les températures extérieures plus froides.
[3‑03] Point de consigne à haute température ambiante (Hi_Ti)
La température d'eau sortante cible lorsque la température extérieure est supérieure ou égale à la température ambiante élevée (Hi_A).
Hi_Ti doit être inférieur à Lo_Ti, étant donné que de l'eau moins chaude suffit pour des températures extérieures plus chaudes.
INFORMATIONS
Si la valeur [3‑03] est réglée par erreur sur une valeur supérieure à la valeur [3‑02], la valeur [3‑03] sera toujours utilisée.
[4]Les réglages ne sont pas applicables
[5]Réduction automatique
[5-00]
INFORMATIONS
Cette fonction est disponible pour les unités de pompe à chaleur fonctionnant en mode chauffage UNIQUEMENT. Elle n'existe PAS pour le refroidissement.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
Ce réglage n'est pas applicable.
[5-01]
Ce réglage n'est pas applicable.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
27
Page 28
7 Configuration
[5‑02] Température de réduction de l'eau de départ
[5‑03] Température intérieure de réduction
[5-04]
Ce réglage n'est pas applicable.
[6]Configuration des options
[6‑01] Thermostat d'ambiance externe en option
Si un thermostat d'ambiance externe en option est installé, son fonctionnement doit être activé par ce réglage sur place.
Le thermostat d'ambiance extérieur donne seulement un signal MARCHE/ARRÊT à la pompe à chaleur basée sur le température de pièce. Du fait qu'il ne retourne pas continuellement à la pompe à chaleur toutes les informations, il vient en complément de la commande à distance. Pour avoir un meilleur contrôle du système et éviter une mise en marche/arrêt fréquent, il est conseillé d'utiliser le fonctionnement avec loi d'eau.
[6‑01] Description
0 (défaut) Thermostat d'ambiance externe non installé.
1 Entrée du thermostat d'ambiance externe1 =
MARCHE(1)/ARRÊT(0) du mode chauffage. Entrée du thermostat d'ambiance externe2 =
MARCHE(1)/ARRÊT(0) du mode refroidissement.
2 Entrée du thermostat d'ambiance externe1 =
MARCHE(1)/ARRÊT(0) du fonctionnement. Entrée du thermostat d'ambiance externe2 =
refroidissement(1)/chauffage(0).
[7]Configuration des options
[7‑00] Fonctionnement forcé de la pompe
[7‑00] Description
0 La pompe procède à un échantillonnage
intermittent lorsque le thermostat est désactivé. Ce réglage est souvent utilisé lorsque l'unité est contrôlée par un thermostat d'ambiance.
1 (défaut) Le fonctionnement de la pompe se poursuit
lorsque le thermostat est désactivé.
[8]Configuration des options
[8‑00] Contrôle de température de la commande à distance
[8‑00] Description
0 (défaut) L'unité fonctionne en mode de contrôle de la
température d'eau de sortie.
1 L'unité fonctionne en mode de contrôle de la
température ambiante. Ce qui signifie que la commande à distance est utilisée comme thermostat d'ambiance de sorte que la commande à distance peut être placée dans la salle de séjour pour contrôler la température de la pièce.
Note: Lorsque l'appareil est utilisé en contrôle de température ambiante (par commande à distance ou thermostat externe en option), la température ambiante a priorité sur la consigne de l'eau de sortie.
[8-01]
Ce réglage n'est pas applicable.
[8-03]
Ce réglage n'est pas applicable.
[8‑04] Prévention antigel
La prévention contre le gel s'activera en démarrant la pompe de circulation d'eau et si l'eau de sortie ou de retour est <5°C pendant 5 minutes, l'unité démarrera pour éviter des températures trop basses.
La prévention antigel est uniquement active lorsque l'unité est à l'arrêt.
L'option peut être activée lorsqu'il n'y a pas de bande chauffante en option ni de glycol dans le système et lorsque la chaleur peut être utilisée à partir d'une application.
[8‑04] Description
0 (défaut) Pas de prévention antigel
1 Niveau de prévention antigel 1 (température
extérieure <4°C et température d'eau d'entrée ou de retour <7°C)
2 Niveau de prévention antigel 2 (température
extérieure <4°C)
[9]Compensation automatique de température
Si nécessaire, il est possible de modifier la valeur de certaines thermistances de l'unité par une valeur de correction. Cette modification peut être utilisée pour décaler la valeur lue par la thermistance ou dans le cas d'une perte de puissance.
La température compensée (= température mesurée plus valeur de compensation) est ensuite utilisée pour contrôler le système et s'affichera en mode de relevé de température.
[9‑00] Valeur de compensation de la température de départ pour le mode de chauffage
[9‑01] Fonction de correction automatique de la thermistance de départ d'eau
Cette fonction prend en compte les conditions ambiantes extérieurs et corrige la valeur mesurée utilisée pour la logique.
Par exemple, si la température ambiante est élevée en mode de refroidissement, la logique réduit la valeur mesurée de la thermistance d'eau de sortie pour prendre en compte l'influence des températures ambiantes élevées sur la mesure.
[9-02]
Ce réglage n'est pas applicable.
[9‑03] Valeur de compensation de la température de départ pour le mode de rafraîchissement
[9-04]
Ce réglage n'est pas applicable.
[A]Configuration des options
[A-00]
Ce réglage n'est pas applicable.
[A-01]
Ce réglage n'est pas applicable.
[A‑02] Valeur de non-obtention de la température d'eau de retour
Ce réglage permet de définir la valeur de non-obtention admise lors de l'utilisation de l'unité en mode de chauffage THERMO ON/OFF.
L'unité passera en THERMO ON uniquement si la température d'eau de retour (RWT) descend sous le point de consigne moins la température différentielle:
Thermo ON: RWT<Consigne–(([A‑02]/2)+1) Le réglage [A‑02] présente une plage de variabilité allant de 0 à 15
et la gradation est de 1degré. La valeur par défaut est de 5, ce qui signifie que la valeur par défaut de température différentielle est de 3,5.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
28
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 29
7 Configuration
A-B-C
A-B-C
A1P
A1P
1
2
3
ON
OFF
1 2
DS1 DS2
3 4 1 2 3 4
[A‑03] Valeur de dépassement/de non-obtention de la température de départ
Ce réglage permet de définir la valeur de dépassement (chauffage)/ non-obtention (refroidissement) lors de l'utilisation de l'unité en mode de contrôle de l'eau de sortie.
[A‑04] Réglage de la concentration de glycol
Ce réglage est uniquement applicable aux unités avec une option de refroidissement à faible température.
Lors de la modification de ce réglage, les paramètres de protection contre le gel sont modifiés en fonction de la concentration de glycol.
[A‑04] Description
0 30% de glycol, température minimale de l'eau
de sortie=0°C
1 40% de glycol, température minimale de l'eau
de sortie=–10°C
ATTENTION
Les concentrations de glycol inférieures au paramètre défini entraîneront le gel du liquide.
[b]Les réglages ne sont pas applicables
[C] Limites de température de l'eau de sortie
Ce réglage est utilisé pour limiter la température de départ eau sélectionnable sur la commande à distance.
[C‑00] Point de consigne maximal de l'eau de sortie en mode chauffage
[C‑01] Point de consigne minimal de l'eau de sortie en mode chauffage
[C‑02] Point de consigne maximal de l'eau de sortie en mode refroidissement
[C‑03] Point de consigne minimal de l'eau de sortie en mode refroidissement
Cela dépend du réglage sur place[A‑04].
[C-04]
Ce réglage n'est pas applicable.
[d]Les réglages ne sont pas applicables
[E] Mode d'entretien
[E‑00]
Ce réglage n'est pas applicable.
[E‑01]
Ce réglage n'est pas applicable.
[E‑02]
Ce réglage n'est pas applicable.
[E‑03]
Ce réglage n'est pas applicable.
[E‑04] Fonctionnement de la pompe uniquement (fonction de purge d'air)
Lors de la mise en service et de l'installation de l'unité, il est très important d'évacuer l'air du circuit d'eau.
Ce réglage sur place actionne la pompe pour améliorer l'élimination de l'air de l'unité sans ouvrir l'unité en fait. La pompe tournera pendant 10minutes, s'arrêtera 2 minutes, etc.
[E‑04] Description
2 Fonctionnement de purge d'air
automatique pendant 48minutes
[F] Configuration des options
[F‑00] Valeur de dépassement de la température d'eau de retour
Ce réglage permet de définir la valeur de dépassement admise lors de l'utilisation de l'unité en mode de chauffage THERMO ON/OFF.
L'unité passera en THERMO ON uniquement si la température d'eau de retour (RWT) dépasse le point de consigne plus la température différentielle:
Thermo ON: RWT<Consigne+(([F‑00]/2)+1) Le réglage [F‑00] présente une plage de variabilité allant de 0 à 15
et la gradation est de 1degré. La valeur par défaut est de 5, ce qui signifie que la valeur par défaut de température différentielle est de 3,5.

7.3 Basculement entre le refroidissement et le chauffage

Le passage du refroidissement au chauffage peut se faire de 2 différentes manières. Cela dépendra de la manière dont la température est contrôlée, c'est-à-dire sur la base de la température ambiante ou de la température d'eau de sortie.
Si la commande de l'unité repose sur la température de la pièce (thermostat d'ambiance externe ou thermostat ambiant de dispositif de régulation à distance), le basculement entre le refroidissement et le chauffage se fait en appuyant sur le bouton de refroidissement/ chauffage.
Si la commande de l'unité repose sur la température d'eau de sortie, nous vous suggérons d'utiliser les bornes ABC sur l'unité extérieure (unités de pompe à chaleur uniquement). L'emplacement des bornes est illustré dans le schéma suivant.
1 Bloc hydrothermique 2 Unité maître (unité gauche) 3 Unité maître (unité droite) s'il s'agit d'un système multiple
1 Mettez DS1 sur la carte de CI A1P de l'unité principale
extérieure en position ON.
2 Appuyez sur BS5 pendant 5 secondes pour réinitialiser la
communication du module.
[E‑04] Description
0 (défaut) Fonctionnement normal de l'unité
1 Fonctionnement de purge d'air
automatique pendant 108minutes
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
29
Page 30

8 Mise en service

EB0568(A)
R4 C2 R2R1 C1 R3
X1M
PHC2
PHC1
X1A
1
A B C
▪ Refroidissement: lorsque le contact libre de tension entre les
bornes A et C est ouvert
▪ Chauffage: contact libre de tension entre les bornes A et C
est fermé
INFORMATIONS
L'entrée du thermostat a priorité sur le point de consigne de la température d'eau de sortie.
Il est possible que la température d'eau de sortie soit inférieure au point de consigne si l'unité est contrôlée par la température ambiante.
8 Mise en service

8.1 Aperçu: Mise en service

Après l'installation et une fois les réglages sur place définis, l'installateur est obligé de vérifier le bon fonctionnement de l'ensemble. Par conséquent, un essai de fonctionnement doit être effectué conformément aux procédures décrites ci-dessous.
Ce chapitre décrit ce que vous devez faire et savoir pour mettre en service le système après sa configuration.
La mise en service inclut généralement les étapes suivantes: 1 Vérification de la "Liste de contrôle avant mise en service". 2 Exécution d'un essai de fonctionnement. 3 Si nécessaire, corriger les erreurs après un achèvement
anormal de l'opération de test.
4 Fonctionnement du système.

8.2 Précautions lors de la mise en service

DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE
ATTENTION Ne pas effectuer l'opération de test pendant une
intervention sur les unités intérieures.
Lors de la réalisation de l'opération de test, non seulement l'unité extérieure, mais l'unité intérieure connectée fonctionnera également. Travailler sur une unité intérieure pendant l'exécution d'une opération de test est dangereux.
ATTENTION
Ne pas insérer les doigts, de tiges ou d'autres objets dans l'entrée ou la sortie d'air. Ne retirez pas le capot de ventilateur. Lorsque le ventilateur tourne à haute vitesse, il peut provoquer des blessures.
INFORMATIONS
Lors de la première période de fonctionnement de l'unité, la puissance requise peut être plus élevée que la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'unité. Ce phénomène est causé par le compresseur, qui nécessite environ 50heures de fonctionnement en continu avant de fonctionner en douceur et de proposer une consommation électrique stable.
REMARQUE
Veillez à effectuer la mise sous tension 6 heures avant le fonctionnement afin que l'alimentation arrive au chauffage de carter et à protéger le compresseur.
L'unité extérieure et les unités intérieures démarrent lors du test. Assurez-vous que les préparations de toutes les unités intérieures sont finies (tuyauterie, câblage électrique, purge d'air, ...). Reportez­vous au mode d’emploi des unités intérieures pour plus de détails.

8.3 Liste de contrôle avant la mise en service

Après l'installation de l'unité, vérifiez d'abord les points suivants. Une fois que toutes les vérifications ci-dessous sont effectuées, l’unité doit être fermée, et ce n’est qu’alors que l’unité peut être mise sous tension.
Vous devez lire les instructions d'installation et d'utilisation complètes telles que décrites dans le guide d'installation
et de référence utilisateur. Installation
Afin d'éviter des vibrations et des bruits anormaux au démarrage de l'unité, s’assurer que l'unité est correctement installée.
Câblage à effectuer
Assurez-vous que le câblage a bien été exécuté conformément aux instructions du chapitre
"6.5Raccordement du câblage électrique"à la page 18,
aux schémas de câblage et à la législation en vigueur.
Tension de l'alimentation
S’assurer que la tension de l'alimentation du panneau d'alimentation local correspond à la tension indiquée sur l'étiquette d'identification de l'unité.
Câblage de mise à la terre
Assurez-vous que les câbles de mise à la terre ont été correctement raccordés et que les bornes de terre sont bien serrées.
Test d'isolation du circuit d'alimentation principal
A l'aide d'un mégatesteur pour 500 V, vérifiez que la résistance d'isolation de 2 MΩ ou plus soit atteinte en appliquant une tension de 500 V CC entre les bornes d'alimentation et la terre. N'utilisez jamais de mégatesteur pour les câbles de transmission.
Fusibles, disjoncteurs ou dispositifs de protection
Vérifier que les fusibles, disjoncteurs ou les dispositifs de protection installés localement sont de la taille et du type spécifiés dans le chapitre "5.4.3 Exigences du dispositif
de sécurité"à la page14. Assurez-vous qu'aucun fusible
ou dispositif de protection n'a été court-circuité.
Câblage interne
Vérifiez visuellement le boîtier des composants électriques et l’intérieur de l’unité pour voir s’il n’y a pas de connexions détachées ou tout endommagement des composants électriques.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
30
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 31

9 Maintenance et entretien

Taille des tuyaux et isolation des tuyaux
Veillez à ce que des tuyaux de taille correcte soient installés et faites en sorte qu'ils soient correctement isolés.
La vanne de purge d'air est ouverte (au moins 2tours).
Vannes d'arrêt
Assurez-vous que les vannes d'arrêt sont correctement installées et entièrement ouvertes.
Filtre
Assurez-vous que le filtre est installé correctement.
Equipement endommagé
Vérifiez l'intérieur de l'unité afin de vous assurer qu'aucun composant n'est endommagé ou qu'aucune conduite n'est coincée.
Fuite d'eau
Vérifiez l'intérieur de l'unité afin de vous assurer qu'il n'y a pas de fuite d'eau. En cas de fuite d'eau, essayez de réparer la fuite. Si la réparation n'aboutit pas, fermez les vannes d'arrêt d'entrée et de sortie d'eau et contactez le revendeur le plus proche.
Date d’installation et réglage sur place
Veillez à indiquer la date d'installation sur l'autocollant à l'arrière du panneau frontal supérieur conformément à EN60335‑2‑40. Notez le contenu du ou des réglages sur place.
Formulaire du programmateur
Complétez le formulaire à la fin de ce manuel. Lors de la programmation du programmateur, ce formulaire peut vous aider à définir les actions requises pour chaque jour.
REMARQUE
Faire fonctionner le système avec des vannes fermées endommagera la pompe.
Une fois que toutes les vérifications sont effectuées, l'unité doit être fermée, et ce n'est qu'alors que l'unité peut être mise sous tension. Lorsque l'unité est alimentée en électricité, " " s'affiche sur la commande à distance pendant son initialisation, ce qui peut prendre jusqu'à 30 secondes. Pendant ce processus, le dispositif de régulation à distance ne peut pas fonctionner.
INFORMATIONS
Lors de la première période de fonctionnement de l'unité, la puissance requise peut être plus élevée que la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'unité. Ce phénomène est causé par le compresseur, qui nécessite environ 48heures de fonctionnement en continu avant de fonctionner en douceur et de proposer une consommation électrique stable.

8.5 Remise de la liste de contrôle à l'utilisateur

Marquez les actions suivantes lorsque l'installation est terminée et que l'essai de fonctionnement est terminé.
Complétez le formulaire modèle pour chaque unité
Vérifiez que l'utilisateur dispose d'une version imprimée du manuel d'installation et d'utilisation.
Expliquez à l'utilisateur quel système soit être installé sur le site.
Expliquez à l'utilisateur comment utiliser correctement le système et que faire en cas de problèmes.
Montrez à l'utilisateur les tâches à effectuer dans le cadre de l'entretien de l'unité.

8.6 Pour compléter le formulaire modèle

Complétez le formulaire modèle pour chaque unité:
Lieu d'installation: Nom du modèle
(reportez-vous à la plaque signalétique de l'unité):
Équipement en option:
Date: Signature:

8.4 Vérification finale

Avant de mettre l'unité en marche, prière de lire les recommandations suivantes:
▪ Lorsque l'installation complète et tous les réglages nécessaires
ont été exécutés, assurez-vous que tous les panneaux de l'unité sont fermés. Si ce n'est pas le cas, l'introduction d'une main dans les ouvertures restantes peut provoquer des blessures graves dues aux pièces électriques et chaudes à l'intérieur de l'unité.
▪ Seul un électricien qualifié peut ouvrir le panneau de service du
boîtier des composants électriques afin d'effectuer des opérations de maintenance.
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
NE LAISSEZ PAS l'unité sans surveillance lorsque le couvercle d'entretien est retiré.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
Le produit a été installé par:
9 Maintenance et entretien
REMARQUE
L'entretien DOIT être effectué par un installateur agréé ou un agent technique.
Nous recommandons d'effectuer l'entretien au moins une fois par an. Cependant, la législation en vigueur pourrait exiger des intervalles d'entretien plus rapprochés.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
31
Page 32

10 Dépannage

REMARQUE
En Europe, les émissions de gaz à effet de serre de la charge de réfrigérant totale dans le système (exprimées en tonnes d'équivalent de CO2) sont utilisées pour déterminer les intervalles de maintenance. Suivez la législation applicable.
Formule pour calculer les émissions de gaz à effet de serre: la valeur GWP du réfrigérant × la charge de
réfrigérant totale [en kg] / 1000

9.1 Aperçu: Maintenance et entretien

Ce chapitre contient les informations sur: ▪ Eviter les risques électriques lors de l'entretien du système ▪ L'opération de récupération du réfrigérant

9.2 Consignes de sécurité pour la maintenance

DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE
REMARQUE:Risque de décharge électrostatique
Avant de procéder à des travaux de maintenance ou d'entretien, touchez une pièce métallique de l'unité pour supprimer l'électricité statique et protéger la CCI.
AVERTISSEMENT
▪ Avant d'exécuter une opération de maintenance ou une
réparation, il faut mettre le disjoncteur à l'arrêt sur le panneau d'alimentation, retirer les fusibles, puis ouvrir les dispositifs de protection de l'unité.
▪ Ne touchez pas les parties sous tension pendant 10
minutes une fois que l'alimentation électrique est coupée en raison du risque de haute tension.
▪ À noter que certaines parties de la boîte de
composants électriques sont chaudes. ▪ Veillez à ne pas toucher de parties conductrices. ▪ Ne rincez pas l'unité. Cela peut entraîner des
décharges électriques ou des incendies.

9.3 Liste de vérification pour la maintenance annuelle de l'unité extérieure

Vérifiez les éléments suivants au moins une fois par an: ▪ Flexible de la soupape de décharge de pression (le cas échéant) ▪ Soupape de décharge de pression de l'eau ▪ Boîte de composants électriques ▪ Pression de l'eau ▪ Filtre à eau ▪ Concentration de glycol et valeur du pH
Flexible de la soupape de décharge de pression
Vérifier que le flexible de la soupape de décharge de pression est positionné de manière adaptée pour vidanger l'eau.
Soupape de décharge de pression de l'eau
Tournez le bouton rouge sur la vanne dans le sens anti-horaire et vérifiez qu'elle fonctionne correctement:
▪ Si aucun claquement n'est audible, contactez un revendeur local. ▪ Au cas où l'eau ne cesse de s'écouler de l'unité, fermez les
vannes d'arrêt d'entrée et de sortie d'eau pour commencer, puis contactez le revendeur local.
Coffret électrique
Effectuez une inspection visuelle complète du coffret électrique et recherchez des défauts évidents tels que des connexions détachées ou des câbles défectueux.
AVERTISSEMENT
Si le câblage interne est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d'entretien ou d'autres personnes qualifiées.
Pression de l'eau
Vérifiez que la pression de l'eau est supérieure à 1bar. Si elle est inférieure, ajoutez de l'eau.
Filtre à eau
Nettoyez le filtre à eau.
REMARQUE
Manipulez le filtre à eau avec soin. Ne forcez PAS lorsque vous réinsérez le filtre à eau, de manière à ne PAS endommager la toile du filtre à eau.
10 Dépannage

10.1 Aperçu: Dépannage

Ce chapitre décrit ce qu'il y a lieu de faire en cas de problèmes.

10.2 Codes d’erreur: Aperçu

Code principal Cause Solution
Erreur d'écriture en mémoire (erreur EEPROM) Contactez votre revendeur local. Dysfonctionnement du circuit d'eau ▪ Assurez-vous que le débit d'eau est possible (ouvrez
Erreur de détendeur R410A (K11E/K12E) ▪ Vérifiez les raccords de câblage.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
32
Il contient des informations relatives à: ▪ Résolution des problèmes sur la base des codes d'erreur
toutes les vannes dans le circuit).
▪ Forcer de l'eau propre à travers l'unité.
▪ Contactez votre revendeur local.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 33
Code principal Cause Solution
Avertissement du circuit hydraulique ▪ Vérifiez le filtre.
▪ Assurez-vous que toutes les vannes sont ouvertes.
▪ Contactez votre revendeur local. Erreur de capacité Contactez votre revendeur local. Mauvaise communication ACS Contactez votre revendeur local. Erreur de thermistance de liquide R410A (R13T/R23T) ▪ Vérifiez les raccords de câblage.
▪ Contactez votre revendeur local. Erreur de thermistance d'eau de retour (R12T/R22T) ▪ Vérifiez les raccords de câblage.
▪ Contactez votre revendeur local. Erreur de thermistance d'eau de sortie de chauffage (R11T/
R12T)
Erreur de thermistance du thermostat de la commande à distance
Erreur de haute pression (SENPH/S1PH) ▪ Vérifiez que le circuit ne contient pas d'air.
Erreur de basse pression (SENPL) Contactez votre revendeur local. Erreur de thermistance d'aspiration R410A (R14T/R24T) ▪ Vérifiez les raccords de câblage.
Dysfonctionnement des phases d'alimentation inversées Ordre des phases correct. Tension d'alimentation insuffisante ▪ Vérifiez les raccords de câblage.
Deux commandes à distance principales sont raccordées (lors de l'utilisation de deux commandes à distance)
Problème de connexion type ▪ Attendez que l'initialisation entre le module extérieur et le
Erreur d'adresse Contactez votre revendeur local.
▪ Vérifiez les raccords de câblage.
▪ Contactez votre revendeur local.
Contactez votre revendeur local.
▪ Assurez-vous que le débit d'eau est possible (ouvrez
toutes les vannes dans le circuit). ▪ Vérifiez que le filtre à eau n'est pas bloqué. ▪ Vérifiez que toutes les vannes d'arrêt de réfrigérant sont
ouvertes. ▪ Contactez votre revendeur local.
▪ Contactez votre revendeur local.
▪ Contactez votre revendeur local. Vérifiez que SS1 d'une commande est réglé sur PRINCIPAL
et l'autre sur SECONDAIRE. Coupez le courant, puis remettez-le.
module hydraulique soit terminée (attendez au moins 12
minutes après la mise sous tension). ▪ Contactez votre revendeur local.

11 Mise au rebut

11 Mise au rebut
REMARQUE
Ne tentez pas de démonter le système: le démontage du système et le traitement du réfrigérant, de l'huile et des autres pièces doivent être conformes à la législation applicable. Les unités doivent être traitées dans des établissements spécialisés de réutilisation, de recyclage et de remise en état.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
33
Page 34

12 Données techniques

a
d
c b
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
12 Données techniques
Un sous-ensemble des récentes données techniques est disponible sur le site régional Daikin (accessible au public). L'ensemble complet des dernières données techniques est disponible sur l'extranet Daikin (authentification requise).

12.1 Aperçu: Données techniques

Ce chapitre contient les informations sur: ▪ Espace service ▪ Schéma de tuyauterie ▪ Schéma de câblage ▪ Réglages sur place ▪ Courbes ESP

12.2 Espace de service: Unité extérieure

Assurez-vous que l'espace autour de l'appareil permettra les interventions d'entretien et offrira un espace minimum pour l'arrivée et la sortie d'air (reportez-vous à la figure ci-dessous et choisissez une des possibilités).
A+B+C+D
Possibilité 1 Possibilité 2
a≥300mm b≥100mm c≥500mm d≥500mm
ABCD Côtés le long du site d'installation avec obstacles
F Partie avant
Côté aspiration
▪ Si l'installation est faite sous des climats froids, alors toutes les
dimensions a et b ci-dessous doivent être >500mm pour éviter l'accumulation de givre entre les unités extérieures.
INFORMATIONS
Pour plus de spécifications, reportez-vous aux données techniques.
a≥500mm b≥500mm c≥500mm d≥500mm
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
34
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 35

12.3 Schéma de tuyauterie: Module extérieur

M
INV
SV
HPS
STD1
HPS
STD2
HPS
SENPH
SENPL
SV
a c
d
q
e hdb fi g
d
v
m
j
d d d d
o o o
c
r
t
u
w
c
l
k
c
n p p p
d dd
q
q
x
sq
4TW27245-1 4TW27255-1 4TW27275-1
d+f
d+e c i
m
p n
l
o
m j a
b
b
b
b
R11T R14T
R12T R13T
A B
C
EWAQ*P*, EWYQ*P*, EWAQ*H*, EWYQ*H*
EWAQ*N*, EWYQ*N*,
h
gk g
D
E
12 Données techniques
Schéma de tuyauterie: Module extérieur
a Soupape de détente électronique, sous-refroidissement
(Y2E)
b Soupape de détente électronique, principale (Y1E) c Clapet anti-retour d Filtre e Ventilateur
f Moteur du ventilateur (M1F, M2F) g Echangeur thermique h Distributeur
i Vanne de régulation de la pression j Accumulateur
k Vanne à 4 voies, échangeur thermique (Y3S)
l Electrovanne, principale (Y1S)
m Capteur haute pression (SENPH)
n Electrovanne (Y2S) o Séparateur d'huile p Pressostat de haute pression q Tube capillaire
r Compresseur (INV) s Compresseur (STD1)
t Compresseur (STD2) u Capteur basse pression (SENPL) v Orifice d'entretien, recharge de réfrigérant
w Vanne d'arrêt, tuyau de liquide
x Vanne d'arrêt, tuyau de gaz
Schéma de tuyauterie: Module hydraulique
a Vanne de purge d'air
b Capteurs de température (R11T, R12T, R13T, R14T)
c Vase d'expansion (12 l)
d Vanne d'arrêt (installée sur place)
e Raccord d'arrivée d'eau
f Raccord de sortie d'eau g Orifice de purge h Filtre à eau
i Manomètre
j Contacteur de débit
k Pompe
l Vanne de sécurité
m Clapet anti-retour
n Soupape de détente électronique o Echangeur thermique p Filtre
A Côté eau B Côté réfrigérant C Uniquement pour modèles avec pompe D Débit de réfrigérant en mode de refroidissement
E Débit de réfrigérant en mode de chauffage
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
35
Page 36
12 Données techniques

12.4 Schéma de câblage: Unité extérieure

Reportez-vous à l'autocollant de schéma de câblage du module extérieur. La liste des abréviations utilisée se trouve ci-dessous:
INFORMATIONS
Le schéma de câblage figurant sur le module extérieur s'applique uniquement au module extérieur. Pour le module hydraulique ou les composants électriques en option, reportez-vous au schéma de câblage du module hydraulique.
A1P~A8P Carte de circuits imprimés (principale,
secondaire 1, secondaire 2, filtre antiparasite, inverter, ventilateur, capteur de courant)
BS1~BS5 Interrupteur à bouton poussoir (mode,
réglage, retour, test, réinitialisation) C1, C63, C66 Condensateur E1HC, E2HC Chauffage de carter F1U Fusible (DC 650V, 8A) F1U Fusible (250V, 3,15A, T) F1U,F2U Fusible (250V, 3,15A, T) F5U Fusible à fournir F400U Fusible (250V, 6,3A, T) H1P~H8P Voyant témoin H2P En préparation ou en test lors du
clignotement H2P Détection de dysfonctionnement si éclairé HAP Lampe témoin (moniteur d'entretien - vert) K1, K3 Relais magnétique K1R Relais magnétique (K2M, Y4S) K2, K4 Contacteur magnétique (M1C) K2R Relais magnétique (Y5S) K3R Relais magnétique (Y1S) K4R Relais magnétique (Y8S) K5R Relais magnétique (Y2S) K5R Relais magnétique (pour option) K6R Relais magnétique (Y8S) K7R, K8R Relais magnétique (E1HC, E2HC) K11R Relais magnétique (Y3S) L1R Réactance M1C, M2C Moteur (compresseur) M1F, M2F Moteur (ventilateur) PS Alimentation de commutation Q1DI Système de protection contre les fuites à la
terre (à fournir) Q1RP Circuit de détection des inversions de phase R10 Résistance R50, R59 Résistance R90 Résistance (capteur de courant) R95 Résistance (limitation de courant) R1T Thermistance (air, ailette)
R2T~R15T Thermistance (échangeur de chaleur gaz 1,
échangeur de chaleur dégivreur 1, sous­refroidissement échangeur de chaleur gaz 1, sous-refroidissement échangeur de chaleur liquide, échangeur de chaleur liquide 1, aspiration 1, liquide 1, aspiration 2, échangeur de chaleur gaz 2, échangeur de chaleur dégivreur 2, sous-refroidissement échangeur de chaleur gaz 2, liquide 2,
échangeur de chaleur liquide 2) R31T, R32T Thermistance (décharge) (M1C, M2C) S1NPH Capteur de pression (haute) S1NPL Capteur de pression (basse) S1PH~S3PH Contacteur de pression (haute) SD1 Entrée dispositifs de sécurité T1A Capteur de courant V1R Pont de diode V1R, V1R Module d'alimentation X1A~X9A Connecteur X1M Barrette à bornes (alimentation) X1M Barrette de raccordement (commande) Y1E~Y5E Soupape de détente électronique (principale
1, sous-refroidissement 1, principale 2,
charge, sous-refroidissement 2) Y1S~Y10S Électrovanne (RMTG, vanne à 4 voies–
échangeur de chaleur gaz 1, RMTL, gaz
chaud, dérivation EV 1, RMTT, RMTO,
vanne à 4 voies–échangeur de chaleur gaz
2, dérivationEV2) Z1C~Z10C Filtre antiparasite (âme en ferrite) Z1F Filtre antiparasite (avec absorbeur d'ondes) L1,L2,L3 Alimenté N Neutre
Câblage sur place
Barrette de raccordement
Connecteur
Borne
Terre de protection (vis)
BLK Noir BLU Bleu BRN Brun GRN Vert GRY Gris ORG Orange PNK Rose RED Rouge WHT Blanc YLW Jaune
Module hydraulique
A1P Carte de circuits imprimés (principale) A2P Carte de CI de commande à distance A3P Carte de circuits imprimés de commande A4P Carte de circuits imprimés de demande
(option)
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
36
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 37
12 Données techniques
A5P Carte de circuits imprimés principale
(esclave)
A6P Carte de circuits imprimés de demande
(option)
A7P Carte de CI de commande à distance
(option) C1~C3 Capacitance de filtre E1H Chauffage de la boîte des composants
électriques E2H Chauffage de l'échangeur de chaleur à
plaques (PHE1) E3H Chauffage de l'échangeur de chaleur à
plaques (PHE2) E4H Chauffage de la tuyauterie d'eau E5H Chauffage du vase d'expansion F1, F2 Fusible (250V, 5A, F) F1U (A*P) Fusible (250V, 3,15A, T) HAP LED de carte de circuits imprimés K11E Soupape de détente électronique (PHE1) K21E Soupape de détente électronique (PHE2) K1P contacteur de pompe K1S Relais de surintensité de la pompe K*R (A3P) Relais de carte de circuits imprimés M1P Pompe PS (A*P) Alimentation de commutation Q1DI Disjoncteur de fuite à la terre (non fourni) Q1T Thermostat du chauffage du vase
d'expansion
R11T Thermistance d'eau de sortie (PHE1) R12T Thermistance d'eau de retour (PHE1) R13T Thermistance du liquide réfrigérant (PHE1) R14T Thermistance du gaz réfrigérant (PHE1) R21T Thermistance d'eau de sortie (PHE2) R22T Thermistance d'eau de retour (PHE2) R23T Thermistance du liquide réfrigérant (PHE2) R24T Thermistance du gaz réfrigérant (PHE2) S1F Contacteur de débit (PHE1) S2F Contacteur de débit (PHE2) S1M Interrupteur principal S1S Entrée d'activation/de désactivation du
thermostat (à fournir)
S2S Sélection du refroidissement/chauffage du
thermostat (à fournir)
S3S Entrée d'activation du fonctionnement (à
fournir)
S4S Entrée de désactivation du fonctionnement
(à fournir) SS1 (A1P, A5P) Sélecteur (urgence) SS1 (A2P) Sélecteur (maître/esclave) SS1 (A7P) Sélecteur (maître/esclave) (option) V1C, V2C Filtre antiparasite à âme en ferrite X1M~X4M Barrette de raccordement X801M (A*P) Barrette à bornes de carte de circuits
imprimés (commande) Z1F, Z2F (A*P) Filtre antiparasite

12.5 Spécifications techniques: Unité extérieure

INFORMATIONS
Pour des détails techniques et électriques, reportez-vous aux données techniques.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
37
Page 38
12 Données techniques

12.6 Réglages sur place de la commande à distance – aperçu

1er code 2e code Nom du réglage Date Valeur Date Valeur Valeur par
0 Configuration de la régulation à distance
00 Niveau de permission utilisateur 2 2~3 1 — 01 Valeur de compensation de la sonde de température ambiante 0 –5~5 0,5 °C 02 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 1 — 03 Statut: mode du programmateur du chauffage d'espace (Méthode
1=1/Méthode 2=0)
04 Statut: mode du programmateur de rafraîchissement d'espace
(Méthode 1=1/Méthode 2=0)
1 Les réglages ne sont pas applicables
00 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 1 — 01 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 1:00 — 02 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 0 — 03 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 15:00
2 Programmation du mode réduit
00 Statut: mode réduit de nuit 1 (ACTIVÉ) 0/1 — 01 Heure de début du mode de réduit de nuit 23:00 0:00~23:00 1:00 heure — 02 Heure d'arrêt du mode de réduit de nuit 5:00 0:00~23:00 1:00 heure
3 Fonctionnement avec loi d'eau
00 Faible température ambiante (Lo_A) –10 –20~5 1 °C — 01 Température ambiante élevée (Hi_A) 15 10~20 1 °C — 02 Point de consigne à faible température ambiante (Lo_Ti) 40 25~80 1 °C — 03 Point de consigne à haute température ambiante (Hi_Ti) 25 –20~5 1 °C
4 Les réglages ne sont pas applicables
00 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 1 — 01 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. Fri — 02 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 23:00
5 Point de consigne du mode réduit et de désinfection automatique
00 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 70 — 01 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 10 — 02 Température d'eau de sortie du mode réduit de nuit 5 0~10 1 °C — 03 Température ambiante du mode réduit 18 17~23 1 °C — 04 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 1
6 Configuration des options
01 Thermostat d'ambiance en option installé 0 0~2
7 Configuration des options
00 Fonctionnement forcé de la pompe 1 (ACTIVÉ) 0/1
8 Configuration des options
00 Activation de la sonde d'ambiance de la commande à distance 0
01 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 1 — 03 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 1 — 04 Statut: prévention antigel 0 0~2 1
9 Compensation automatique de température
00 Valeur de compensation de la température d'eau de sortie
(chauffage)
01 Fonction de correction automatique de la thermistance d'eau de
sortie 02 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 0 — 03 Valeur de compensation de la température d'eau de sortie
(refroidissement) 04 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 0
A Configuration des options
00 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 0 — 01 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 0 — 02 Valeur de non-obtention permise pour l'eau de retour 5 0~15 1 °C — 03 Valeur de dépassement permise pour l'eau de sortie 3 1~5 0,5 °C 04 Concentration d'éthylène glycol 0 0~1 1
b Les réglages ne sont pas applicables
00 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 35 — 01 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 45 — 02 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 1 — 03 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 70 — 04 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 70
défaut
1 (ACTIVÉ) 0/1
1 (ACTIVÉ) 0/1
1 (ACTIVÉ) 0/1 1
Plage Étape Unité
(DÉSACTI
VÉ)
0 –2~2 0,2 °C
0 –2~2 0,2 °C
0/1
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
38
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 39
12 Données techniques
1er code 2e code Nom du réglage Date Valeur Date Valeur Valeur par
C Limites de température d'eau de sortie
00 Point de consigne: température maximale d'eau de sortie du
chauffage
01 Point de consigne: température minimale d'eau de sortie du
chauffage
02 Point de consigne: température maximale d'eau de sortie de
refroidissement
03 Point de consigne: température minimale d'eau de sortie de
refroidissement
04 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 0
d Les réglages ne sont pas applicables
00 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 10 — 01 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 30 — 02 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 15 — 03 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 15 — 04 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 40
E Mode entretien
00 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 0 — 01 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 0 — 02 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 0 — 03 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 1 — 04 Fonctionnement de la pompe uniquement/purge d'air 0 0~25 1
F Les réglages ne sont pas applicables.
00 Valeur de dépassement permise pour l'eau de retour 5 0~15 1 °C — 01 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 0 — 02 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 1 — 03 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 10 — 04 Ne s'applique pas. Ne modifiez pas la valeur par défaut. 50
défaut
Plage Étape Unité
50 37~50 1 °C
25 25~37 1 °C
20 18~22 1 °C
5 Q
(a)
~18 1 °C
(a) Reportez-vous au réglage sur place[C‑03] dans "7.2.9Réglages sur place de la commande à distance"à la page24.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
39
Page 40
12 Données techniques

12.7 Réglages sur place sur le module extérieur

Spécifications techniques
RéglagenºContenu du réglage Table des matières Réglage
usine
12 Réglage de demande/
faible bruit via l'adaptateur de contrôle externe
18 Réglage de la haute
pression statique
22 Réglage automatique
du faible bruit de nuit
25 Réglage de faible bruit
via l'adaptateur de contrôle externe
30 Réglage de demande
via l'adaptateur de contrôle externe
NON OUI
OFF ON OFF Niveau 1 (ventilateur
extérieur avec étape 6 ou inférieure)
Niveau 2 (ventilateur extérieur avec étape 5 ou inférieure)
Niveau 3 (ventilateur extérieur avec étape 4 ou inférieure)
Niveau 1 (ventilateur extérieur avec étape 6 ou inférieure)
Niveau 2 (ventilateur extérieur avec étape 5 ou inférieure)
Niveau 3 (ventilateur extérieur avec étape 4 ou inférieure)
Demande à 60% Demande à 70% Demande à 80%
Condition s sélection nées
Date
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
40
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 41

12.8 Courbe ESP: Unité extérieure

0
0 50 100 150 200 250 300
50
100
150
200
250
300
350
400
a
b
1
3
2
4
Note: Une erreur de débit se produira lorsque le débit d'eau minimum n'est pas atteint. Unités avec une pompe standard installée (EWAQ/EWYQ*CAWP)
12 Données techniques
a Pression statique externe (kPa) b Débit d'eau (l/min) 1 EWAQ/EWYQ016~025CAWP 2 EWAQ/EWYQ032CAWP 3 EWAQ/EWYQ040~050CAWP 4 EWAQ/EWYQ064CAWP
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
41
Page 42
12 Données techniques
0
0 50 100 150 200 250
300
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
a
b
1
4
3
2
Unités avec une pompe haute pression statique en option (EWAQ/EWYQ*CAWH)
a Pression statique externe (kPa)
b Débit d'eau (l/min)
1 EWAQ/EWYQ016~025CAWH 2 EWAQ/EWYQ032CAWH 3 EWAQ/EWYQ040~050CAWH 4 EWAQ/EWYQ064CAWH
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
42
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 43
Unités sans pompe (EWAQ/EWYQ*CAWN)
0
10
20
30
40
50
60
70
a
b
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
0 50 100 150 200 250 300
12 Données techniques
a Baisse de pression (kPa) b Débit d'eau (l/min) 1 EWAQ/EWYQ016~025CAWN 2 EWAQ/EWYQ032CAWP 3 EWAQ/EWYQ040~050CAWN 4 EWAQ/EWYQ064CAWN
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
43
Page 44

13 A propos du système

RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1 FC2 FC3
a b c e
e f
i
f f
g
d
a
g
h
b
d
f
i j
k
c
e

Pour l'utilisateur

13 A propos du système
REMARQUE
Pour des modifications ou extensions futures de votre système:
Un aperçu complet des combinaisons autorisées (pour des extensions futures du système) est disponible dans les données techniques et doit être consulté. Contactez votre installateur pour recevoir davantage d'informations et un conseil professionnel.
Ce refroidisseur compact peut être combiné aux ventilo-convecteurs à des fin de climatisation ou il peut être utilisé pour fournir de l'eau dans les applications de refroidissement de processus.

13.1 Configuration du système

Votre refroidisseur compact à inverter peut être l'un des modèles suivants:
Modèle Description
EWAQ Modèle à refroidissement air/eau
EWYQ Modèle de pompe à chaleur air/eau.
a Unité extérieure
b Échangeur de chaleur à plaques
c Vase d'expansion
d Pompe
e Vanne d'arrêt
f Vanne motorisée
g Vanne de dérivation
FC1…3 Ventilo-convecteur (non fourni)
RC Commande à distance
RT1…3 Thermostat d'ambiance

14 Interface utilisateur

ATTENTION
Ne touchez JAMAIS aux pièces internes du dispositif de régulation.
NE retirez Pas le panneau avant. Certaines pièces à l'intérieur sont dangereuses à leur contact et peuvent provoquer un problème à l'appareil. Pour vérifier et ajuster les pièces internes, contactez votre revendeur.
uniquement.
a
Touche MARCHE/ARRÊT
b Bouton de mode discret c Bouton de programmation d Fonctionnement avec loi d'eau (unités à pompe à
chaleur uniquement)
e Bouton de programmateur
f Touche d'inspection/fonctionnement d'essai
g
Le bouton / est utilisé pour sélectionner le mode de fonctionnement: chauffage de volume ( ) ou refroidissement de volume ( ).
h
Bouton
i Boutons de réglage de température ambiante et
j Boutons de réglage de température d'eau de sortie
k Boutons de réglage de l'heure et
et
Icône Description
DEL de fonctionnement Eclairée pendant le chauffage de volume. Clignote si
un dysfonctionnement survient. Lorsque la DEL est éteinte, le chauffage de volume est inactif pendant que les autres modes de fonctionnement peuvent toujours être actifs.
Mode chauffage Mode rafraîchissement Mode silencieux Commande externe
L'unité fonctionne en mode forcé. Tant que cette icône est affichée, la commande à distance ne peut pas fonctionner.
Le compresseur dans l'unité de l'installation est actif. La pompe de circulation est active. Mode dégivrage/démarrage (unités de pompe à
chaleur uniquement) Clignote pour afficher la température ambiante
extérieure. Fonctionnement avec loi d'eau (unités à pompe à
chaleur uniquement) La commande adaptera le point de consigne de
température d'eau de sortie automatiquement, sur la base de la température ambiante extérieure.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
44
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 45

15 Avant fonctionnement

Icône Description
La température ambiante réelle ou le point de consigne de température ambiante est affiché. Apparaît également quand le point de consigne de température est réglé en mode de programmation du programmateur. Voir "16.3.5Autres modes de
fonctionnement"à la page48 pour de plus amples
informations. Température actuelle de l'installation, soit la
température d'eau de sortie, soit la température ambiante réelle. Lors du changement du point de consigne de la température ambiante, le point de consigne clignotera pendant 5 secondes, puis retournera à la température de la pièce réelle.
Une fonction non-installée est adressée ou une fonction n'est pas disponible. Une fonction non disponible peut signifier un taux d'autorisation insuffisant ou peut signifier qu'une commande à distance esclave est utilisée (voir "7.2.9Réglages sur
place de la commande à distance"à la page24).
Jour de la semaine. Lors de la lecture ou de la programmation du temporisateur, l'indicateur affiche le jour réglé.
Heure actuelle. Lors de la lecture ou de la programmation du temporisateur, l'affichage horloge indique l'heure d'action.
Le programmateur est activé. Actions de programmation pour chaque jour du
programmateur. L'action ARRÊT est sélectionnée lors de la
programmation des temporisations. Mode de réglage sur place Inspection nécessaire. Contactez votre revendeur. Inspection nécessaire. Contactez votre revendeur. Mode test. Il s'agit d'un code d'erreur, uniquement pour entretien.
Reportez-vous à la liste de codes d'erreur dans
"10.2Codes d’erreur: Aperçu"à la page32.
Code de la liste des réglages sur place. Voir
"7.2.9Réglages sur place de la commande à distance"à la page24.
15 Avant fonctionnement
AVERTISSEMENT
Cette unité contient des composants électriques et des pièces chaudes.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser l'unité, assurez-vous que l'installation a été effectuée correctement par un installateur.
ATTENTION
Il n'est pas bon pour la santé d'exposer votre corps au flux d'air pendant une période prolongée.
ATTENTION
Pour éviter toute déficience en oxygène, ventilez suffisamment la pièce si un appareil équipé d'un brûleur est utilisé avec le système.
ATTENTION
N'actionnez PAS le système lors de l'utilisation d'un insecticide à fumigation. Les produits chimiques pourraient s'accumuler dans l'unité et mettre en danger la santé de ceux qui sont hypersensibles aux produits chimiques.

16 Fonctionnement

16.1 Plage de fonctionnement

Utiliser le système dans les plages suivantes de température pour garantir un fonctionnement sûr et efficace.
Refroidissement Chauffage
Température extérieure

16.2 Démarrage rapide

L'organigramme montre les étapes requises pour démarrer le chauffage/refroidissement de volume et permettre à l'utilisateur de démarrer le système avant de lire l'ensemble du manuel.
Voir "16.3Fonctionnement du système" à la page46 pour de plus amples informations.
–15~43°CBS –15~35°CBS
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
45
Page 46
16 Fonctionnement
Pour plus de détails et des réglages
recommandés, reportez-vous aux chapitres
concernant la programmation, le fonctionnement
du refroidissement et du chauffage de volume.
La DEL 0 s’allumera et l’unité démarrera
Appuyez sur y
Si l'écran d'affichage est vierge, la température d'eau
de départ automatique est activée en mode de
chauffage
Réglez la température de départ voulue
(par ex. 45°C pour le chauffage ou 18°C pour le
rafraîchissement)
Le système possède la commande "basée sur la température d'eau de
sortie" (réglage par défaut)
Le système possède une
commande "basée sur la
température de la pièce" (le thermostat d’ambiance du dispositif de régulation
à distance est installé)
Appuyez sur ébi ou ébj
La fonction thermostatique
d’ambiance du dispositif de
régulation à distance n’est pas
installée
Sélectionnez la température
intérieure souhaitée
(22°C, par exemple)
Ecran d’affichage:
"n"
Ecran d’affichage:
- commence à clignoter
Appuyez sur bi ou bj
Sélectionnez le mode
(chauffage h ou rafraîchissement c)

16.3 Fonctionnement du système

16.3.1 A propos de l'horloge

INFORMATIONS
▪ L'horloge doit être réglée manuellement. Ajustez le
réglage lors du passage de l'heure d'été à l'heure d'hiver et inversement.
▪ L'horloge ne peut pas être ajustée si la commande est
mise sur le niveau d'autorisation2 ou 3 (voir le réglage sur place [0‑00] dans "7.2.9 Réglages sur place de la
commande à distance"à la page24).
▪ Une panne de courant de plus de 2 heures réinitialisera
l'horloge et le jour de la semaine. Le temporisateur continuera à fonctionner, mais avec une horloge déréglée. Corrigez l'horloge et le jour de la semaine.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
46
Réglage de l'horloge
1 Gardez le bouton
Résultat: L'heure et l'indicateur du jour de la semaine
commencent à clignoter.
2 Appuyez sur le bouton
augmenter l'heure de 1 minute. Gardez le bouton enfoncé pour augmenter/diminuer l'heure par 10 minutes.
3 Appuyez sur
précédent ou suivant de la semaine.
4 Appuyez sur le bouton
du jour en cours.
5 Appuyez sur le bouton
la sauvegarder. Résultat: Si aucun bouton n'est enfoncé pendant 5minutes,
l'horloge et le jour de la semaine reviendront à leur réglage précédent.
enfoncé pendant 5 secondes.
ou pour diminuer/
ou pour afficher le jour
pour confirmer le réglage de l'heure et
pour annuler cette procédure sans
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 47
16 Fonctionnement

16.3.2 A propos du fonctionnement du système

Si l'alimentation principale est sur arrêt pendant le fonctionnement, un redémarrage automatique a lieu lorsque l'alimentation est rétablie.

16.3.3 Refroidissement de volume

Le refroidissement de volume peut être contrôlé de 2 manières différentes:
▪ sur la base de la température ambiante ▪ sur la base de la température de l'eau de sortie (réglage par
défaut)
Pour activer ou désactiver le refroidissement de volume à l'aide de la commande de température ambiante
Dans ce mode, le refroidissement sera activé comme demandé par le point de consigne de température ambiante. Le point de consigne peut être réglé manuellement ou au moyen d'un programmateur.
INFORMATIONS
▪ Lors de l'utilisation du contrôle de température
ambiante, le fonctionnement du refroidissement de volume basé sur la température ambiante aura priorité sur le contrôle d'eau de sortie.
▪ Il est possible que la température d'eau de sortie soit
supérieure au point de consigne si l'unité est contrôlée par la température ambiante.
1 Appuyez sur pour activer/désactiver le refroidissement de
volume ( ). Résultat: et la consigne de température ambiante réelle
correspondante apparaît sur l'écran. La DEL de fonctionnement
s'allume.
2 Réglez la température ambiante désirée à l'aide de et
. Pour configurer la fonction du programmateur, voir
"16.3.6Horloge"à la page49.
INFORMATIONS
Plage de température de refroidissement: 16°C~32°C (température ambiante)
3 Sélectionnez la température de départ d'eau que vous
souhaitez utiliser pour rafraîchir le système à l'aide de et . Pour plus d'informations, reportez-vous à "Pour
activer ou désactiver le refroidissement de volume à l'aide de la commande de température d'eau sortante"à la page47.
Pour activer ou désactiver le refroidissement de volume à l'aide de la commande de température d'eau sortante
Dans ce mode, le refroidissement sera activé comme demandé par le point de consigne de température d'eau. Le point de consigne peut être réglé manuellement ou au moyen d'un programmateur.
1 Appuyez sur pour activer/désactiver le refroidissement de
volume ( ). Résultat: et la consigne de température ambiante réelle
correspondante apparaît sur l'écran. La DEL de fonctionnement
s'allume.
2 Réglez la température d'eau sortante désirée à l'aide de
et . Si l'unité dispose de l'option de refroidissement à faible température, des températures d'eau de sortie plus faibles (<5°C) sont possibles, en fonction du réglage de concentration de glycol. Pour plus d'informations, reportez-vous au réglage sur place[9] dans "7.2.9Réglages sur
place de la commande à distance"à la page24.
INFORMATIONS
Plage de température de refroidissement: 5°C~20°C (température d'eau de sortie) (–10°C~20°C lorsque du glycol est utilisé).
Pour configurer la fonction du programmateur, voir "Programmation
du rafraîchissement de volume" à la page 50, "Programmation du chauffage de volume" à la page 51, et "Programmer le mode silencieux"à la page52.
INFORMATIONS
▪ Lorsqu'un thermostat d'ambiance externe est installé,
l'activation/désactivation du thermostat est déterminée par le thermostat d'ambiance externe. La commande à distance est ensuite actionnée en mode de contrôle d'eau de sortie et ne fonctionne pas comme thermostat d'ambiance.
▪ Le statut MARCHE/ARRÊT de la commande à distance
a toujours priorité sur le thermostat d'ambiance externe!
INFORMATIONS
Le fonctionnement en mode réduit et la loi d'eau ne sont pas disponibles en mode refroidissement.

16.3.4 Fonctionnement du chauffage

Le chauffage de volume est disponible pour les unités de pompe à chaleur uniquement.
Le chauffage de volume peut être contrôlé de 2 manières différentes:
▪ sur la base de la température ambiante ▪ sur la base de la température de l'eau de sortie (réglage par
défaut)
Pour activer/désactiver le chauffage de volume à l'aide de la commande de température ambiante
Contrôle de la température intérieure
Dans ce mode, le chauffage sera activé comme demandé par le point de consigne de température ambiante. Le point de consigne peut être réglé manuellement ou au moyen d'un programmateur.
INFORMATIONS
▪ Lors de l'utilisation du contrôle de température
ambiante, le fonctionnement du chauffage de volume basé sur la température ambiante aura priorité sur le contrôle d'eau de sortie.
▪ Il est possible que la température d'eau de sortie soit
supérieure au point de consigne si l'unité est contrôlée par la température ambiante.
1 Appuyez sur pour activer/désactiver le chauffage de
volume ( ). Résultat: et la consigne de température ambiante réelle
correspondante apparaît sur l'écran. La DEL de fonctionnement
s'allume.
2 Réglez la température ambiante désirée à l'aide de et
. Afin d'éviter une surchauffe, le chauffage de volume ne peut pas être utilisé lorsque la température ambiante extérieure dépasse un certain degré (voir "16.1 Plage de
fonctionnement" à la page45). Pour configurer la fonction du
programmateur, voir "16.3.6Horloge"à la page49.
INFORMATIONS
Plage de température de chauffage: 16°C~32°C (température ambiante)
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
47
Page 48
16 Fonctionnement
3 Sélectionnez la température de départ d'eau que vous
souhaitez utiliser pour chauffer le système à l'aide de et . Pour plus d'informations, reportez-vous à "Pour
activer ou désactiver le chauffage de volume à l'aide de la commande de température d'eau sortante"à la page48.
Programmation du mode réduit
Pour les réglages de fonction de réduction automatique, voir le le réglage sur place [2] dans "7.2.9 Réglages sur place de la
commande à distance"à la page24.
INFORMATIONS
clignote pendant le mode de réduction. ▪ Pendant que la fonction de réduction de température
ambiante est active, le fonctionnement de réduction d'eau de sortie est également effectué (voir "Pour
activer ou désactiver le refroidissement de volume à l'aide de la commande de température d'eau sortante"à la page47).
▪ Ne réglez pas la valeur de réduction trop bas,
notamment pendant les périodes plus froides (par ex. en hiver). Il est possible que la température ambiante ne puisse pas être atteinte (ou il faudra plus de temps) en raison de la grande différence de température.
La fonction de réduction offre la possibilité d'abaisser la température ambiante. Elle peut être activée pendant la nuit parce que la demande de température de nuit et de jour n'est pas la même.
Pour activer ou désactiver le chauffage de volume à l'aide de la commande de température d'eau sortante
Dans ce mode, le chauffage sera activé comme demandé par le point de consigne de température ambiante. Le point de consigne peut être réglé manuellement ou au moyen d'un programmateur.
1 Appuyez sur pour activer/désactiver le chauffage de
volume ( ). Résultat: et la consigne de température ambiante réelle
correspondante apparaît sur l'écran. La DEL de fonctionnement
s'allume.
2 Réglez la température d'eau sortante désirée à l'aide de
et . Afin d'éviter une surchauffe, le chauffage de volume ne peut pas être utilisé lorsque la température ambiante extérieure dépasse un certain degré (voir "16.1Plage
de fonctionnement"à la page45).
INFORMATIONS
Plage de température de chauffage: 25°C~50°C (température d'eau de sortie)
Pour configurer la fonction du programmateur, voir
"16.3.6Horloge"à la page49.
INFORMATIONS
▪ Lorsqu'un thermostat d'ambiance externe est installé,
l'activation/désactivation du thermostat est déterminée par le thermostat d'ambiance externe. La commande à distance est ensuite actionnée en mode de contrôle d'eau de sortie et ne fonctionne pas comme thermostat d'ambiance.
▪ Le statut MARCHE/ARRÊT de la commande à distance
a toujours priorité sur le thermostat d'ambiance externe!
Fonctionnement avec loi d'eau
Pour les réglages de fonction de réduction automatique, voir le le réglage sur place [2] dans "7.2.9 Réglages sur place de la
commande à distance"à la page24.
3 Appuyez 1 fois sur pour sélectionner le fonctionnement
avec loi d'eau (ou 2 fois si la fonction de thermostat d'ambiance de la commande à distance est utilisée).
Résultat: apparaît à l'écran ainsi que la valeur de changement. La valeur de décalage n'est pas illustrée s'il s'agit de 0.
4 Réglez la valeur de changement à l'aide de et
. Résultat: s'affichera tant que le fonctionnement avec loi
d'eau est activé.
INFORMATIONS
Plage de la valeur de changement: –5°C~+5°C
5 Appuyez sur pour désactiver le fonctionnement avec loi
d'eau.
6 Réglez la température d'eau sortante à l'aide de et
.
INFORMATIONS
Pendant cette opération, au lieu d'afficher le point de consigne de la température d'eau, la commande affiche la valeur de changement qui peut être réglée par l'utilisateur.
Programmation du mode réduit
Pour les réglages de fonction de réduction automatique, voir le le réglage sur place [2] dans "7.2.9 Réglages sur place de la
commande à distance"à la page24.

16.3.5 Autres modes de fonctionnement

Fonctionnement au démarrage
Pendant le démarrage, à l'écran signifie que la pompe à chaleur démarre toujours.
Dégivrage ( )
INFORMATIONS
Cette fonction est disponible pour les unités de pompe à chaleur UNIQUEMENT.
En mode de chauffage de volume, le gel de l'échangeur thermique extérieur peut se produire en raison de températures extérieures basses. Si ce risque se présente, le système passe en mode dégivrage. Il inverse le cycle et prélève la chaleur du circuit hydraulique pour empêcher le gel du système extérieur. Après un maximum de 15 minutes en mode de dégivrage, le système revient en mode de chauffage de volume. Il est impossible de réaliser le chauffage de volume pendant l'opération de dégivrage.
Fonctionnement en mode discret ( )
Le fonctionnement en mode discret signifie que l'unité fonctionne à une vitesse de compresseur réduite de sorte que le bruit produit par l'unité baisse. Cela veut dire qu'il faudra plus longtemps avant que le point de consigne de température requis soit atteint. Faire attention à cela lorsqu'un certain niveau de chauffage est requis à l'intérieur.
Il y a 3 différents niveaux de mode discret. Le mode discret désiré se règle au moyen d'un réglage sur place.
1 Appuyez sur pour activer le mode discret.
Résultat: apparaît à l'écran. Si la commande est réglée sur
le niveau d'autorisation 2 ou 3 (voir "7.2 Réalisation des
réglages sur place"à la page 21), le bouton ne sera pas
utilisable.
2 Réappuyez sur pour désactiver le mode discret.
Résultat: disparaît de l'écran.
Les températures réelles peuvent s'afficher sur la commande à distance.
3 Appuyez sur pendant 5 secondes.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
48
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 49
16 Fonctionnement
t
18°C 40°C40°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
3
OFF ONON
18°C 40°C40°C
18°C
Résultat: La température d'eau de sortie s'affiche ( , / et
clignotent).
4 Appuyez sur
▪ La température d'eau entrante (
clignote lentement). ▪ La température intérieure ( ▪ La température extérieure (
5 Réappuyez sur
n'est enfoncé, la commande à distance quitte le mode d'affichage après 10 secondes.

16.3.6 Horloge

Appuyez sur Quatre actions par jour peuvent être programmées, ce qui fait un
total de 28 actions par semaine. Le programmateur peut être programmé de 2 manières différentes: ▪ sur la base du point de consigne de température (température
d'eau de sortie et température ambiante) ▪ sur la base de l'ordre MARCHE/ARRÊT. La méthode de programmation se règle au moyen d'un réglage sur
place. Reportez-vous à "7.2Réalisation des réglages sur place"à la
page21. Avant la programmation, complétez le formulaire à la fin de
ce manuel. Ce formulaire peut vous aider à définir les actions requises pour chaque jour.
INFORMATIONS
ATTENTION
Lors de l'utilisation des unités dans des applications avec mode programmateur, nous vous recommandons de prévoir un retard de 10 à 15 minutes pour signaler tout dépassement de la durée de programmation. L'unité peut s'arrêter quelques minutes lors du fonctionnement normal pour le dégivrage ou l'arrêt du thermostat.
pour activer ou désactiver le programmateur ( ).
▪ Lorsque l'électricité revient après une coupure de
courant, la fonction de redémarrage automatique rétablit les réglages de la commande à distance au moment de la panne de courant (si la coupure est inférieure à 2 heures). Il est dès lors recommandé de laisser la fonction de redémarrage automatique activée.
▪ Comme le programmateur est asservi au temps, il est
essentiel de régler l'horloge et le jour de la semaine correctement. Reportez-vous à "16.3.1 A propos de
l'horloge"à la page46.
▪ Les actions du programmateur seront uniquement
exécutées lorsque le programmateur est activé ( visible à l'écran)!
▪ Les actions programmées ne sont pas sauvegardées
en fonction de l'heure d'exécution, mais en fonction de l'heure de programmation, c.-à-d. le numéro d'action1 correspond à l'action qui a été programmée d'abord, même si elle peut être exécutée après d'autres numéros d'action programmés.
▪ Si 2 actions ou plus sont programmées la même
journée et à la même heure, seule l’action ayant le numéro d’action le plus bas sera exécutée.
et pour afficher:
et / clignotent et
et / clignotent).
et clignotent).
pour quitter ce mode. Si aucun bouton
Chauffage de volume basé sur l'ordre MARCHE/ARRÊT
En cours de fonctionnement
Lorsque le programmateur désactive le chauffage de volume, la commande sera désactivée (la DEL de fonctionnement s'éteindra).
Appuyez sur
Le programmateur du chauffage s'arrête (s'il fonctionne) et redémarrera lors de la prochaine action MARCHE programmée.
La "dernière" commande programmée supplante la commande programmée "précédente" et restera active jusqu'à ce que la commande programmée "suivante" se produise.
Exemple: imaginons qu'il est 17h30 et que les actions sont programmées à 13h00, 16h00 et 19h00. La "dernière" commande programmée (16:00) a supplanté la commande programmée "précédente" (13:00) et restera active jusqu'à ce que la commande programmée "suivante" (19:00) se produise.
Par conséquent, pour connaître le réglage actuel, vous devez consulter la dernière commande programmée (elle peut dater de la veille).
Le contrôleur est désactivé (LED de fonctionnement désactivée), mais l'icône du programmateur reste allumée.
Appuyez sur
Le programmateur de chauffage de volume, ainsi que le mode discret seront arrêtés et ne redémarreront pas.
L'icône de programmateur n'est plus affichée.
▪ Exemple de fonctionnement: Programmateur de temporisation
basé sur l'instruction ON/OFF. Lorsque la fonction de réduction (voir le réglage sur place[2]) est activée, le mode de réduction aura priorité sur l'action programmée dans le programmateur si l'ordre MARCHE est actif. Si l'ordre ARRÊT est actif, il aura priorité sur la fonction de réduction. A tout moment, l'ordre ARRÊT aura la plus haute priorité.
Chauffage de volume
[0‑03] Statut
Définit si l'instruction ON/OFF peut être utilisée dans le programmateur pour le chauffage d'espace.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
1 Horloge 2 Fonction de veille
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
49
Page 50
16 Fonctionnement
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C 42°C
45°C
44°C
42°C
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C 42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
5 sec
5 sec
3 La fonction de réduction et le programmateur sont activés A Fonction de veille B Ordre MARCHE/ARRÊT
t Heure
T Point de consigne de température
Température intérieure Température de départ
Chauffage de volume basé sur le point de consigne de
température
En cours de fonctionnement
Pendant le fonctionnement du programmateur, la DEL de fonctionnement est allumée en
(a)
permanence.
Appuyez sur
Le programmateur du chauffage de volume s'arrête et ne redémarre plus.
La commande est désactivée (la LED de fonctionnement est éteinte).
Appuyez sur
Le programmateur de chauffage de volume, ainsi que le mode discret seront arrêtés et ne redémarreront pas.
L'icône de programmateur n'est plus affichée.
(a) Pour la température d'eau de sortie et/ou la température
ambiante
▪ Exemple de fonctionnement: Programmateur basé sur point de
consigne de température
Lorsque la fonction de réduction (voir le réglage sur place [2]) est activée, le mode de réduction aura priorité sur l'action programmée dans le programmateur.
INFORMATIONS
Le chauffage de volume basé sur le point de consigne de température est activé; par conséquent, seuls les changements de température sont possibles (pas d'ordre MARCHE/ARRÊT).
Rafraîchissement de volume
[0‑04] Statut
Définit si l'instruction ON/OFF peut être utilisée dans le programmateur pour le refroidissement.
C'est la même chose que pour le chauffage d'espace [0‑03], mais la fonction de réduction n'est pas disponible.
INFORMATIONS
Le refroidissement de volume basé sur le point de consigne de température est activé; par conséquent, seuls les changements de température sont possibles (pas d'ordre MARCHE/ARRÊT).
Mode silencieux
Reportez-vous à "Programmer le mode silencieux"à la page52. Mettre en marche ou à l'arrêt le mode à une certaine heure. Quatre
actions peuvent être programmées par jour. Ces actions sont répétées chaque jour.
Programmation du rafraîchissement de volume
1 Horloge
2 Fonction de veille
3 La fonction de réduction et le programmateur sont activés A Fonction de veille
t Heure
T Point de consigne de température
Température intérieure Température de départ
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
50
INFORMATIONS
Appuyez sur pour retourner aux étapes précédentes dans la procédure de programmation sans sauvegarder les réglages modifiés.
1 Appuyez sur
pour entrer en mode de programmation/
consultation.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 51
16 Fonctionnement
5 sec
5 sec
2 Sélectionnez le mode de fonctionnement que vous voulez
programmer à l'aide de et de .
Résultat: Le mode réel clignote.
3 Appuyez sur
Résultat: L'heure clignote. 4 Réglez les actions à l'aide de 5 Maintenez
les actions détaillées.
Résultat: La première action programmée apparaît. 6 Sélectionnez le numéro d'action que vous voulez programmer
ou modifier à l'aide de
7 Réglez l'heure d'action correcte à l'aide de 8 Réglez la température d'eau sortante à l'aide de
9 Réglez la température ambiante à l'aide de 10 Sélectionnez
et la commande à distance.
11 Répétez cette procédure pour programmer les autres actions.
Résultat: Lorsque toutes les actions ont été programmées,
assurez-vous que l'affichage indique le numéro d'action le plus
élevé que vous voudriez sauvegarder. 12 Appuyez sur
actions programmées.
Résultat: Si
affiché, les actions 1, 2 et 3 sont mémorisées mais 4 est
supprimé. Vous revenez automatiquement à l'étape6. Appuyez
plusieurs fois sur pour retourner aux étapes précédentes
dans cette procédure et revenir enfin au mode de
fonctionnement normal. 13 Vous revenez automatiquement à l'étape6 pour programmer le
jour suivant.
pour confirmer le mode sélectionné.
et .
enfoncé pendant 5 secondes pour programmer
.
et .
et
.
et .
à l'aide de pour désactiver le chauffage
pendant 5 secondes pour sauvegarder les
est enfoncé lorsque le numéro d'action 3 est
Programmation du chauffage de volume
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
INFORMATIONS
Appuyez sur pour retourner aux étapes précédentes dans la procédure de programmation sans sauvegarder les réglages modifiés.
1 Appuyez sur
consultation.
2 Sélectionnez le mode de fonctionnement que vous voulez
programmer à l'aide de
Résultat: Le mode réel clignote.
3 Appuyez sur
Résultat: Le jour réel clignote.
4 Sélectionnez le jour que vous voulez consulter ou programmer
à l'aide de Résultat: Le jour sélectionné clignote.
pour entrer en mode de programmation/
et de .
pour confirmer le mode sélectionné.
et de .
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
51
Page 52
16 Fonctionnement
5 Appuyez sur pour confirmer le jour sélectionné. 6 Maintenez enfoncé pendant 5 secondes pour programmer
les actions détaillées. Résultat: La première action programmée de la journée
sélectionnée apparaît.
7 Sélectionnez le numéro d'action que vous voulez programmer
ou modifier à l'aide de .
8 Réglez l'heure d'action correcte à l'aide de et . 9 Réglez la température d'eau sortante à l'aide de et
.
10 Réglez la température ambiante à l'aide de et . 11 Appuyez sur pour sélectionner:
: pour désactiver le chauffage et la commande à
distance.
: pour sélectionner le calcul de température automatique
pour la température d'eau de sortie
12 Réglez la valeur de changement à l'aide de et
. Pour plus d'informations sur la loi d'eau, reportez-vous à
"16.3.6Horloge"à la page49.
13 Répétez cette procédure pour programmer les autres actions
de la journée sélectionnée. Résultat: Lorsque toutes les actions ont été programmées,
assurez-vous que l'affichage indique le numéro d'action le plus élevé que vous voudriez sauvegarder.
14 Appuyez sur pendant 5 secondes pour sauvegarder les
actions programmées. Résultat: Si est enfoncé lorsque le numéro d'action 3 est
affiché, les actions 1, 2 et 3 sont mémorisées mais 4 est supprimé. Vous revenez automatiquement à l'étape6. Appuyez plusieurs fois sur pour retourner aux étapes précédentes dans cette procédure et revenir enfin au mode de fonctionnement normal.
15 Vous revenez automatiquement à l'étape6 pour programmer le
jour suivant.
Programmer le mode silencieux
INFORMATIONS
Appuyez sur pour retourner aux étapes précédentes dans la procédure de programmation sans sauvegarder les réglages modifiés.
1 Appuyez sur pour entrer en mode de programmation/
consultation.
2 Sélectionnez le mode de fonctionnement que vous voulez
programmer à l'aide de et de .
Résultat: Le mode réel clignote. 3 Appuyez sur pour confirmer le mode sélectionné. 4 Réglez les actions à l'aide de et . 5 Maintenez enfoncé pendant 5 secondes pour programmer
les actions détaillées.
Résultat: La première action programmée apparaît. 6 Sélectionnez le numéro d'action que vous voulez programmer
ou modifier à l'aide de .
7 Réglez l'heure d'action correcte à l'aide de et . 8 Sélectionnez ou désélectionnez comme action à l'aide de
.
9 Répétez cette procédure pour programmer les autres actions
du mode sélectionné.
Résultat: Lorsque toutes les actions ont été programmées,
assurez-vous que l'affichage indique le numéro d'action le plus
élevé que vous voudriez sauvegarder. 10 Appuyez sur pendant 5 secondes pour sauvegarder les
actions programmées.
Résultat: Si est enfoncé lorsque le numéro d'action 3 est
affiché, les actions 1, 2 et 3 sont mémorisées mais 4 est
supprimé. Vous revenez automatiquement à l'étape6. Appuyez
plusieurs fois sur pour retourner aux étapes précédentes
dans cette procédure et revenir enfin au mode de
fonctionnement normal. 11 Vous revenez automatiquement à l'étape6 pour programmer le
jour suivant.
Consultation des actions programmées
INFORMATIONS
Appuyez sur pour retourner aux étapes précédentes dans la procédure de consultation.
1 Appuyez sur pour entrer en mode de programmation/
consultation. 2 Sélectionnez le mode de fonctionnement que vous voulez
consulter à l'aide de et de .
Résultat: Le mode réel clignote. 3 Appuyez sur pour confirmer le mode sélectionné.
Résultat: Le jour réel clignote. 4 Sélectionnez le jour que vous voulez consulter à l'aide de
et de .
Résultat: Le jour sélectionné clignote. 5 Appuyez sur pour confirmer le jour sélectionné.
Résultat: La première action programmée de la journée
sélectionnée apparaît. 6 Consultez les autres actions programmées à l'aide de et
.
Résultat: C'est ce qu'on appelle le mode de lecture. Les
actions de programme vides (par ex. 4) ne s'affichent pas.
Appuyez plusieurs fois sur pour retourner aux étapes
précédentes dans cette procédure et revenir enfin au mode de
fonctionnement normal.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
52
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 53

17 Entretien et réparation

Conseils et astuces du programmateur
Programmation du/des jour(s) suivant(s)
1 Après confirmation des actions programmées d'un jour
spécifique, appuyez sur une seule fois. Résultat: Vous pouvez à présent sélectionner une autre
journée en utilisant et et en redémarrant la consultation et la programmation.
Copie des actions programmées au jour suivant
Dans le programme de chauffage de volume, il est possible de copier toutes les actions programmées d'une journée spécifique au jour suivant (par ex. copier toutes les actions programmées de " " à " ").
2 Appuyez sur .
Résultat: Le mode réel clignote.
3 Sélectionnez le mode que vous voulez programmer à l'aide de
et de .
Résultat: Le mode sélectionné clignote. Vous pouvez quitter la programmation en appuyant sur .
4 Appuyez sur pour confirmer le mode sélectionné.
Résultat: Le jour réel clignote.
5 Sélectionnez le jour que vous voudriez copier au jour suivant au
moyen de et . Résultat: Le jour sélectionné clignote. Appuyez sur pour
revenir à l'étape2.
6 Appuyez simultanément sur et pendant 5secondes. 7 Après 5 secondes, l'écran affichera le jour suivant (par
exemple, " " si " " a été sélectionné en premier lieu). Cela indique que le jour a été copié.
8 Appuyez sur pour revenir à l'étape2.
Suppression d’une ou de plusieurs actions programmées
La suppression d'une ou plusieurs actions programmées se fait au même moment que la sauvegarde des actions programmées.
Lorsque toutes les actions d'une journée ont été programmées, assurez-vous que l'affichage indique le numéro d'action le plus élevé que vous voudriez sauvegarder. En appuyant sur pendant 5secondes, vous sauvegardez toutes les actions sauf celles ayant un numéro d'action supérieur que celui qui est affiché.
Exemple: Une pression sur lorsque le numéro d'action 3 est affiché sauvegarde les actions1, 2 et 3, mais supprime l'action4.
Pour supprimer un mode
1 Appuyez sur .
Résultat: Le mode réel clignote.
2 Sélectionnez le mode que vous voulez supprimer à l'aide de
et de .
Résultat: Le mode sélectionné clignote.
3 Appuyez simultanément sur et pendant 5secondes pour
supprimer le mode sélectionné.
Pour supprimer un jour de la semaine
1 Appuyez sur .
Résultat: Le mode réel clignote.
2 Sélectionnez le mode que vous voulez supprimer à l'aide de
et de .
Résultat: Le mode sélectionné clignote.
3 Appuyez sur pour confirmer le mode sélectionné.
Résultat: Le jour réel clignote.
4 Sélectionnez le jour que vous voulez supprimer à l'aide de
et de .
Résultat: Le jour sélectionné clignote.
5 Appuyez simultanément sur et pendant 5secondes pour
supprimer le jour sélectionné.

16.3.7 Utilisation de la carte de circuits imprimés de demande en option

Une carte de circuits imprimés en option EKRP1AHTA peut être connectée à l'unité et utilisée pour contrôler à distance l'unité.
Les 3 entrées permettent: ▪ de basculer à distance entre le refroidissement et le chauffage ▪ d'activer et de désactiver le thermostat à distance ▪ d'activer et de désactiver l'unité à distance Pour plus de détails concernant ce kit en option, reportez-vous au
schéma de câblage de l'unité.
INFORMATIONS
Le signal (sans tension) doit durer au moins 50ms.
Reportez-vous également au réglage sur place [6‑01] dans
"7.2.9Réglages sur place de la commande à distance"à la page24
pour le réglage de la fonction de votre choix.

16.3.8 Utilisation de l'adaptateur de commande externe en option

Une carte de circuits imprimés d'adaptateur de commande en option DTA104A62 peut être connectée à l'unité et utilisée pour contrôler à distance 1 ou plusieurs unités.
Si vous court-circuitez les bornes de la carte de circuits imprimés du kit en option, vous pouvez:
▪ réduire la capacité d'environ 70%, ▪ réduire la capacité d'environ 40%, ▪ forcer la désactivation du thermostat, ▪ économiser la capacité (faible vitesse du ventilateur, contrôle de
la fréquence du compresseur).
Pour plus de détails concernant ce kit en option, reportez-vous aux instructions fournies avec l'unité.

16.3.9 Utilisation du dispositif de régulation à distance en option

Si, outre la commande à distance principal, la commande à distance en option est également installée, la commande à distance principal (maître) peut accéder à tous les réglages tandis que la seconde commande à distance (esclave) ne peut pas accéder aux réglages programmés et aux réglages de paramètre.
Se référer au manuel d'installation pour plus de détails.
17 Entretien et réparation
AVERTISSEMENT
Ne remplacez jamais un fusible par un autre d'un mauvais ampérage ou par d'autres fils quand un fusible grille. L'utilisation d'un fil de fer ou de cuivre peut provoquer une panne de l'unité ou un incendie.
ATTENTION
Ne pas insérer les doigts, de tiges ou d'autres objets dans l'entrée ou la sortie d'air. Ne retirez pas le capot de ventilateur. Lorsque le ventilateur tourne à haute vitesse, il peut provoquer des blessures.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
53
Page 54

18 Dépannage

ATTENTION Attention au ventilateur.
Il est dangereux d'inspecter l'unité quand le ventilateur tourne.
Veillez à couper l'interrupteur principal avant d'exécuter toute tâche de maintenance.
ATTENTION
Après une longue utilisation, vérifiez le support de l'unité et les fixations pour voir s'ils ne sont pas endommagés. En cas de détérioration, l'unité peut tomber et de présenter un risque de blessure.
Pression de l'eau
Vérifiez que la pression de l'eau est supérieure à 1bar. Si elle est inférieure, ajoutez de l'eau.

17.1 A propos du réfrigérant

Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés. Ne laissez PAS les gaz s'échapper dans l'atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A Potentiel de réchauffement global (GWP): 2087,5
REMARQUE
En Europe, les émissions de gaz à effet de serre de la charge totale de réfrigérant dans le système (exprimées en équivalent tonnes CO2) sont utilisées pour déterminer les intervalles de maintenance. Suivez la législation en vigueur.
Formule pour calculer les émissions de gaz à effet de serre: Valeur GWP du réfrigérant × charge de réfrigérant
totale [en kg] / 1000 Veuillez contacter votre installateur pour de plus amples
informations.
AVERTISSEMENT
Le réfrigérant du système est sûr et ne fuit pas en principe. Si le réfrigérant fuit dans la pièce, tout contact avec une flamme ou un brûleur, un chauffage ou une cuisinière peut provoquer des gaz nocifs.
Eteignez tout dispositif de chauffage à combustible, ventilez la pièce et contactez le revendeur de l'unité.
N'utilisez pas le système tant qu'une personne compétente n'a pas confirmé que la fuite de réfrigérant est colmatée.

17.2 Service après-vente et garantie

17.2.1 Période de garantie

▪ Ce produit inclut une carte de garantie qui a été remplie par le
revendeur au moment de l’installation. La carte complétée doit être vérifiée par le client et rangée en lieu sûr.
▪ Si des réparations au produit sont nécessaires pendant la période
de garantie, contactez le revendeur et gardez la carte de garantie à portée de main.
possible de vos unités, nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance et d'inspection en plus des activités de maintenance normales. Notre réseau de revendeurs a accès à un stock permanent de composants essentiels afin de maintenir votre unité en état de marche le plus longtemps possible. Contacter un revendeur pour plus d'informations.
Lors de l'appel d'un revendeur pour une intervention, toujours mentionner:
▪ Le nom complet du modèle de l'unité. ▪ Le numéro de fabrication (mentionné sur la plaquette de l'unité). ▪ La date d'installation. ▪ Les symptômes ou le dysfonctionnement, ainsi que les détails de
la défaillance.

17.2.3 Cycles d'inspection et de maintenance recommandés

A noter que les cycles de maintenance et de remplacement mentionnés ne concernent pas la période de garantie des composants.
Composant Cycle
d’inspectio
n
Moteur électrique 1 an 20.000 heures Carte de circuits imprimés 25.000 heures Echangeur thermique 5 ans Capteur (thermistance, etc.) 5 ans Interface utilisateur et
commutateurs Bac de récupération des
condensats Soupape de détente 20.000 heures Vanne à solénoïde 20.000 heures
Le tableau assume les conditions d’utilisation suivantes: ▪ Utilisation normale sans démarrage et arrêt fréquents de l’unité.
En fonction du modèle, nous recommandons de ne pas démarrer et arrêter la machine plus de 6 fois/heure.
▪ L’unité est censée fonctionner 10 heures/jour et 2.500 heures/an.
REMARQUE
▪ Le tableau indique les principaux composants.
Reportez-vous au contrat de maintenance et d'inspection pour plus de détails.
▪ Le tableau indique les intervalles des cycles de
maintenance recommandés. Toutefois, afin de garder l'unité en état de marche le plus longtemps possible, des travaux de maintenance peuvent être exigés plus tôt. Des intervalles de maintenance peuvent être organisés différemment en fonction des budgets de maintenance et des coûts d'inspection. En fonction du contenu du contrat de maintenance et d'inspection, les cycles d'inspection et de maintenance réels peuvent être plus courts que ceux énumérés.
Cycle de maintenance (remplacements et/ou
réparations)
25.000 heures
8 ans

17.2.2 Inspection et maintenance recommandées

Etant donné que la poussière s'accumule lorsque l'unité est utilisée pendant plusieurs années, les performances de l'appareil risquent de se détériorer dans une certaine mesure. Comme le démontage et le nettoyage de l'intérieur de l'unité nécessitent une certaine compétence technique, et afin de garantir la meilleure maintenance
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
54
18 Dépannage
Si un des mauvais fonctionnements suivants se produit, prenez les mesures ci-dessous et contactez le fournisseur.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 55

19 Relocalisation

AVERTISSEMENT Arrêtez le fonctionnement et coupez l'alimentation si
quelque chose d'inhabituel se produit (odeurs de brûlé, etc.).
Si l'unité continue de tourner dans ces circonstances, il y a un risque de cassure, d'électrocution ou d'incendie. Contactez votre revendeur.
Le système doit être réparé par un technicien qualifié:
Dysfonctionnement Mesure
Si un dispositif de sécurité, comme un fusible, un disjoncteur ou un disjoncteur différentiel se déclenche fréquemment ou si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas correctement.
De l'eau fuit de l'unité. Arrêtez le fonctionnement. L’interrupteur de marche ne fonctionne
pas bien. Si l'affichage de l'interface utilisateur
indique le numéro de l'unité, le témoin clignote et le code de dysfonctionnement apparaît.
Si le système ne fonctionne pas correctement, sauf pour les cas mentionnés ci-dessus, et si aucune des anomalies mentionnées ci­dessus n'est évidente, inspecter le système conformément aux procédures suivantes.
Dysfonctionnement Mesure
L'écran de la commande à distance est vierge.
Un code d'erreur s'affiche sur la commande à distance.
Le programmateur fonctionne, mais les actions programmées sont exécutées au mauvais moment.
Le programmateur est programmé, mais ne fonctionne pas.
Manque de capacité. Consultez votre revendeur le plus proche. Les valeurs de
température de la commande à distance sont affichées en °F plutôt qu'en °C.
S'il est impossible de remédier au problème soi-même après avoir vérifié tous les éléments ci-dessus, contactez votre installateur et communiquez-lui les symptômes, le nom complet du modèle de l'unité (avec le numéro de fabrication si possible) et la date d'installation (éventuellement reprise sur la carte de garantie).
▪ Vérifiez s'il y a une panne de courant.
Attendez jusqu'à ce que le courant soit rétabli. Si la panne a lieu pendant le fonctionnement, le système redémarrera automatiquement dès le rétablissement de l'alimentation.
▪ Vérifiez qu'aucun fusible n'a fondu et
qu'aucun disjoncteur ne s'est déclenché. Changez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur si nécessaire.
▪ Vérifiez si l’alimentation électrique à tarif
réduit est active.
Consultez votre revendeur le plus proche. Se reporter au "10.2Codes d’erreur:
Aperçu"à la page32 pour une liste
détaillée des codes d’erreur. Vérifiez que l'horloge et le jour de la
semaine sont correctement réglés, et corrigez si nécessaire.
Au cas où ne s'affiche pas, appuyez sur
pour activer le programmateur.
Pour basculer l'affichage des °C en °F, maintenez enfoncés simultanément et pendant 5secondes. Les températures sont affichées par défaut en °C.
Mettez l'interrupteur principal sur arrêt.
Couper l’alimentation électrique.
Avertissez votre installateur et donnez-lui le code de dysfonctionnement.

18.1 Codes d’erreur: Aperçu

Si un code de dysfonctionnement apparaît sur l'écran de l'interface utilisateur de l'unité intérieure, contactez votre installateurs et communiquez-lui le code de dysfonctionnement, le type d'unité et le numéro de série (vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de l'unité).
Pour votre référence, une liste des codes de dysfonctionnement est fournie. En fonction du niveau du code de dysfonctionnement, vous pouvez réinitialiser le code en appuyant sur le bouton ON/OFF. Sinon, demandez conseil à votre installateur.
19 Relocalisation
Contacter votre revendeur pour retirer et réinstaller l’ensemble de l’unité. Le déplacement des unités exige une compétence technique.

20 Mise au rebut

Cette unité utilise de l'hydrofluorocarbone. Contactez votre revendeur pour mettre cette unité au rebut.
REMARQUE
Ne tentez pas de démonter le système: le démontage du système et le traitement du réfrigérant, de l'huile et des autres pièces doivent être conformes à la législation applicable. Les unités doivent être traitées dans des établissements spécialisés de réutilisation, de recyclage et de remise en état.

21 Glossaire

Revendeur
Distributeur commercial de l'appareil.
Installateur agréé
Technicien expérimenté qualifié pour installer l'appareil.
Utilisateur
Propriétaire et/ou utilisateur de l'appareil.
Législation applicable
Ensemble des directives, lois, réglementations et/ou codes internationaux, européens, nationaux et locaux relatifs et applicables à un appareil ou à un domaine spécifique.
Entreprise chargée de l'entretien
Entreprise qualifiée qui peut procéder à ou coordonner l'entretien requis au niveau de l'appareil.
Manuel d'installation
Manuel d'instructions destiné à un appareil ou une application spécifique et détaillant la procédure d'installation, de configuration et d'entretien.
Manuel d'utilisation
Manuel d'instructions défini pour un appareil ou une application spécifique et détaillant la procédure d'utilisation.
Instructions de maintenance
Manuel d' instructions défini pour un certain produit ou une certaine application, qui explique (le cas échéant) comme installer, configurer, utiliser et/ou entretenir le produit ou l'application.
Accessoires
Étiquettes, manuels, fiches d'informations et équipements fournis avec l'appareil et qui doivent être installés conformément aux instructions de la documentation fournie.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Refroidisseur à eau réfrigérée par air 4P497339-1 – 2017.07
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
55
Page 56
21 Glossaire
Équipement en option
Équipement fabriqué ou approuvé par Daikin qui peut être associé à l'appareil conformément aux instructions de la documentation fournie.
Équipement à fournir
Équipement NON fabriqué par Daikin qui peut être associé à l'appareil conformément aux instructions de la documentation fournie.
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur
56
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Refroidisseur à eau réfrigérée par air
4P497339-1 – 2017.07
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
4P497339-1 2017.07
Copyright 2017 Daikin
Loading...