Daikin EUWAN5KBZW1, EUWAN8KBZW1, EUWAN10KBZW1, EUWAN12KBZW1, EUWAN16KBZW1 Operation manuals [de]

...
Page 1
INSTALLATIONS- UND
BEDIENUNGSANLEITUNG
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
EUWAN5KBZW1 EUWAN8KBZW1 EUWAN10KBZW1 EUWAN12KBZW1 EUWAN16KBZW1 EUWAN20KBZW1 EUWAN24KBZW1
EUWAP5KBZW1 EUWAP8KBZW1 EUWAP10KBZW1 EUWAP12KBZW1 EUWAP16KBZW1 EUWAP20KBZW1 EUWAP24KBZW1
EUWAB5KBZW1 EUWAB8KBZW1 EUWAB10KBZW1 EUWAB12KBZW1 EUWAB16KBZW1 EUWAB20KBZW1 EUWAB24KBZW1
Page 2
25
23
161528
277 12 16 266510 16
94
1818 17 13 202913 + 14 113 138
2
24
19 8
1
A
7
5
8
9
10 12
B
1
2
11
2
6
3
4
C
1
2
3
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.012H4/04-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 63329-KRQ/ECM96-5256
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
**
25
**
**
20
19
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
m
r
o
x
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
u
q
s
n
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
*
**
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
*
Not
25
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
** 13
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
**
14
15
16
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of July 2010
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
a
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
declaración:
referencia la
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
i
g
p
EUWA*5KBZW1***, EUWA*8KBZW1***, EUWA*10KBZW1***, EUWA*12KBZW1***, EUWA*16KBZW1***, EUWA*20KBZW1***, EUWA*24KBZW1***,
d
f
l
* = , , -, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
positivamente por <B> de acuerdo con el
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
** 01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
08
11
12
09
10
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
05
06
3PW61842-1
02
03
04
Page 4
EUWAN5~24KBZW1 EUWAP5~24KBZW1 EUWAB5~24KBZW1
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
Installations- und
Bedienungsanleitung
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Einleitung......................................................................................... 2
Optionen und Funktionen.................................................................. 2
Optionen .................................................................................................... 2
Funktionen................................................................................................. 2
Technische Daten.............................................................................. 3
Betriebsbereich.......................................................................................... 3
Hauptkomponenten ................................................................................... 3
Schutzvorrichtungen.................................................................................. 4
Technische Daten zur Elektrik........................................................... 4
Hauptkomponenten ................................................................................... 4
Schutzvorrichtungen.................................................................................. 5
Innenverkabelung – Teileübersicht ............................................................ 5
Installieren der Einheit.................................................................... 6
Auswahl des Installationsortes.......................................................... 6
Abmessungen ...................................................................................6
Inspektion und Handhabung der Einheit ........................................... 6
Auspacken und Aufstellen der Einheit............................................... 6
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten
Kältemittels........................................................................................ 6
Überprüfen des Wasserkreislaufs ..................................................... 6
Nur bei Einheiten der Baureihe EUWAN ................................................... 6
Bei allen Versionen .................................................................................... 7
Anschließen des Wasserkreislaufs ...................................................7
Füllmenge, Durchfluss und Qualität des Wassers............................. 7
Bei allen Versionen .................................................................................... 7
Nur bei Einheiten der Baureihe EUWAP, EUWAB..................................... 7
Angaben zur Wasserqualität...................................................................... 8
Einfüllen von Wasser ................................................................................. 8
Isolierung der Rohrleitungen ............................................................. 8
Bauseitige Verkabelung..................................................................... 9
Tabelle der Teile ......................................................................................... 9
Anforderungen an Stromkreis und Stromkabel.......................................... 9
Anschließen der Stromversorgung ............................................................ 9
Beachten Sie Folgendes in Bezug auf die Qualität der öffentlichen
Stromversorgung ....................................................................................... 9
Betrieb der Einheit .......................................................................... 9
Vor der Inbetriebnahme..................................................................... 9
Kontrollen vor der erstmaligen Inbetriebnahme......................................... 9
Wasserzufuhr........................................................................................... 10
Netzanschluss und Kurbelgehäuseheizung............................................. 10
Anfahren der Pumpe................................................................................ 10
Betrieb............................................................................................. 11
Digitalregler.............................................................................................. 11
Arbeiten mit den Einheiten....................................................................... 12
Erweiterte Funktionen des Digitalreglers................................................. 15
Modbus für BMS-Verbindung .......................................................... 17
Allgemeine Beschreibung des Modbus-Protokolls................................... 17
Implementierter Fehlercode..................................................................... 18
Festlegen der Einstellung des Gebäudeverwaltungssystems ................. 18
Var iablendatenbank................................................................................. 19
Fehlerbeseitigung............................................................................ 19
Wartung........................................................................................... 21
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels ......... 21
Wartungsarbeiten .................................................................................... 21
Vorschriften zur Entsorgung .................................................................... 21
Menüüberblick................................................................................. 22
Wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken, dass Sie sich für ein Klimagerät von Daikin entschieden haben.
LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DIE EINHEIT IN BETRIEB NEHMEN. WERFEN SIE SIE NICHT WEG. BEWAHREN SIE SIE AUF, SO DASS SIE AUCH SPÄTER NOCH DARIN NACHSCHLAGEN KÖNNEN.
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER SICHERUNG DER EINHEIT ODER DER ZUBEHÖRTEILE KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG, KURZSCHLUSS, AUSLAUFEN VON FLÜSSIGKEIT, BRAND ODER ANDEREN SCHÄDEN FÜHREN. ACHTEN SIE DARAUF, DASS NUR ZUBEHÖRTEILE VERWENDET WERDEN, DIE VON DAIKIN HERGESTELLT UND SPEZIELL FÜR DIE EINHEIT ENTWICKELT WURDEN. LASSEN SIE DIESE TEILE VON FACHLEUTEN INSTALLIEREN.
SOLLTEN SIE FRAGEN ZUR INSTALLATION ODER ZUM BETRIEB HABEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREN DAIKIN-HÄNDLER. ER BERÄT UND INFORMIERT SIE.
Lesen sie sich unbedingt das Kapitel "Betrieb" auf Seite 11 durch, bevor sie die Parameter ändern.
Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
Das Gerät ist nicht konzipiert, um von folgenden Personengruppen einschließlich Kindern benutzt zu werden: Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelhafter Erfahrung oder Wissen, es sei denn, sie sind von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, darin unterwiesen worden, wie das Gerät ordnungsgemäß zu verwenden und zu bedienen ist. Kinder sollten so beaufsichtigt werden, dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Installations- und Bedienungsanleitung
1
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
EUWA(*)5~24KBZW1
4PW61653-1 – 07.2010
Page 5

EINLEITUNG

Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die kompakten wassergekühlten Kaltwassererzeuger der Baureihe Daikin EUWA(*)­KBZ. Diese Geräte sind Außengeräte und werden zum Kühlen verwendet. Die Geräte sind in 7 Standardgrößen erhältlich von 5 bis 24 PS. Alle Größen sind in 3 Ausführungen erhältlich, abweichend vom Stand der Ausrüstung.
Die Einheiten vom Typ EUWA(*) können kombiniert mit Verdampfereinheiten oder Luftbehandlungsgeräten von Daikin zur Klimatisierung verwendet werden. Sie können zudem zur Versorgung mit Kühlwasser zur Verfahrenskühlung eingesetzt werden.
Diese Anleitung beschreibt die Vorgehensweise beim Auspacken, Installieren und Anschließen der Einheiten der Baureihe EUWA(*), enthält Anleitungen zu Betrieb und Wartung und hilft bei der Fehlerbeseitigung.
(*) = N, P, B

OPTIONEN UND FUNKTIONEN

Im Handbuch der technischen Daten finden Sie eine vollständige Liste der Spezifikationen, Optionen und Funktionen.

Optionen

Glykolanwendung für eine Temperatur des gekühlten Wassers bis –10°C oder –5°C.
MODBUS für BMS-Verbindung (Adresskarte EKAC10C des Optionssatzes)
Fernbedienung (Optionssatz EKRUMCA). (Wird zum Installieren der Adresskarte EKAC10C des Optionssatzes benötigt.)
(1)
(1)

Funktionen

Spannungsfreie Kontakte
- allgemeiner Betrieb
- Alarm
- Betrieb von Verdichter 1
- Betrieb von Verdichter 2
Änderbare Fernbedienungseingaben Die folgenden Funktionen können insgesamt 2 digitalen Eingaben zugewiesen werden:
- Starten/Anhalten über Fernbedienung
- dualer Sollwert
(1) Wenn EKAC10C in Kombination mit der Fernbedienung EKRUMCA
verwendet wird, kann der MODBUS für die Verbindung mit dem Gebäudeverwaltungssystem (BMS) nicht verwendet werden.
EUWA(*)5~24KBZW1
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
4PW61653-1 – 07.2010
Installations- und Bedienungsanleitung
2
Page 6

TECHNISCHE DATEN

Einheiten mit einem Kreislauf
Einheit (PS) 5 8 10 12 Version N P B N P B N P B N P B
Abmessungen HxBxT Gewicht
• Maschinengewicht
• Betriebsgewicht
Anschlüsse
•Wassereinlass
•Wasserauslass Wassermenge intern Ausdehnungsgefäß
• Menge
•Vordruck Sicherheitsventil
Wasserkreislauf
Einheiten mit zwei Kreisläufen
Einheit (PS) 16 20 24 Version N P B N P B N P B
Abmessungen HxBxT Gewicht
• Maschinengewicht
• Betriebsgewicht Anschlüsse
•Wassereinlass
•Wasserauslass Wassermenge intern Ausdehnungsgefäß
• Menge
•Vordruck Sicherheitsventil
Wasserkreislauf
(mm)
(kg)
(kg)
MBSP
MBSP
(l)
(l)
(Bar)
(Bar)
(mm)
(kg)
(kg)
MBSP
MBSP
(l)
(l)
(Bar)
(Bar)
1230x1290x734 1230x1290x734 1450x1290x734 1450x1290x734
150 168 180 215 229 241 245 259 271 248 262 274 152 171 239 218 232 300 248 262 330 251 265 335
1-1/4” 1-1/4” 1-1/4” 1-1/4” 1-1/4” 1-1/4” 1-1/4” 1-1/4”
23593359 3 3 59 3 4 60
—1212—1212—1212—1212 — 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0
1321x2580x734 1541x2580x734 1541x2580x734
430 448 440 490 508 520 496 514 526 436 457 525 496 518 586 503 524 592
2” 2” 2” 2” 2” 2”
696561066710 66
—1212—1212—1212 — 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0

Betriebsbereich Hauptkomponenten (Siehe Abbildung 1)

Angezeigte Einheit = EUWAB12KBZW1.
1 Verflüssiger
Der Verflüssiger wandelt den Zustand des Kältemittels vom gasförmigen in einen flüssigen Zustand um. Die durch das Gas im Verdampfer erzeugte Wärme wird durch den Verflüssiger an die Außenluft abgegeben, und der Dampf verflüssigt sich.
2 Verdichter
Der Verdichter arbeitet wie eine Pumpe und lässt das Kältemittel im Kältemittelkreislauf zirkulieren. Er verdichtet den Kältemitteldampf aus dem Verdampfer, und zwar mit einem Druck, mit dem er am einfachsten im Verflüssiger verflüssigt werden kann.
3 Kältemittelfilter
Das hinter dem Verflüssiger installierte Filter filtert kleine Partikel aus dem Kältemittel heraus, so dass ein Verstopfen der Rohre
A a
b °C DB LEWT
Außentemperatur
Standard (Wasser)
Option (Glykol)
°C Trockenkugel
Wasseraustrittstemperatur am Verdampfer
Bereich für Herabsetzungsbetrieb Den Wasserkreislauf vor dem Einfrieren schützen. Bei Betrieb der Einheiten unter –5°C und einer Installation
in einer ziemlich windreichen Region ist ein Windschutz erforderlich.
verhindert wird.
4 Expansionsventil
Das flüssige Kältemittel, das aus dem Verflüssiger kommt, gelangt über ein Expansionsventil in den Verdampfer. Das Expansionsventil bringt das flüssige Kältemittel auf einen Druck, bei dem es im Verdampfer leicht verdampft werden kann.
5 Verdampfer
Die wichtigste Funktion des Verdampfers ist es, die Wärme aus dem Wasser, das durch ihn fließt, abzuziehen. Dies geschieht durch Umwandlung des flüssigen Kältemittels aus dem Verflüssiger in gasförmiges Kältemittel.
6 Anschluss für Druckmessung im Kältemittelkreislauf
Diese Anschlüsse ermöglichen das Messen des Kältemitteldrucks in den Rohrleitungen.
7 Einzugsventil
Ermöglicht das Einfüllen von Kältemittel.
Installations- und Bedienungsanleitung
3
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
EUWA(*)5~24KBZW1
4PW61653-1 – 07.2010
Page 7
8 Anschlüsse für Wassereinlass und Wasserauslass
Die Anschlüsse für Wassereinlass und Wasserauslass ermöglichen einen einfachen Anschluss der Einheit an den Wasserkreislauf des Luftbehandlungsgeräts oder an industrielle Anlagen.
9 Pumpe (nur EUWAP, EUWAB)
Die Pumpe sorgt für das Zirkulieren des Wassers im Kreislauf.
10 Druckregelventil
Das Druckregelventil reguliert den Wasserfluss im System.
11 Ausdehnungsgefäß (nur bei EUWAP, EUWAB)
Das Wasser im Wasserkreislauf dehnt sich bei ansteigender Temperatur aus. Das Ausdehnungsgefäß kompensiert die durch die sich ändernden Wassertemperaturen auftretenden Druckänderungen, indem es Platz für die sich ändernde Wassermenge bietet.
12 Puffertank (nur bei EUWAB)
Der Puffertank reduziert die Abweichung der Wassertemperatur im Wasserkreislauf. Dadurch wird ein häufiges Anlaufen und Stoppen des Verdichters verhindert.
13 Abflussventil
Das Abflussventil ermöglicht die komplette Entwässerung des Wassersystems des Kaltwassererzeugers für Wartungszwecke oder nach dem Abschalten.
14 Einfüllventil (nur bei Einheiten der Baureihe EUWAP, EUWAB)
Über dieses Einfüllventil kann der Wasserkreislauf mit Wasser versorgt werden.
15 Entlüftungsventil
Die im Wassersystem des Kaltwassererzeugers verbliebene Luft wird über dieses Ventil automatisch evakuiert.
16 Anschluss für Druckmessung im Wasserkreislauf
Es ist möglich, Blockierungen im Wasserkreislauf oder das Ausfallen der Pumpe über die 3 Druckmessungsanschlüsse zu erkennen.
Es stehen Druckmessungsanschlüsse vom Typ U 7/16 zum Anschließen eines Geräts zum Messen des Pumpendrucks und des Druckabfalls im Verdampfer zur Verfügung. Der Wasserfluss kann von den gemessenen Druckwerten abgezogen werden (siehe auch "Darstellung der Druckeigenschaften" auf Seite 10).
17 Wasserfilter
Das im vorderen Teil der Pumpe installierte Filter entfernt Schmutzpartikel aus dem Wasser, um eine Beschädigung der Pumpe oder eine Verstopfung des Verdampfers zu verhindern. Das Wasserfilter muss in regelmäßigen Abständen gereinigt werden.
18 Kugelventil
Vor und hinter dem Wasserfilter ist ein Kugelventil angebracht, so dass ein Reinigen des Filters möglich ist, ohne den Wasserkreislauf entleeren zu müssen.
19 Manometer
Das Manometer gibt Aufschluss darüber, welcher Wasserdruck vorherrscht.
20 Fühler für Wassertemperatur bei Eintritt
Die gemessene Wassertemperatur bei Eintritt wird vom Regler zum Regulieren der Temperatur des ausgelassenen Wassers herangezogen.
21 Niederdruckmesser (Zubehör)
Messung auf der Niederdruckseite des Verdichters.
22 Hochdruckmesser (Zubehör)
Messung auf der Hochdruckseite des Verdichters.

Schutzvorrichtungen (Siehe Abbildung 1)

23 Hochdruckschalter
Der Hochdruckschalter ist an der Auslassleitung der Einheit installiert und misst den Druck im Verflüssiger (Druck am Austritt des Verdichters). Der Druckschalter wird aktiviert, wenn der Druck zu hoch ist. Daraufhin wird die Einheit gestoppt.
Nach Aktivierung wird der Schalter automatisch zurückgesetzt. Der Regler muss jedoch noch manuell zurückgesetzt werden.
24 Niederdruckschalter
Der Niederdruckschalter ist am Saugrohr der Einheit installiert und misst den Druck im Verdampfer (Druck am Verdichtereingang). Der Druckschalter wird aktiviert, wenn der Druck zu niedrig ist. Daraufhin wird die Einheit gestoppt.
25 Austrittsthermoschutz (allgemeine Schutzvorrichtung)
Der Austrittsthermoschutz spricht bei einem übermäßigen Anstieg der Kältemitteltemperatur bei Austritt aus dem Verdichter an. Daraufhin wird die Einheit gestoppt.
26 Strömungsschalter
Der Strömungsschalter misst den Wasserfluss im Kreislauf. Wenn der Wasserfluss den erforderlichen Wert nicht erreicht, wird die Einheit abgeschaltet.
27 Sicherheitsventil (nur bei EUWAP, EUWAB)
Das Sicherheitsventil verhindert, dass der Wasserdruck 3 Bar übersteigt. Ferner verhindert es, dass der Tank platzt. Eine Aktivierung dieser Schutzvorrichtung hat keine Auswirkungen auf den Betrieb der Einheit.
28 Fühler für Wassertemperatur bei Austritt
Der Fühler für die Wassertemperatur bei Austritt misst die Temperatur des Wassers am Verdampferausgang. Die Schutzvorrichtung schaltet die Einheit ab, wenn die Temperatur des gekühlten Wassers zu stark absinkt, um ein Einfrieren des Wassers während des Betriebs zu verhindern.
Hat die Wassertemperatur wieder den normalen Wert erreicht, wird der Thermoschutz automatisch zurückgesetzt. Der Regler muss jedoch noch manuell zurückgesetzt werden.
29 Frostschutz (Zubehör)
Heizungen verhindern, dass das Wassersystem des Kaltwassererzeugers einfriert.

TECHNISCHE DATEN ZUR ELEKTRIK

Einheit (PS) 5 8 10 12 16 20 24
Starkstromleitung
• Phase 3N~
•Frequenz
• Spannung
• Spannungstoleranz
• Empfohlene Sicherungen
EUWAP+B (A)

Hauptkomponenten (Siehe Abbildung 2) ( nur bei

16~24 PS-Einheiten)
Siehe den der Einheit beiliegenden Elektroschaltplan.
1 Einlass für Netzkabel (L1, L2, L3, N, PE)
Durch diesen speziellen Einlass können die Stromkabel von der Ver teilertafel in die Einheit eingeführt werden.
2 Hauptschalter (S12M)
Über diesen Schalter kann die Stromversorgung der Einheit unterbrochen werden.
3 Schalter für Pumpe (S21P)
Über diesen Schalter kann die Pumpe automatisch umgeschaltet (vom Bediener gesteuert) oder manuell (zu Wartungszwekken) eingeschaltet werden.
(Hz)
(%)
EUWAN (A)
(V)
20 25 25 32 40 50 63
20 25 32 40 50 50 63
50 400 ±10
EUWA(*)5~24KBZW1
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
4PW61653-1 – 07.2010
Installations- und Bedienungsanleitung
4
Page 8
4 Digitalregler (A1P)
Steuert den Betrieb der Einheit.
5 E/A-Leiterplatte (A2P) (Eingang/Ausgang)
An die E/A-Leiterplatte (A2P) werden alle internen Kabel sowie alle bauseitigen Kabel angeschlossen. Des Weiteren steuert diese Leiterplatte einige Regelungs- und Sicherungsfunktionen.
6 Softstarter (A5P) (möglich als Option nur bei 5~12 PS)
Der Softstarter reduziert den Einschaltstrom des Verdichters.

Schutzvorrichtungen (Siehe Abbildung 2) ( nur bei

16~24 PS-Einheiten)
5 E/A-Leiterplatte (A2P) (Eingang/Ausgang)
Die E/A-Leiterplatte (A2P) ist mit einem Phasenumkehrschutz ausgestattet.
Dieser Phasenumkehrschutz erkennt, wenn die 3 Phasen der Stromversorgung richtig angeschlossen wurden. Wenn eine Phase nicht angeschlossen oder wenn 2 Phasen vertauscht wurden, kann die Einheit nicht eingeschaltet werden.
7 Thermoschutz für Lüftermotor (Q11F, Q12F, Q21F, Q22F)
Die Lüftermotoren sind mit einem Thermoschutz ausgestattet, die bei einem übermäßigen Anstieg der Temperatur des Lüftermotors ansprechen. Die Rücksetzung dieser Schutzvorrichtungen erfolgt automatisch, wenn die Temperatur wieder den normalen Wert erreicht hat.
8 Überstromrelais für Verdichter (K4S, K5S)
Das Überstromrelais schützt den Verdichtermotor bei Überlastung, Phasenausfall oder bei zu niedriger Spannung. Dieses Relais wurde werksseitig eingestellt und darf nicht verstellt werden. Ist es aktiviert, muss die Rücksetzung über den Schaltkasten erfolgen. Anschließend muss der Regler manuell zurückgesetzt werden.
9 Überstromrelais für Pumpe (K6S)
Das Überstromrelais schützt den Pumpenmotor bei Überlastung, Phasenausfall oder bei zu niedriger Spannung. Dieses Relais wurde werksseitig eingestellt und darf nicht verstellt werden. Ist es aktiviert, muss die Rücksetzung über den Schaltkasten erfolgen. Anschließend muss der Regler manuell zurückgesetzt werden.
10 Sicherung für Regelkreis (F1U)
Die Sicherung für den Regelkreis schützt die Kabel des Regelkreises und der Reglerkomponenten bei Kurzschlüssen.
11 Sicherung für Regelkreis (F4)
Diese Sicherung für den Regelkreis schützt die Kabel des Regelkreises und der Frostschutz-Heizung(en) bei Kurzschlüssen.
12 Sicherung für Digitalregler (F3U)
Diese Sicherung schützt die Kabel des Digitalregler sowie den Regler selbst bei Kurzschlüssen.
Innenverkabelung – Teileübersicht
Siehe den der Einheit beiliegenden Innenverdrahtungsplan. Die verwendeten Abkürzungen sind nachfolgend aufgeführt:
A1P ........................PCB: Leiterplatte des Reglers
A2P ........................PCB: E/A-Leiterplatte (Eingang/Ausgang)
A3P ............. ** .......PCB: Adresskarte für BMS
A5P ............. ** .......Softstarter für Kreislauf 1
A7P ............. ** .......PCB: Fernbedienung
A71P ......................PCB: Stromversorgungskarte
A72P ......................PCB: Fernbedienung
C1,C2,C3,C4..........Kondensatoren für Lüftermotoren
E1H,E2H ................Kurbelgehäuseheizung Kreislauf 1, Kreislauf 2
E3H,E4H .....**.......Verdampferheizung
E5H ...............*.......Bauseitige Heizung
E6H .............**.......Heizung Puffertank
F1,F2,F3.......# ...... Hauptsicherungen für die Einheit
F4 .......................... Sicherung für E/A PCB und Verdampferheizung
F5 ...............## ...... Träge Sicherung (Zubehör für BMS)
F6 .............. (#) ...... Sicherung für Pumpenmotor
F7,F8 ..................... Sicherung für Ventilatormotor Stromkreis 1,
Stromkreis 2
F1U........................ Sicherung E/A PCB
F3U........................ Sicherung für Regler PCB
H3P............... * ...... Anzeigelampe Alarm
H4P............... * ...... Anzeigelampe Betrieb Verdichter 1
H5P............... * ...... Anzeigelampe Betrieb Verdichter 2
H6P............... * ...... Anzeigelampe, allgemeiner Betrieb
K1M,K2M............... Verdichterschütz Kreislauf 1, Kreislauf 2
K4S,K5S................ Überstromrelais Kreislauf 1, Kreislauf 2
K6S............. (*) ...... Überstromrelais Pumpe
K1P............. (*) ...... Pumpenschütz
M1C,M2C .............. Verdichtermotor Kreislauf 1, Kreislauf 2
M11F,M12F............ Lüftermotoren Kreislauf 1
M21F,M22F............ Lüftermotoren Kreislauf 2
M1P ....................... Pumpenmotor (nur bei den Modellen P und B)
PE.......................... Haupterdungsklemme
Q1D,Q2D............... Austrittsthermoschutz Kreislauf 1, Kreislauf 2
Q11F,Q12F ............Thermoschutz für Lüfterkreislauf 1
Q21F,Q22F ............Thermoschutz für Lüfterkreislauf 2
R3T........................ Wassertemperaturfühler Verdampfereingang
R4T........................ Wassertemperaturfühler Verdampferausgang
R6T........................ Umgebungstemperaturfühler
R7T,R8T ................ Spulentemperatursensor für Stromkreis 1,
Stromkreis 2
S1HP,S2HP ........... Hochdruckschalter Kreislauf 1, Kreislauf 2
S4LP,S5LP............. Niederdruckschalter Kreislauf 1, Kreislauf 2
S7S............... * ...... Schalter für Fernwahl Kühlung/Heizung oder
dualen Sollwert
S9S............... *
....... Schalter für Fern-Start/Stopp oder dualen Sollwert
S10L ...................... Strömungsschalter
S12M ..................... Haupttrennschalter
S21P...................... Schalter für Pumpe: manuell/automatisch
TR1........................ Trafo 230 V ➞ 24 V zur Stromversorgung der
Leiterplatte des Reglers
TR2........................ Trafo 230 V ➞ 24 V zur Stromversorgung der
E/A-Leiterplatte (A2P)
X1~82A/B/M .......... Anschlüsse
Y1R,Y2R................ Umschaltventil Stromkreis 1, Stromkreis 2
Nicht im Lieferumfang der Standardausführung
Nicht als Option lieferbar Als Option lieferbar Verbindlich # ## Nicht verbindlich * **
( ) Gültig für Einheiten ohne integrierte Pumpe
Installations- und Bedienungsanleitung
5
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
EUWA(*)5~24KBZW1
4PW61653-1 – 07.2010
Page 9

INSTALLIEREN DER EINHEIT

AUSWAHL DES INSTALLATIONSORTES

Die Einheit muss an einem Standort installiert werden, der die folgenden Anforderungen erfüllt:
1 Das Fundament muss so stabil sein, dass weder Vibrationen
noch Betriebslärm auftreten, während die Einheit in Betrieb ist.
2 Um die Einheit herum ist genügend Platz für Wartungsarbeiten,
und der Mindestplatzbedarf für Lufteinlass und Luftauslass ist gewährleistet.
Wenn mehrere Einheiten parallelgeschaltet installiert werden, muss der für die Wartung erforderliche Abstand zwischen ihnen eingehalten werden.
3 Es besteht keine Brandgefahr aufgrund austretender
entzündlicher Gase.
4 Stellen Sie sicher, dass austretendes Wasser keine Schäden
am Installationsort anrichten kann, indem Sie Wasserabflüsse im Fundament anbringen, um zu verhindern, dass sich Wasser an bestimmten Stellen ansammeln kann.
5 Wählen Sie den Aufstellungsort für die Einheit so aus, dass
weder die ausgeblasene Luft noch das Betriebsgeräusch der Einheit zu Belästigungen führt.
6 Stellen Sie sicher, dass Lufteinlass und -auslass der Einheit
nicht zur Hauptwindrichtung gerichtet sind. Durch frontal einblasenden Wind kann der Betrieb der Einheit gestört werden. Schützen Sie die Einheit gegebenenfalls mit einem Windschutz.
7 In Gebieten mit starkem Schneefall muss ein Installationsort
gewählt werden, an dem der Schnee den Betrieb der Einheit nicht beeinträchtigt.
Das Gerät nicht an einem Ort benutzen, wo sich ein explosives Gasgemisch in der Luft befinden könnte.

ABMESSUNGEN

Die Abmessungen der Einheit finden Sie in der dem Bausatz beiliegenden Darstellung.
Platz für Lufteinlass B1/B2 Platz für Luftauslass 3 m Wartungsfreiraum

INSPEKTION UND HANDHABUNG DER EINHEIT

Die Einheiten sind in einer Holzkiste verpackt und auf einer Holzpalette angebracht.
Die Einheit muss bei Anlieferung überprüft werden. Jede Beschädigung muss unverzüglich der Schadensabteilung des Spediteurs mitgeteilt werden.
Berücksichtigen Sie bei der Handhabung der Einheit folgende Punkte:
1 Zerbrechlich, vorsichtig handhaben.
Einheit aufrecht stellen, um Beschädigung des Verdichters zu
vermeiden.
2 Heben Sie die Einheit möglichst mit einem Kran und 2 Gurten
gemäß den Anweisungen auf der Einheit an.
3 Verwenden Sie beim Anheben der Einheit mit einem Kran immer
Schutzvorrichtungen, um eine Beschädigung der Riemen zu verhindern, und behalten Sie stets den Schwerpunkt der Einheit im Auge.
4 Bringen Sie die Einheit in der Originalverpackung so nahe wie
möglich an den endgültigen Aufstellungsort, um eine Beschädigung während des Transports zu vermeiden.

AUSPACKEN UND AUFSTELLEN DER EINHEIT

1 Nehmen Sie die Holzkiste von der Einheit ab.
2 Entfernen Sie die Schrauben, mit denen die Einheit auf der
Palette befestigt ist.
3 Die Einheit muss auf einem soliden, länglichen Fundament
(Stahlrahmen oder Beton) installiert werden.
4 Befestigen Sie die Einheit mit vier Ankerbolzen vom Typ M12 an
ihrem Standort.
5 Stellen Sie sicher, dass die Einheit in beiden Richtungen
gleichmäßig ausgerichtet ist.
1 Errichten Sie um das Fundament einen Kanal zur
Ableitung des Abwassers der Einheit.
2 Soll die Einheit auf einem Dach installiert werden,
müssen Sie vorher die Tragfestigkeit des Dachs und seine Ableitungsvorrichtungen überprüfen.
3 Soll die Einheit auf einem Gestell installiert werden,
bringen Sie eine wasserdichte Platte bis ca. 150 mm unter der Einheit an, um zu verhindern, dass von unten her Wasser in die Einheit eindringt.
4 Wird die Einheit in Innenräumen installiert, schließen
Sie einen Ablaufschlauch an die Abflussleitung (Ø16) an.
6 Wenn die Einheit unter –5°C Umgebungstemperatur betrieben
wird, so muss sie außerhalb des Windeinflussbereichs installiert werden. Wenn dies nicht möglich ist, muss ein Windschutz installiert werden.
WICHTIGE INFORMATIONEN HINSICHTLICH DES
VERWENDETEN
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp: R407C
(1)
GWP
Wert: 1652,5
(1)
GWP = Treibhauspotential
Die Kältemittelmenge ist am Typenschild der Einheit angegeben.
KÄLTEMITTELS

ÜBERPRÜFEN DES WASSERKREISLAUFS

Zum Anschluss an einen Wasserkreislauf sind die Einheiten mit einem Wasserzufluss und einem Wasserabfluss ausgestattet. Der Kreislauf muss von einem zugelassenen Techniker installiert werden und allen geltenden europäischen und nationalen Vorschriften entsprechen.
Überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie mit der Installation der Einheit fortfahren:

Nur bei Einheiten der Baureihe EUWAN

Eine Umwälzpumpe muss so installiert werden, dass sie das Wasser direkt in den Wasserwärmetauscher ableitet.
Bringen Sie im Wasserkreislauf die notwendigen Sicherheits­vorrichtungen an, um zu gewährleisten, dass der Wasserdruck den maximal zulässigen Betriebsdruck (10 Bar) nie übersteigt.
EUWA(*)5~24KBZW1
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
4PW61653-1 – 07.2010
Installations- und Bedienungsanleitung
6
Page 10

Bei allen Versionen

Ein Bausatz bestehend aus 2 Kugelventilen und 1 Filter wird mit der Einheit geliefert. Beziehen Sie sich bezüglich des Standorts des Bausatzes innerhalb der Einheit auf das Schaubild und den Aufkleber an der Frontblende der Einheit. Installieren Sie diesen Bausatz am Wassereinlass der Einheit. Siehe Abbildung 3.
Die Einheit kann ernsthaft beschädigt werden, wenn Sie den Filtersatz nicht installieren.
An allen niedrigen Punkten des Systems müssen Ablaufhähne angebracht werden, um eine vollständige Entleerung des Kreislaufs zu Wartungszwecken oder bei einem Abschalten zu gewährleisten. Zur Entleerung des Wassersystems des Kaltwassererzeugers ist ein Wasserauslass vorhanden.
An allen hohen Punkten des Systems müssen Entlüftungs­klappen angebracht werden, und zwar an Stellen, die leicht zugänglich sind. Das Wassersystem des Kaltwassererzeugers ist mit einer automatischen Entlüftungsvorrichtung ausgestattet.
Achten Sie darauf, dass die Komponenten, die in der bauseitigen Rohrleitung installiert werden, mindestens der Summe des Betriebsdrucks von Sicherheitsventil und statischer Höhe der Pumpe standhalten können.
Für EUWAP und EUWAB: 6 Bar.
Für EUWAN: abhängig von der gewählten Pumpe und dem
Sicherheitsventil.

ANSCHLIEßEN DES WASSERKREISLAUFS

Die Wasseranschlüsse müssen gemäß der Darstellung (im Lieferumfang) unter Berücksichtigung der Wasserein- und -auslässe installiert werden.
Passen Sie auf, dass Sie die Rohrleitung der Einheit nicht verformen, indem Sie übermäßige Kraft beim Anschluss der Rohrleitung anwenden. Eine Verformung der Rohrleitung kann zu Fehlfunktionen der Einheit führen.
Gelangt Luft, Feuchtigkeit oder Staub in den Wasserkreislauf, kann es zu Störungen kommen. Beachten Sie daher bitte alles Folgende, wenn Sie den Wasserkreislauf anschließen:
1 Verwenden Sie nur saubere Rohrleitungen.
2 Halten Sie beim Entgraten das Rohrende nach unten.
3 Dichten Sie das Rohrende ab, wenn Sie es durch eine Wandöffnung
schieben, damit weder Staub noch Schmutz hinein gelangen können.
4 Verwenden Sie für das Abdichten der Anschlüsse ein gutes
Gewinde-Dichtungsmittel. Die Abdichtung muss den Drücken und den Temperaturen des Systems standhalten können, es muss ebenfalls beständig sein gegenüber dem verwendeten Glykol im Wasser.
5 Weil Messing ein weiches Material ist, muss geeignetes Werkzeug
für den Anschluss des Wasserkreislaufs verwendet werden. Ungeeignetes Werkzeug verursacht Beschädigungen an den Rohren. Siehe Abbildung 3.
1 Sicherung der Rohrleitung am Kaltwassersatz 2 Anschluss des Kugelventils

FÜLLMENGE, DURCHFLUSS UND QUALITÄT DES WASSERS

Bei allen Versionen

Um einen korrekten Betrieb der Einheit zu gewährleisten, ist eine Mindestmenge an Wasser im System erforderlich, und der Wasserfluss durch den Verdampfer muss wie in der Tabelle beschrieben innerhalb des Betriebsbereichs liegen.
Maximaler
Einheit (PS)
Mindestwassermenge
5 162/a 25 65
8 255/a 35 102 10 324/a 40 129 12 378/a 51 152 16 264/a 65 212 20 333/a 75 267 24 396/a 83 317
(*) a = Kühltemperaturunterschied (siehe auch "Definieren des
Temperaturunterschieds für den Kühlbetrieb" auf Seite 16).
(*)
(l)
Mindestwasserdurchfluss
(l/Min)

Nur bei Einheiten der Baureihe EUWAP, EUWAB

Anschließen der Druckmesser an den Wasserkreislauf (bauseitig)
Sie sollten die statische Höhe über der Pumpe kennen, um den Wasserfluss optimal regulieren können (siehe auch "Anfahren der
Pumpe" auf Seite 10). Aus diesem Grund müssen Sie Druckmesser
oder einen Differenzdruckmesser an den Druckmessungs­anschlüssen anbringen.
Maximal zulässige Installationshöhe entsprechend der Wassermenge
Achten Sie darauf, daß die folgenden Anweisungen eingehalten werden:
Wird die EUWA-Einheit am höchsten Punkt des Systems installiert, braucht der Höhenunterschied nicht berücksichtigt zu werden.
Wird die EUWA in einer anderen Höhe am höchsten Punkt installiert, siehe Abbildung 7 für den maximal zulässigen Höhenunterschied entsprechend der Wassermenge.
Z.B.: Beträgt die Wassermenge 180 l, ist der maximal zulässige Unterschied zur Installationshöhe 9 m.
Einstellen des Vordrucks des Ausdehnungsgefäßes
Der Vordruck (Pg) am Expansionsbehälter muß eingestellt werden, bevor das System mit Wasser oder Wasser/Glykollösung befüllt wird, und zwar entsprechend des maximal zulässigen Unterschiedes der Installationshöhe (H).
Verwenden Sie dazu trockene Druckluft oder Stickstoff.
Der einzustellende Vordruck (Pg) wird wie folgt berechnet:
Pg=(H/10+0,3) Bar
H=Maximale Installationshöhe des Kreislaufs über der (m)
Wasserdurchfluss
(l/Min)
EUWA-
Einheit
Installations- und Bedienungsanleitung
7
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
EUWA(*)5~24KBZW1
4PW61653-1 – 07.2010
Page 11

Angaben zur Wasserqualität Einfüllen von Wasser

Umlaufwasser
Zu überprüfende Punkte
pH bei 25°C 6,8~8,0 6,8~8,0 Korrosion + Kesselstein Elektrische
Leitfähigkeit Chloridionen
Sulfationen M-Alkalinität
(pH 4,8) Gesamthärte Kalkhärte Silikaionen
Zu beachtende Punkte
Eisen [mg Fe/l] <1,0 <0,3 Korrosion + Kesselstein Kupfer [mg Cu/l] <1,0 <0,1 Korrosion
Sulfidionen
Ammoniakionen Restchlorid [mg Cl/l] <0,3 <0,3 Korrosion Freies Karbid Stabilitätsindex Korrosion + Kesselstein
[mS/m]
bei 25°C
[mg Cl–/l]
2–
[mg SO
4
[mg CaCO3/l]
[mg CaCO3/l] [mg CaCO3/l]
[mg SiO2/l]
[mg S2–/l]
[mg NH
[mg CO2/l]
<40 <30 Korrosion + Kesselstein
<50 <50 Korrosion
<50 <50 Korrosion
/l]
<50 <50 Kesselstein
<70 <70 Kesselstein <50 <50 Kesselstein <30 <30 Kesselstein
nicht
nachweisbar
+
<1,0 <0,1 Korrosion
/l]
4
<4,0 <4,0 Korrosion
ZuflusswasserVerhalten bei
nicht
nachweisbar
Abweichung
Korrosion
Die Kaltwassererzeuger dürfen nur in einem geschlossenen Wassersystem verwendet werden. Der Einsatz in einem offenen Wasserkreislauf kann zu übermäßiger Korrosion der Wasserleitungen führen.
Wenn Sie das Wassersystem in regelmäßigen Abständen entleeren, spülen Sie die Pumpenkammer mit destilliertem Wasser aus. Dadurch wird verhindert, dass Schmutzpartikel auf dem Flügelrad antrocknen.
Verwenden Sie dazu den Ablaufhahn der Pumpe. Füllen und entleeren Sie die Pumpe einige Male, bis das austretende Wasser völlig rein ist. Lassen Sie die Anschlüsse geschlossen, um zu verhindern, dass Korrosion entsteht und Schmutz in das Wassersystem eindringen kann.
1 2
1 Wasserauslass 2 Flügelrad
3
3 Wassereinlass
4
4 Ablaufhahn
Bei allen Versionen
1 Schließen Sie die Wasserversorgung an das Abfluss- und
Füllventil an.
2 Öffnen Sie das Druckregelventil (nur bei EUWAP und EUWAB)
und Absperrventile.
3 Verwenden Sie die Entlüftungsventile an der Einheit sowie die
Entlüftungsventile an den höchsten Punkten des Kreislaufs, um die gesamte Luft beim Auffüllen des Systems zu evakuieren.
Nur bei Einheiten der Baureihe EUWAP, EUWAB
Das Wasser muss eingefüllt werden, bis das System den erforderlichen
Druck (Pr) erreicht hat. Der Druck kann am Druckmesser abgelesen werden.
Der Wert des erforderlichen Wasserdrucks (Pr) hängt von der Wassermenge insgesamt im System und dem Druck im Expansionsbehälter ab (siehe vorhergehendes Kapitel).
Siehe Abbildung 7– Erforderlicher Wasserdruck entsprechend Wassermenge und Vordruck:
A Wassermenge (l) B Unterschied der Installationshöhe (m) C Vordruck D Werkseitige Einstellung (1,5 bar)
1. Berechnen Sie die Wassermenge insgesamt im kompletten System.
2. Überprüfen Sie anhand Abbildung 7, wo die horizontale Linie des
eingestellten Vordrucks (Pg) die vertikale Linie der System­Wassermenge schneidet.
3. Lesen Sie am Schnittpunkt den erforderlichen Wasserdruck (Pr)
anhand der Linien in der Abbildung ab.
Beispiel 1
Wassermenge des Systems insgesamt=130 l
Höchster Punkt des Kreislaufs über der EUWA-Einheit=5 m
Pg=(5/10+0,3)=0,8 Bar
Pr=±2,0 Bar
HINWEIS
In diesem Beispiel ist es zulässig, den werkseitig eingestellten Vordruck von 1,5 Bar beizubehalten. In diesem Fall muss der anfängliche Wasserdruck ±2,2 Bar betragen.
Die Verwendung von Glykol ist zulässig, doch die Menge sollte nicht 40% der Gesamtmenge überschreiten. Eine höhere Glykolmenge kann einige der hydraulischen Komponenten beschädigen.
EUWA(*)5~24KBZW1
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
4PW61653-1 – 07.2010
Beispiel 2
Wassermenge des Systems insgesamt=190 l
Höchster Punkt des Kreislaufs über der EUWA-Einheit=5 m
Pg=(5/10+0,3)=0,8 Bar
Pr=±1,7 Bar
HINWEIS
In diesem Beispiel ist es nicht zulässig, den werkseitig eingestellten Vordruck von 1,5 Bar beizubehalten.

ISOLIERUNG DER ROHRLEITUNGEN

Der gesamte Wasserkreislauf muss einschließlich aller Rohrleitungen isoliert werden, um Kondensatbildung und eine Verringerung der Kühlleistung zu verhindern.
HINWEIS
Im Schaltkasten befindet sich eine Klemme für die Verdampferheizung, die verhindern soll, dass die Wasserleitungen während der kalten Monate einfrieren. Siehe den der Einheit beiliegenden Elektroschaltplan.
Installations- und Bedienungsanleitung
8
Page 12
BAUSEITIGE VERKABELUNG
Alle bauseitigen Kabel und Komponenten müssen von einem zugelassenen Elektriker installiert werden und den jeweiligen europäischen und nationalen Vorschriften entsprechen.
Die Verkabelung muss gemäss den unten aufgeführten Anweisungen und dem Elektroschaltplan durchgeführt werden, der der Einheit beiliegt.
Es muss eine eigene Netzleitung vorhanden sein. Schließen Sie auf keinen Fall andere Geräte an diese Netzleitung an.

Tabelle der Teile

Siehe den der Einheit beiliegenden Elektroschaltplan. Die folgenden Teile müssen bei der Installation angeschlossen werden:
N.............................Neutral
P.............................Haupterdungsklemme
F1,F2,F3.................Hauptsicherungen (bauseitig, verbindlich)
H3P
.........................Anzeigelampe Alarm (bauseitig, nicht verbindlich)
H5P,H6P.................Anzeigelampe Verdichter Kreislauf 1, Kreislauf 2
(bauseitig, nicht verbindlich)
S7S ........................Wahlschalter für Kühlung/Heizung oder dualen
Sollwert (bauseitig, nicht verbindlich)
S9S ........................Wahlschalter für Starten/Anhalten über
Fernbedienung oder dualen Sollwert (bauseitig,
nicht verbindlich)
E5H ........................Bauseitige Heizung (bauseitig, Zubehör)
X2M (E5H) .............Klemme zum Anschließen der bauseitigen
Heizung (Zubehör)
---............................Bauseitige Verkabelung

Beachten Sie Folgendes in Bezug auf die Qualität der öffentlichen Stromversorgung

sys
(1)
kleiner
Diese Anlage entspricht der Norm EN/IEC 61000-3-11 vorausgesetzt, bei der Schnittstelle von Benutzer-Anschluss und dem öffentlichen System ist die System-Impedanz Z
oder gleich Z
. Es liegt in der Verantwortung des Installateurs
max
oder des Anlagen-Benutzers – gegebenenfalls nach Konsultation des Netzbetreibers – Folgendes sicherzustellen: Die Anlage wird nur angeschlossen an ein Einspeisungssystem mit einer System­Impedanz Z
EUWAN+P+B5 0,26 EUWAN+P+B8 0,22 EUWAN+P+B10 0,22 EUWAN+P+B12 0,21 EUWAN+P+B16 0,21 EUWAN+P+B20 0,21 EUWAN+P+B24 0,20
Nur für EUWAN+P+B8~24: EN/IEC 61000-3-12
kleiner oder gleich Z
sys
Z
(2)
.
max
()
max
Anlage gemäß

BETRIEB DER EINHEIT

VOR DER INBETRIEBNAHME

Kontrollen vor der erstmaligen Inbetriebnahme

Stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter der Einheit ausgeschaltet ist.
,

Anforderungen an Stromkreis und Stromkabel

Zum Anschließen der Einheit muss eine Starkstromeinspeisung vorhanden sein. Diese Leitung muss mit den erforderlichen Schutzvorrichtungen ausgestattet sein, d.h. mit einer trägen Sicherung für jede Phase und einem Fehlstromdetektor. Der maximale Kabelquerschnitt (mm2) ist in der Tabelle aufgeführt.
Beschreibung Beschriftung 5~24 PS
Starkstromleitungen L1, L2, L3, N 10 Haupterdungskabel PE 10
HINWEIS
Wählen Sie das Netzkabel gemäß den jeweiligen örtlichen und staatlichen Vorschriften aus.
Schließen Sie den Hauptlastschalter aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
Bei Einheiten mit Frostschutzvorrichtung: Berücksichtigen Sie, dass die Heizungen automatisch
ausgeschaltet werden, wenn der Hauptlastschalter ausgeschaltet wird. Aus diesem Grund sollte der Hauptschalter während der kalten Monate eingeschaltet bleiben.

Anschließen der Stromversorgung

1 Schließen Sie die Starkstromeinspeisung mit Hilfe des
entsprechenden Kabels an die Klemmen N, L1, L2 und L3 des Hauptschalters an (siehe Elektroschaltplan).
2 Schließen Sie die Erdungsleitung (gelb/grün) an die
Erdungsklemme PE an.
Überprüfen Sie nach der Installation der Einheit und vor dem Einschalten des Hauptschalters folgende Punkte:

1 Bauseitige Verkabelung

Überprüfen Sie, ob die bauseitige Verdrahtung gemäß den in Kapitel "Bauseitige Verkabelung" auf Seite 9 enthaltenen Anleitungen, den Elektroschaltplänen und den europäischen und nationalen Vorschriften durchgeführt wurde.
2 Sicherungen oder Schutzvorrichtungen
Überprüfen Sie, ob die Sicherungen und die installierten Schutzvorrichtungen den in Kapitel "Technische Daten zur
Elektrik" auf Seite 4 aufgeführten Daten entsprechen. Achten
Sie außerdem darauf, dass keine Sicherung und keine Schutzvorrichtung überbrückt wurde.
3 Erdung
Achten Sie darauf, dass die Erdungsleitungen ordnungsgemäß angeschlossen und die Erdungsklemmen festgezogen sind.
4 Innenverkabelung
Überprüfen Sie den Schaltkasten auf lose Verbindungen oder beschädigte elektrische Bauteile.
(1) Festlegung gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für die
Grenzen von Spannungsänderungen, Spannungsschwankungen und flickerverursachenden Schwankungen durch Anlagen mit 75 A Nennstrom angeschlossen an öffentliche Niederspannungssysteme.
(2) Festlegung gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für die
Grenzen von Stromoberschwingungen erzeugt von an öffentlichen Niederspannungssystemen angeschlossenen Anlagen mit Eingangsströmen von >16 A und 75 A pro Phase.
Installations- und Bedienungsanleitung
9
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
EUWA(*)5~24KBZW1
4PW61653-1 – 07.2010
Page 13
5 Verankerung
Überprüfen Sie, ob die Einheit ordnungsgemäß verankert wurde, um bei der Inbetriebnahme ungewöhnliche Betriebs­geräusche und Vibrationen zu vermeiden.
6 Beschädigte Ausrüstung
Überprüfen Sie die Einheit innen auf beschädigte Teile oder zusammengedrückte Rohrleitungen.
7 Austritt von Kältemittel
Überprüfen Sie das Innere der Einheit auf austretendes Kältemittel. Finden Sie ein Kältemittelleck, dann wenden Sie sich an Ihren Daikin-Händler.
8 Austritt von Öl
Überprüfen Sie den Verdichter auf austretendes Öl. Finden Sie ein Ölleck, dann wenden Sie sich an Ihren Daikin-Händler.
9 Lufteinlass und Luftauslass
Vergewissern Sie sich, dass Lufteinlass und Luftauslass der Einheit nicht durch Papier, Pappe oder andere Materialien verstopft sind.
10 Anschlussspannung
Überprüfen Sie die Netzspannung auf der Verteilertafel. Die Spannung muss mit der auf dem Typenschild der Einheit angegebenen Spannung übereinstimmen.
11 Kugelventil und Filter Bausatz
Achten Sie darauf, dass Kugelventil und der Filter Bausatz korrekt installiert sind.
12 Druckregelventil und Absperrventil
Stellen Sie sicher, dass das Druckregelventil (nur bei Einheiten der Baureihe EUWAP und EUWAB) und die Absperrventile vollständig geöffnet sind.
Das Betreiben des Systems bei geschlossenen Ventilen führt zu einer Beschädigung der Pumpe.

Wasserzufuhr

Füllen Sie die Wasserleitungen. Halten Sie sich dabei an die für die Einheit erforderliche Mindestwassermenge. Siehe Kapitel
"Füllmenge, Durchfluss und Qualität des Wassers" auf Seite 7.
Achten Sie darauf, dass das Wasser der in Kapitel "Angaben zur
Wasserqualität" auf Seite 8 aufgeführten Qualität entspricht.
Entlüften Sie die oben gelegenen Stellen des Systems (automatische Entlüftung innen im Kaltwassersatz), und überprüfen Sie den Betrieb der Umwälzpumpe und des Strömungsschalters.
4 Überprüfen Sie die Wartungsdioden H1P und H2P auf der E/A-
Leiterplatte (A2P). Wenn Diode H1P nicht leuchtet und Diode H2P leuchtet, ist die
Anordnung der Phasen falsch. Schalten Sie den Hauptschalter aus, und lassen Sie die Adern des Netzkabels von einem zugelassenen Elektriker in der richtigen Reihenfolge anklemmen.
Nach sechs Stunden kann die Einheit in Betrieb genommen werden.

Anfahren der Pumpe (nur bei Einheiten der Baureihe EUWAP

und EUWAB)
1 Schalten Sie den Pumpenschalter auf "manuell". Die Pumpe
muss jetzt laufen.
2 Stellen Sie den gewünschten Durchfluss durch Drehen des
Druckregelventils ein.
HINWEIS
3 Schalten Sie den Schalter auf Automatikbetrieb. Daraufhin wird
4 Schalten Sie den Kaltwassererzeuger ein. Die Pumpe wird
5 Überprüfen Sie, ob der t des Kaltwassererzeugers den
Darstellung der Druckeigenschaften
1 Pumpe 5, 8 PS 4 Pumpe 5, 8, 10 PS (optional) 2 Pumpe 10, 12 PS 5 Pumpe 12, 16, 20, 24 PS 3 Pumpe 16, 20, 24 PS
Der gewünschte Durchfluss hängt von der Kapazität des Kaltwassererzeugers und dem gewünschten Temperaturunterschied zwischen Wasserein- und auslass (t) ab.
Wenn Manometer installiert sind, kann der Durchfluss vom Druckunterschied über der Pumpe abgeleitet werden.
Informationen zur Pumpe und zu den Widerstandsmerkmalen finden Sie in Abschnitt
"Darstellung der Druckeigenschaften" auf Seite 10.
die Pumpe gestoppt.
daraufhin vom Kaltwassererzeuger gestartet. Ausführliche Anleitungen zum Einschalten und Betrieb der
Einheit finden Sie in Kapitel "Arbeiten mit den Einheiten" auf
Seite 12.
Erwartungen entspricht. Regulieren Sie gegebenenfalls den Durchfluss mit Hilfe des Druckregelventils.
- Pumpeneigenschaften (Siehe Abbildung 4)
(optional)

Netzanschluss und Kurbelgehäuseheizung

Nach einem längeren Stillstand muss die Kurbelgehäuseheizung mindestens sechs Stunden vor dem Einschalten des Verdichters eingeschaltet werden, um eine Beschädigung des Verdichters zu vermeiden.
So schalten Sie die Kurbelgehäuseheizung ein:
1 Schalten Sie den Hauptschalter der Einheit ein. Stellen Sie
sicher, dass die Einheit "ausgeschaltet" ist.
2 Die Kurbelgehäuseheizung schaltet sich automatisch ein.
3 Überprüfen Sie die Spannungsversorgung an den Netzklemmen
L1, L2, L3 und (N) mit einem Voltmeter. Die Spannung muss der auf dem Typenschild der Einheit angegebenen Spannung entsprechen.
Wenn das Voltmeter Werte anzeigt, die nicht den in den technischen Daten aufgeführten Werten entsprechen, müssen die bauseitige Verkabelung überprüft und die Netzkabel bei Bedarf ausgetauscht werden.
EUWA(*)5~24KBZW1
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
4PW61653-1 – 07.2010
- Externer statischer Druck (Siehe Abbildung 5)
1 EUWAP5, EUWAB5 5 EUWAP16, EUWAB16 2 EUWAP8, EUWAB8 6 EUWAP20, EUWAB20 3 EUWAP10, EUWAB10 7 EUWAP24, EUWAB24 4 EUWAP12, EUWAB12
-Druckabfallkurven Verdampfer (Siehe Abbildung 6)
1 EUWA(*)5 5 EUWA(*)16 2 EUWA(*)8 6 EUWA(*)20 3 EUWA(*)10 7 EUWA(*)24 4 EUWA(*)12
Installations- und Bedienungsanleitung
10
Page 14

BETRIEB

Die Einheiten sind mit einem Digitalregler ausgestattet, der die Inbetriebnahme, die Anwendung und die Wartung der Einheit besonders bedienerfreundlich macht. Dieser Teil der Anleitung ist funktionsorientiert und modular aufgebaut. Mit Ausnahme des ersten Abschnitts, der einen kurzen Überblick über den Regler selbst vermittelt, behandelt jeder Abschnitt oder Unterabschnitt eine bestimmte Funktion der Einheit.

Digitalregler

Benutzerschnittstelle
Der Digitalregler verfügt über ein numerisches Display, vier beschriftete Tasten und LED-Anzeigen, mit denen zusätzliche Benutzerinformationen abgerufen werden können.
Abbildung - Digitalregler
Abbildung - Fernbedienung (Optionssatz)
Installations- und Bedienungsanleitung
11
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
EUWA(*)5~24KBZW1
4PW61653-1 – 07.2010
Page 15
Tasten auf dem Regler:
Welche Funktion beim Drücken einer oder einer Kombination dieser Tasten ausgeführt wird, hängt davon ab, in welchem Status sich Regler und Einheit zu diesem Zeitpunkt befinden.
Digitalregler-Tasten Fernbedienungstasten Hauptanzeige Sensorausgabemenü Parameterauswahlmenü Parametereinstellmenü
AT
BU
A + BS
CC
DD
C + DR
5 Sekunden lang drücken: Zugriff auf DIREKTE Parameter
5 Sekunden lang drücken: A + B ODER Einmal drücken:
S
Zugriff auf BENUTZER­Parameter (nach Eingabe des BENUTZER-Kennworts)
5 Sekunden lang drücken: Keine Auswirkungen auf diese Einheiten.
Einmal drücken:
Direkter Zugriff auf Sensorausgabemenü (b01/b02/b03)
5 Sekunden lang drücken: Einheit in Betriebsart "Kühlen" ein-/ausschalten
Einmal drücken:
Direkter Zugriff auf Sensorausgabemenü (b01/b02/b03)
5 Sekunden lang drücken: Manuelle Alarmzurücksetzung im Alarmfall
Einmal drücken:
Zurückkehren
Einmal drücken:
Vorherigen
Sensorparameter
auswählen
Einmal drücken:
Nächsten
Sensorparameter
auswählen
Einmal drücken:
Zurückkehren
Einmal drücken:
Parametergruppe oder
Parameter auswählen
Einmal drücken:
Vorherige
Parametergruppe oder
vorherigen Parameter
auswählen
Einmal drücken:
Nächste Parametergruppe
oder nächsten Parameter
auswählen
Einmal drücken:
Abbrechen und
zurückkehren
Einmal drücken:
Bestätigen und
zurückkehren
Einmal drücken:
Wert erhöhen
Einmal drücken:
Wert verringern
LED-Anzeigen auf dem Regler und der Fernbedienung:
Funktion – Hauptanzeige (nicht im Menü)
Digitalregler-LEDs Fernbedienung Hauptanzeige
LED (grün) Z Wassertemperatur bei Eintritt.
P
F
(bernsteinfarben)
G
(bernsteinfarben)
H
L
(bernsteinfarben)
M
(bernsteinfarben)
&
(bernsteinfarben)
é
(bernsteinfarben)
LED
LED
LED (rot) Y
LED
LED
LED
LED
F
G
L
M
&
é
Nicht aktiv.
Zeigt an, dass der Kühlbetrieb aktiviert ist.
Zeigt an, dass der Alarm aktiviert ist.
Zeigt den Status der Pumpe an
Zeigt an, dass mindestens ein Verdichter aktiviert ist.
LED leuchtet ständig: Zeigt an, dass Verdichter 1 aktiv ist. LED blinkt: Zeigt eine Startanforderung von Verdichter 1 an.
LED leuchtet ständig: Zeigt an, dass Verdichter 2 aktiv ist. LED blinkt: Zeigt eine Startanforderung von Verdichter 2 an.
Beim Auswählen einer Parametergruppe oder eines Parameters werden verschiedene LEDs in Bezug auf die Parametergruppe oder den Parameter angezeigt.
Beispiel: Die LEDs F und G werden beim Zugriff auf eine Parametergruppe oder beim direkten Zugriff auf Parameter angezeigt.
Direkte Parameter und Benutzerparameter
Der Digitalregler stellt direkte Parameter und Benutzerparameter zur Verfügung. Die direkten Parameter sind für den täglichen Einsatz der Einheit wichtig, beispielsweise zum Einstellen der Temperatur oder zum Abrufen von aktuellen Betriebsinformationen. Die Benutzer­parameter bieten andererseits erweiterte Funktionen wie das Einstellen von Zeitverzögerungen.
Jeder Parameter wird durch einen Code und einen Wert definiert. Der Parameter, mit dem beispielsweise die lokale Regelung oder Fernregelung Ein/Aus ausgewählt wird, hat den Code h07 und den Wert 1 oder 0.
Einen Überblick über die Parameter finden Sie unter "Übersicht über
die direkten Parameter und Benutzerparameter" auf Seite 15.

Arbeiten mit den Einheiten

Dieses Kapitel behandelt den alltäglichen Betrieb der Einheiten. Es erläutert unter anderem die folgenden Routinefunktionen:
"Einschalten der Einheit" auf Seite 13 und "Ausschalten der
Einheit" auf Seite 13,
"Ändern der Temperatureinstellung für den Kühlbetrieb" auf
Seite 13,
"Abrufen der Betriebsinformationen" auf Seite 14,
"Rücksetzen von Alarmen" auf Seite 14,
"Zurücksetzen von Warnmeldungen" auf Seite 14.
HINWEIS
Temperaturausgabetoleranz: ±1°C. Durch Einstrahlung von direktem Sonnenlicht kann die
Lesbarkeit des numerischen Displays beeinträchtigt werden.
EUWA(*)5~24KBZW1
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
4PW61653-1 – 07.2010
Installations- und Bedienungsanleitung
12
Page 16
Einschalten der Einheit
Abrufen und Ändern der direkten Parameter
Um die Einheit im Kühlbetrieb einzuschalten, gehen Sie wie folgt vor:
1 Drücken Sie etwa 5 Sekunden lang die Taste D, die LED G
wird angezeigt.
Dann wird ein Initialisierungszyklus gestartet, die LED L, die LED M, die LED & und die LED é leuchten je nach der programmierten Thermostatfunktion.
Wenn die LED & oder die LED é blinkt, liegt eine Startanforderung von Verdichter 1 oder 2 vor. Der Verdichter wird gestartet, wenn der Zeitgeber den Wert 0 erreicht hat.
HINWEIS
Bei Aktivierung der Fernregelung Ein/Aus siehe
"Auswählen der lokalen Ein/Aus-Regelung oder Fernregelung Ein/Aus" auf Seite 17.
2 Wenn die Einheit zum ersten Mal in Betrieb genommen wird,
oder wenn sie über einen längeren Zeitraum nicht in Betrieb war, sollte die folgende Checkliste durchgegangen werden.
Ungewöhnliche Geräusche und Vibrationen
Achten Sie darauf, dass die Einheit keine störenden Geräusche oder Vibrationen verursacht. Überprüfen Sie die Verankerung und die Rohrleitungen. Erzeugt der Verdichter ungewöhnliche Geräusche, kann dies auch daran liegen, dass zu viel Kältemittel eingefüllt wurde.
Betriebsdruck
Hoch- und Niederdruck des Kältemittelkreislaufs müssen überprüft werden, um den ordnungsgemäßen Betrieb der Einheit zu gewährleisten und um sicherzustellen, dass die Nennleistung erzielt wird.
Die gemessenen Druckwerte schwanken zwischen einem Höchst- und einem Mindestwert. Dies ist von Wasser- und Außentemperatur abhängig (zum Zeitpunkt der Messung).
Betriebsart Kühlen Mindestwert Nennwert Höchstwert
( –5°C) ( 35°C) ( 38°C)
Niederdruck 3 Bar 4 Bar 6,5 Bar Hochdruck 7 Bar 21 Bar 24 Bar
Außentemperatur LW Wassertemperatur bei Austritt
(LW 4°C) (LW 7°C) (LW 20°C)
3 Nimmt die Einheit nach einigen Minuten den Betrieb nicht auf,
lesen Sie sich die Betriebsinformationen durch, die in der Liste der direkten Parameter aufgeführt sind (siehe auch Kapitel
"Fehlerbeseitigung" auf Seite 19).
HINWEIS
Bei Fernregelung Ein/Aus (h07=1) wird empfohlen, zusätzlich zum Fernregelungsschalter einen Ein-/Aus­Schalter an der Einheit zu installieren. Die Einheit kann dann von jedem beliebigen Platz aus ausgeschaltet werden.
Ausschalten der Einheit
Um die Einheit im Kühlbetrieb auszuschalten, gehen Sie wie folgt vor:
1 Drücken Sie etwa 5 Sekunden lang die Taste D, die LED G
erlöscht.
HINWEIS
Bei Aktivierung der Fernregelung Ein/Aus siehe
"Auswählen der lokalen Ein/Aus-Regelung oder Fernregelung Ein/Aus" auf Seite 17.
Einen Überblick über die Menüstruktur finden Sie unter
"Menüüberblick" auf Seite 22.
1 Drücken Sie 5 Sekunden lang die Taste B in der
Hauptanzeige. Die Parametergruppe -/- wird angezeigt.
2 Drücken Sie die Taste C oder D zum Auswählen der
gewünschten Parametergruppe.
3 Drücken Sie die Taste B zum Eingeben der ausgewählten
Parametergruppe.
4 Drücken Sie die Taste C oder D zum Auswählen des
gewünschten Parameters.
5 Drücken Sie die Taste B zum Abrufen des ausgewählten
Parameters.
6 Drücken Sie zum Erhöhen bzw. Senken des Werts des
ausgewählten Parameters die Taste C oder D. (Nur gültig für Lese-/Schreibparameter.)
7 Drücken Sie die Taste B zum Bestätigen der modifizierten
Einstellung. ODER Drücken Sie die Taste A, um die modifizierte Einstellung nicht zu übernehmen.
8 Drücken Sie die Taste A, um zur Parametergruppe
zurückzukehren.
9 Drücken Sie 2-mal die Taste A, um zur Hauptanzeige
zurückzukehren.
Wenn während einer Maßnahme 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, beginnt der angezeigte Parametercode oder Wert zu blinken. Wenn weitere 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, wird automatisch wieder die Hauptanzeige eingeblendet, ohne dass modifizierte Parameter gespeichert werden.
Abrufen der Parameter des "Sensorausgabemenüs"
Einen Überblick über die Menüstruktur finden Sie unter
"Menüüberblick" auf Seite 22.
Die Parameter b01/b02/b03 sind Teil des "Sensorausgabemenüs".
1 Drücken Sie in der Hauptanzeige die Taste C oder D.
Der Parameter b01 wird angezeigt. Wenn keine Taste gedrückt wird, wird der Wert des Sensors b01 angezeigt, bis C oder D wieder gedrückt wird, um einen anderen Parameter (b02 oder b03) auszuwählen.
2 Drücken Sie die Taste A, um zur Hauptanzeige zurückzukehren.
Wenn während einer Maßnahme 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, beginnt der angezeigte Parametercode oder Wert zu blinken. Wenn weitere 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, wird automatisch wieder die Hauptanzeige eingeblendet.
Ändern der Temperatureinstellung für den Kühlbetrieb
1 Ändern Sie den Kühlungssollwertparameter r1.
Dies ist ein direkter Parameter, siehe "Abrufen und Ändern der
direkten Parameter" auf Seite 13.
HINWEIS
Wenn dualer Sollwert aktiviert ist (siehe "Auswählen
der dualen Einstellung" auf Seite 17).
Installations- und Bedienungsanleitung
13
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
EUWA(*)5~24KBZW1
4PW61653-1 – 07.2010
Page 17
Abrufen der Betriebsinformationen
Die Liste der direkten Parameter enthält die folgenden Betriebsinformationen:
b01:Wassertemperatur am Verdampfereingang,
b02:Wassertemperatur am Verdampferausgang,
b03: Nicht verwendet,
c10: Gesamtbetriebsstunden des Verdichters 1,
c11: Gesamtbetriebsstunden des Verdichters 2,
c15: Gesamtbetriebsstunden der Pumpe.
HINWEIS
Die Parameter b01, b02 und b03 können auch über das "Sensorausgabemenü" abgerufen werden. Siehe "Abrufen der Parameter des
"Sensorausgabemenüs"" auf Seite 13.
Informationen zum Zurücksetzen der Zeitgeber der Parameter c10, c11 und c15 finden Sie unter
"Zurücksetzen von Warnmeldungen" auf Seite 14.
Dies sind direkte Parameter, siehe "Abrufen und Ändern der direkten
Parameter" auf Seite 13.
Rücksetzen von Alarmen
Bei Feststellung einer Störung geschieht Folgendes:
Das Alarmrelais wird aktiviert.
die LED H wird angezeigt
Das Display beginnt zu blinken und zeigt abwechselnd den
Alarmcode und die Wassertemperatur bei Eintritt an.
Das Display kann die folgenden Störungscodes anzeigen:
a1:zeigt eine Störung der Frostschutzvorrichtung an.
e1:zeigt an, dass der NTC-Fühler zur Messung der
Verdampferwassertemperatur beim Eintritt defekt ist.
e2:zeigt an, dass der NTC-Fühler zur Messung der Verdampferwassertemperatur beim Austritt defekt ist.
e3:zeigt an, dass die Sicherung der Verdampferheizung (F4) durchgebrannt ist, dass ein Phasenumkehrfehler vorliegt oder dass es ein Problem mit der E/A-Leiterplatte (A2P) gibt.
Wenn die Einheit mit einer Frostschutzvorrichtung ausgestattet ist, ist es empfehlenswert, die Warnlampe für die Ferndiagnose (H3P) zu installieren (siehe den der Einheit beiliegenden Elektroschaltplan). Dadurch kann ein Durchbrennen der Sicherung der Verdampferheizung (F4) früher erkannt werden. Außerdem kann so ein Einfrieren des Kreislaufs bei kaltem Wetter vermieden werden.
ehs:zeigt an, dass die Versorgungsspannung zu hoch ist. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen zugelassenen Elektriker.
el1:zeigt einen Fehler bei der Stromversorgung an (Beispiel: Rauschen). Wenden Sie sich in diesem Fall an einen zugelassenen Elektriker.
el2:zeigt einen Fehler bei der Stromversorgung an (Beispiel: Rauschen). Wenden Sie sich in diesem Fall an einen zugelassenen Elektriker.
els:zeigt an, dass die Versorgungsspannung zu niedrig ist. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen zugelassenen Elektriker.
epb:zeigt an, dass der EEPROM auf der Leiterplatte des Reglers in der Einheit defekt ist.
epr:zeigt an, dass der EEPROM auf der Leiterplatte des Reglers in der Einheit defekt ist.
fl:zeigt an, dass während der 15 Sekunden, nachdem die Pumpe gestartet wurde, oder während der 5 Sekunden bei aktiviertem Verdichter nur ungenügender Wasserdurchfluss vorhanden war oder dass der Überstromschutz der Pumpe aktiviert wurde.
hp1:zeigt an, dass ein Hochdruckschalter, der Austritts- thermoschutz oder der Überstromschutz des Verdichtermotors aktiviert oder dass der NTC-Fühler zum Messen der Umgebungstemperatur defekt ist.
fl + hp1:
zeigt an, dass höchstwahrscheinlich ein RPP-Fehler vorliegt oder dass die Sicherung F4 durchgebrannt ist.
lp1:zeigt an, dass der Niederdruckschalter aktiviert ist.
ter:zeigt an, dass ein Datenübertragungsfehler bei der
Fernbedienung vorliegt.
:
Datenübertragung zwischen dem Digitalregler der Einheit und der Fernbedienung ist gestört. Prüfen Sie die korrekte Auswahl des Parametercodes h23. Dies sollte die Standardeinstellung 0 sein, und prüfen Sie, ob die Installation gemäß der Installationsanleitung der Fernbedienung EKRUMCA korrekt ist.
HINWEIS
Wenn die Störungs-Codes fl und h1 abwechselnd blinken, wird die Störung wahrscheinlich vom Phasenumkehrschutz oder von der durchgebrannten Sicherung für die Verdampferheizung (F4) verursacht.
So setzen Sie einen Alarm zurück:
1 Stellen Sie fest, weshalb die Einheit abgeschaltet wurde, und
beheben Sie die Ursache. Siehe Kapitel "Fehlerbeseitigung" auf Seite 19.
2 Wenn der Störungscode a1, fl, hp1 oder lp1 auf dem
Display angezeigt wird, setzen Sie die Störungsmeldung manuell zurück, indem Sie die E-Kombinationstasten C und D gleichzeitig ca. 5 Sekunden lang drücken.
In allen anderen Fällen wird der Alarm automatisch zurückgesetzt. Nach Rücksetzen des Alarms werden der Störungscode und die
LED H nicht mehr auf dem Display angezeigt. Der Regler setzt seinen normalen Betrieb fort und zeigt die Wassertemperatur bei Eintritt an.
Zurücksetzen von Warnmeldungen
Das Display des Reglers kann im Normalbetrieb zu blinken beginnen und abwechselnd die Wassertemperatur bei Eintritt und folgenden Warn-Code anzeigen:
hc1:zeigt an, dass Verdichter 1 gewartet werden muss: Die Gesamtbetriebsstunden des Verdichters 1 (direkter Parameter c10) haben die Zeitschaltuhrschwelle für die Wartungswarnmeldung überschritten (Benutzerparameter c14).
hc2:zeigt an, dass Verdichter 2 gewartet werden muss: Die Gesamtbetriebsstunden des Verdichters 2 (direkter Parameter c11) haben die Zeitschaltuhrschwelle für die Wartungswarnmeldung überschritten (Benutzerparameter c14).
So setzen Sie die Wartungswarnmeldung hc1 oder hc2 zurück:
1 Rufen Sie c10, Betriebsstunden von Verdichter 1, oder c11,
Betriebsstunden von Verdichter 2, ab. Dies sind direkte Parameter, siehe "Abrufen und Ändern der
direkten Parameter" auf Seite 13.
2 Wenn der Parameterwert c10 oder c11 angezeigt wird,
drükken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten C und D. Der Wert des Zeitgebers ändert sich auf 0 und der Warnhinweis wird zurückgesetzt.
HINWEIS
Vergessen Sie nicht, nach dem Zurücksetzen der Zeitschaltuhren die erforderlichen Wartungsarbeiten durchzuführen.
Neben den Zeitgebern c10 und c11 kann auch der Zeitgeber c15 (Betriebsstunden der Pumpe) in derselben Weise zurückgesetzt werden.
EUWA(*)5~24KBZW1
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
4PW61653-1 – 07.2010
Installations- und Bedienungsanleitung
14
Page 18

Erweiterte Funktionen des Digitalreglers

Dieses Kapitel gibt Ihnen einen Überblick über die direkten Parameter und Benutzerparameter, die der Regler bietet. Im folgenden Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Einheit über diese Parameter einrichten und konfigurieren können.
Übersicht über die direkten Parameter und Benutzerparameter
Die Liste der direkten Parameter können Sie aufrufen, indem Sie die Taste B ca. 5 Sekunden lang drücken. Siehe auch "Abrufen und
Ändern der direkten Parameter" auf Seite 13.
Lesen/
Parametergruppe Parametercode Beschreibung Standardwert Min. Max. Einheiten
-/- /23
-a- Kein Benutzerparameter oder direkter Parameter verfügbar
b01
-b-
-c-
-d- Kein Benutzerparameter oder direkter Parameter verfügbar
-f- Kein Benutzerparameter oder direkter Parameter verfügbar
-h-
-p-
-r-
-t- Kein Benutzerparameter oder direkter Parameter verfügbar
f-r h99 Softwareversion L D 208 G
(*) D=digital, A=analog, G=Ganzzahl. (†) –2,0 und –7,0 nur für Einheiten mit Glykolanwendungen gültig. (‡) Wird verwendet, wenn dualer Sollwert in p09 oder p34 aktiviert ist und der Digitaleingang für dualen Sollwert geschlossen ist.
b02
b03 Nicht verwendet 0,1°C L D 104 A
c07
c08
c10
c11
c14
c15 Gesamtbetriebsstunden der Pumpe x100 Stunden L D 126 A
h07
h09
h10
h23
p09
p34
r01 r02 Kühlungsunterschied 3,0 0,3 19,9 0,1°C L/S D 42 A
r21
Maßeinheit
Wassertemperatur am Verdampfereingang
Wassertemperatur am Verdampferausgang
Zeitverzögerung zwischen Pumpenstart und Verdichterstart
Zeitspanne zwischen dem Abschalten der Einheit und dem Abschalten der Pumpe
Gesamtbetriebsstunden des Verdichters 1
Gesamtbetriebsstunden des Verdichters 2
Grenzwert für Wartungswarnhinweis (c10 und c11)
Zum Aktivieren der Fernregelung Ein/Aus
0=nicht aktiv 1=aktiv
(nur, wenn p34=23) Zum Sperren oder Freigeben
der Reglertastatur
0=sperren 1=freigeben
Serielle Adresse für Verbindung mit Gebäudeverwaltungssystem
Zum Auswählen einer Adresskartenverbindung
0=Fernbedienungsverbindung 1=MODBUS-Verbindung
Änderbare Auswahl der digitalen Eingabe S7S
0=Keine Funktion 13=dualer Sollwert aus der Ferne
KEINE ANDEREN WERTE AUSWÄHLEN
Änderbare Auswahl der digitalen Eingabe S9S
0=Keine Funktion 13=dualer Sollwert aus der Ferne 23=Fernbedienung Ein/Aus (nur aktiv in Kombination mit h07)
KEINE ANDEREN WERTE AUSWÄHLEN
Sollwert für Kühlung
Sollwert 2 für Kühlung
0=°C 1=°F
(‡)
001 L/S B 5 D
0,1°C L D 102 A
0,1°C L D 103 A
15 0 999 1 Sek. L/S B 238 G
00150 1 Min. L/S B 239 G
x100 Stunden L D 122 A
x100 Stunden L D 123 A
00100 x100 Stunden L/S B 241 G
001 L/S B 15 D
101 L/S B 16 D
11200 L/S B 256 G
001 L/S B 11 D
9027 L/S B 277 G
23 0 27 L/S B 329 G
(†)
12,0
12,0
25,0 0,1°C L/S D 41 A
7,0
(†)
25,0 0,1°C L/S D 55 A
7,0
Schreiben
Benutzerp. /Direkter P.
Modbus­Adresse
Parametertyp
(*)
Installations- und Bedienungsanleitung
15
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
EUWA(*)5~24KBZW1
4PW61653-1 – 07.2010
Page 19
Abrufen und Ändern der Benutzerparameter
Wassertemperatur
bei Eintritt in den
Verdampfer
EIN
AUS
Verdichter
Wassertemperatur
bei Eintritt in den
Verdampfer
EIN
AUS
EIN
Verdichter
AUS
Definieren des Temperaturunterschieds für den Kühlbetrieb
HINWEIS
Beim Abrufen von Benutzerparametern werden auch die direkten Parameter angezeigt.
Einen Überblick über die Menüstruktur finden Sie unter
"Menüüberblick" auf Seite 22.
1 Drücken Sie beim Digitalregler die Tasten A und B etwa
5 Sekunden lang, bis O angezeigt wird. Drücken Sie bei der Fernbedienung die Taste S einmal.
2 Geben Sie über die Tasten C und D das korrekte
Kennwort ein. Das Kennwort lautet 22.
3 Drücken Sie die Taste B, um das Kennwort zu bestätigen
und das Menü zu öffnen, s-p wird angezeigt.
4 Drücken Sie die Taste B zum Abrufen der
Parametereinstellungen (=s-p). (l-p bedeutet Abrufen der Parameterebene, aber diese Funktion wird nicht verwendet). Die Parametergruppe -/- wird angezeigt.
5 Drücken Sie die Taste C oder D zum Auswählen der
gewünschten Parametergruppe.
6 Drücken Sie die Taste B zum Eingeben der ausgewählten
Parametergruppe.
7 Drücken Sie die Taste C oder D zum Auswählen des
gewünschten Parameters.
8 Drücken Sie die Taste B zum Abrufen des ausgewählten
Parameters.
9 Drücken Sie zum Erhöhen bzw. Verringern des
Einstellungswerts die Taste C bzw. D. (Nur gültig für Lese-/Schreibparameter.)
10 Drücken Sie die Taste B zum Bestätigen der modifizierten
Einstellung. ODER Drücken Sie die Taste A, um die modifizierte Einstellung nicht zu übernehmen.
11 Drücken Sie die Taste A, um zur Parametergruppe
zurückzukehren.
12 Drücken Sie 2-mal die Taste A, um zur Hauptanzeige
zurückzukehren.
Wenn während einer Maßnahme 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, beginnt der angezeigte Parametercode oder Wert zu blinken. Wenn weitere 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, wird automatisch wieder die Hauptanzeige eingeblendet, ohne dass modifizierte Parameter gespeichert werden.
Ändern Sie den Differenzparameter r02 für den Kühlbetrieb.
Dies ist ein direkter Parameter, siehe "Abrufen und Ändern der
direkten Parameter" auf Seite 13.
bei 1 Verdichter
°C
12 15
r02
r01/
r21
bei 2 Verdichtern
°C
12 13.5 15
r02
r01/ r21
Funktionen, die über Benutzerparameter durchgeführt werden
Definieren der Maßeinheit
Je nach der Einstellung des Benutzerparameters /23 (Maßeinheit) werden alle Temperaturwerte in °C (=0) oder in °F (=1) angezeigt.
Dies ist ein Benutzerparameter, siehe "Abrufen und Ändern der
Benutzerparameter" auf Seite 16.
Definieren der Zeitverzögerung zwischen Inbetriebnahme von Pumpe und Verdichter
Über den Benutzerparameter c07 können Sie die Zeitverzögerung zwischen Inbetriebnahme der Pumpe und Inbetriebnahme des Verdichters definieren.
Dies ist ein Benutzerparameter, siehe "Abrufen und Ändern der
Benutzerparameter" auf Seite 16.
Definieren der Zeitverzögerung zwischen Abschalten der Einheit und der Pumpe
EUWA(*)5~24KBZW1
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
4PW61653-1 – 07.2010
Über den Benutzerparameter c08 können Sie die Zeitverzögerung zwischen dem Abschalten der Einheit und dem Abschalten der Pumpe definieren, d. h. den Zeitraum, in dem die Pumpe noch arbeitet, nachdem die Einheit abgeschaltet wurde.
Dies ist ein Benutzerparameter, siehe "Abrufen und Ändern der
Benutzerparameter" auf Seite 16.
Definieren der Zeitschaltuhrschwelle für die Wartungswarnmeldung
Über den Benutzerparameter c14 können Sie eine Zeit (Betriebsstunden des Verdichters) definieren, nach der der Regler einen Warnhinweis oder eine Anforderung zur Wartung ausgibt.
Dies ist ein Benutzerparameter, siehe "Abrufen und Ändern der
Benutzerparameter" auf Seite 16.
Installations- und Bedienungsanleitung
16
Page 20
Auswählen der lokalen Ein/Aus-Regelung oder Fernregelung Ein/Aus
Über den Benutzerparameter h07 in Kombination mit dem Fernregelungsschalter Ein/Aus (durch den Kunden installiert) kann der Benutzer die Einheit einschalten, ohne die Taste D oder C auf dem Regler drücken zu müssen.
Wenn der Benutzerparameter h07 auf 0 (=nicht aktiv) eingestellt ist, lässt sich die Einheit nur über die Tasten D und C auf dem Regler einschalten.
Wenn der Benutzerparameter h07 auf 1 (=aktiv) eingestellt ist, lässt sich die Einheit wie folgt ein- bzw. ausschalten:
Wenn der Fernregelungsschalter Ein/Aus geöffnet ist, ist die
Einheit ausgeschaltet und lässt sich nicht durch Drücken der Taste D oder C auf dem Regler (5 Sek.) ein- oder ausschalten.
Wenn der Fernregelungsschalter Ein/Aus geschlossen ist, ist
die Einheit eingeschaltet und lässt sich durch Drücken der Taste D oder C auf dem Regler (5 Sek.) ein- oder ausschalten.
Dies ist ein Benutzerparameter, siehe "Abrufen und Ändern der
Benutzerparameter" auf Seite 16.
HINWEIS
Dies ist nur möglich, wenn p34 (änderbare Auswahl der digitalen Eingabe S9S) den Wert 23 (Standardwert) hat.
Wenn dualer Sollwert für diese Funktion ausgewählt ist (p34=13), ist die Fernregelung Ein/Aus nicht aktiviert.
Auswählen der dualen Einstellung
Die Benutzerparameter p09 (variable digitale Auswahl S7S) und p34 (variable digitale Auswahl S9S) können verwendet werden, um S7S oder S9S den dualen Sollwert zuzuweisen.
Es sind 2 verschiedene Steuerungen für 2 verschiedene digitale Änderungseingaben (S7S und S9S) verfügbar:
p09: variable Auswahl der digitalen Eingabe S7S
0=keine Funktion
13=dualer Sollwert – Fernbedienung
p34: variable Auswahl der digitalen Eingabe S9S
0=keine Funktion
13=dualer Sollwert – Fernbedienung
23=Fernbedienung Ein/Aus
Wenn der Schalter für dualen Sollwert geöffnet ist, ist der erste Sollwert aktiviert (r01 Sollwert für Kühlung).
Wenn der Schalter für dualen Sollwert geschlossen wird, wird der zweite Sollwert aktiviert (r21 Sollwert 2 für Kühlung).
Dies ist ein Benutzerparameter, siehe "Abrufen und Ändern der
Benutzerparameter" auf Seite 16.
Sperren der Reglertastatur
Wenn der Benutzerparameter h09 auf 0 gesetzt ist, können die folgenden erweiterten Funktionen nicht mehr über den Regler ausgeführt werden:
Verändern der direkten Parameter und Benutzerparameter (die Parameter können zwar angezeigt, aber nicht verändert werden)
Rücksetzen der Zeitschaltuhren
Ein-/Ausschalten der Einheit im Kühl- oder Heizbetrieb
Wenn der Benutzerparameter h09 hingegen auf 1 gesetzt ist, können die oben beschriebenen erweiterten Funktionen über den Regler ausgeführt werden.
Um den Wert des Benutzerparameters h09 von 1 auf 0 zu ändern, kann die Standardänderungsmethode für Benutzerparameter mit dem Standardkennwort "22" verwendet werden. Siehe "Abrufen und
Ändern der Benutzerparameter" auf Seite 16.
Um den Wert des Benutzerparameters h09 von 0 auf 1 zu ändern, kann die Änderungsmethode für Benutzerparameter mit dem speziellen Kennwort "11" verwendet werden. Siehe "Abrufen und
Ändern der Benutzerparameter" auf Seite 16.

MODBUS FÜR BMS-VERBINDUNG

Wenn Sie die Optionssatz-Adresskarte EKAC10C installieren, können Sie mit dem Kaltwassererzeuger mithilfe des Modbusses über ein Gebäudeverwaltungssystem (BMS) oder Überwachungs­system kommunizieren.

Allgemeine Beschreibung des Modbus-Protokolls

Die Adresskarte kommuniziert mithilfe des Modbusses.
Verschiedene Teile des Datenübertragungsnetzes
Das Datenübertragungsnetz besteht aus zwei wichtigen Elementen:
Gebäudeverwaltungssystem (Building Management System –
BMS) oder Überwachungssystem.
Ein oder mehrere Kaltwassererzeuger.
Das Gebäudeverwaltungssystem bzw. Überwachungssystem
kann mit den Kaltwassererzeugern über die Adresskarte kommunizieren. Die Datenübertragung wird entsprechend einer Master-Slave­Struktur beim Abfragen verwaltet, wobei das überwachende Gebäudeverwaltungssystem den Master darstellt und die Adresskarten als Slaves funktionieren.
Der Kaltwassererzeuger kann durch den Überwacher durch die Zuweisung einer Adresse innerhalb des Modbus-Netzwerks identifiziert werden. Die Adresse des Kaltwassererzeugers kann bei der Konfiguration der Einstellungen des Gebäude­verwaltungssystems programmiert werden.
Die Variablendatenbank jedes Kaltwassererzeugers mit installierter Adresskarte ist der Referenzpunkt für den Lieferanten des Überwachungssystems im Modbus zum Zuweisen einer geeigneten Bedeutung für die Variablen. Die Variablen können vom Überwachungssystem gelesen und geschrieben werden. Ob die Variablen nur gelesen oder gelesen und geschrieben werden können, hängt vom angeschlossenen Kaltwassererzeuger und vom verwendeten Anwendungs­programm ab.
-Wenn das Überwachungssystem einer Variablen mit
Schreibschutz einen Wert zuweist, wird der Befehl überhaupt nicht ausgeführt.
-Vom Überwachungssystem angeforderte Variablen, die in
einem Kaltwassererzeuger mit einer Adresskarte nicht verfügbar sind, werden von der Adresskarte mit dem Wert 0 zum Überwachungssystem geschickt. Das Überwachungssystem muss diese ordnungsgemäß verwalten.
-Wenn das Überwachungssystem versucht, einen
Parameterwert zu schreiben, der außerhalb des zulässigen Bereichs ist, wird dieser Wert ignoriert.
Installations- und Bedienungsanleitung
17
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
EUWA(*)5~24KBZW1
4PW61653-1 – 07.2010
Page 21
Allgemeine Informationen über das Modbus-Protokoll
Datendarstellung des Modbus-Protokolls
Das in der Adresskarte implementierte Modicon-Modbus-Protokoll entspricht den Angaben des folgenden Dokuments:
Modicon Modbus Protokoll
Referenz
Juni 1996, PI-MBUS-300 Rev. J
Das implementierte Modbus-Protokoll ist vom Typ RTU (Remote Te r minal Unit) auf der Basis von Zeichenübertragungszeiten. Die Konfiguration verwendet die Multidrop-Funktion von RS485. Die im Modbus-Paket gesendete Adresse spricht die Kaltwassererzeuger­einheit an.
Implementierte RS485-Datenübertragungseinstellungen für das Modbus-Protokoll
Die RS485-Datenübertragungseinstellungen werden wie folgt implementiert:
Baudrate: 9600
Stoppbit: 2
Parität: keine
Implementierte Befehle für das Modbus-Protokoll
Folgende Befehle sind im Programm implementiert:
Modbus-Befehl Bedeutung Anmerkungen
01 read coil
status
02 read input
status
03 read holding
registers
04 read input
registers
05 force single
coil
06 preset single
register
15 force multiple
coils
16 preset multiple
registers
Digitale Variable(n) lesen
Digitale Variable(n) lesen
Analoge Variable(n) lesen
Analoge Variable(n) lesen
Einzelne digitale Var iable(n) schreiben
Einzelne analoge Var iable(n) schreiben
Eine Reihe von digitalen Variablen schreiben
Eine Reihe analoger Var iablen schreiben
ruft den aktuellen Status (EIN/AUS) einer Gruppe logischer Coils oder eine diskrete Eingabe ab
ruft den aktuellen Status (EIN/AUS) einer Gruppe logischer Coils oder eine diskrete Eingabe ab
ruft einen aktuellen binären Wert in einem oder mehreren Halteregistern ab
ruft einen aktuellen binären Wert in einem oder mehreren Halteregistern ab
erzwingt Status EIN oder AUS für Single-Coil
fügt einen speziellen binären Wert in ein Halteregister ein
bewirkt, dass für eine Reihe konsekutiver logischer Coils der Status EIN oder AUS festgelegt wird
fügt spezielle Binärwerte in eine Reihe konsekutiver Halteregister ein
Digital
Alle digitalen Daten werden durch ein einzelnes Bit codiert:
"0" für AUS
"1" für EIN.
Alle digitalen Variablen werden Bits konsekutiver Register zugewiesen, dabei ist jeweils:
die Variable der niedrigeren Adresse dem weniger bedeutenden Bit zugewiesen
die Variable der höheren Adresse dem bedeutendsten Bit zugewiesen.
Analoge und ganzzahlige Daten Ein analoger und ganzzahliger Wert wird durch ein 16-Bit­Wortregister in binärer Notation dargestellt. Bei jedem Register enthält das erste Byte die Bits hoher Ordnung und das zweite Byte die Bits niedriger Ordnung.
Die analogen Variablen werden in Zehntel dargestellt:
der Wert 10,0 zum Beispiel wird als 0064h=100d übertragen der Wert –10,0 wird zum Beispiel als FF9Ch=–100d übertragen
Die ganzzahligen Variablen werden mithilfe des Effektivwerts
übertragen: der Wert 100 zum Beispiel wird als 0064h=100d übertragen
Die Adresskarte operiert auf Registern, wobei ein Register bei 16 Bit betrachtet werden muss.
Wenn das Gebäudeverwaltungssystem oder Überwachungssystem versucht, einen Parameterwert zu schreiben, der außerhalb des zulässigen Bereichs ist, wird dieser Wert ignoriert.

Implementierter Fehlercode

Code Modbus-Interpretation Zustand
1 Unzulässige Funktion Nachricht wird nicht unterstützt oder die
Anzahl der erforderlichen Variablen ist größer als der zulässige Grenzwert (Länge 20)

Festlegen der Einstellung des Gebäudeverwaltungssystems

Aktivieren des Modbus-Protokolls
Das Modbus-Protokoll wird aktiviert, indem der Parameter h23 auf 1 gesetzt wird.
Dies ist ein Benutzerparameter, siehe "Abrufen und Ändern der
Benutzerparameter" auf Seite 16.
Definieren der Serienadresse der Einheit
Beachten Sie Folgendes:
Wegen der Vielfalt von Kaltwassererzeugern mit installierten Adresskarten wird nicht zwischen Eingabevariablen (mit Schreibschutz-Status) und Ausgabevariablen (mit Lesen/ Schreiben-Status) unterschieden, so dass der Inhalt und die Verwaltung der Datenbank von dem im Überwachungssystem vorhandenen Teil abhängen.
Wegen der allgemeinen Beschaffenheit des Systems antwortet die Adresskarte in derselben Weise auf verschiedene Modbus­Befehle.
EUWA(*)5~24KBZW1
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
4PW61653-1 – 07.2010
Legen Sie den Parameter h10 fest, um die eindeutige Serienadresse, die zur Kommunikation mit dem Überwachungssystem erforderlich ist, für jede Einheit zu definieren.
Dies ist ein Benutzerparameter, siehe "Abrufen und Ändern der
Benutzerparameter" auf Seite 16.
Installations- und Bedienungsanleitung
18
Page 22

Variablendatenbank

Das Gebäudeverwaltungssystem oder Überwachungssystem und die Kaltwassererzeugereinheit kommunizieren miteinander mithilfe eines festen Satzes von Variablen, die auch Adressnummern genannt werden. Im Folgenden sind die erforderlichen Informationen zu den digitalen, ganzzahligen und analogen Variablen aufgeführt, die das Gebäudeverwaltungssystem oder Überwachungssystem aus der Adresskarte des Kaltwassererzeugers lesen oder in diese schreiben kann.
Informationen zu Adressen aller direkten Parameter und Benutzerparameter finden Sie unter "Übersicht über die direkten
Parameter und Benutzerparameter" auf Seite 15.
Überblick über alle Variablen, die keine direkten Parameter oder Benutzerparameter sind
Modbus-
Beschreibung
Schaltkreisalarm
Allgemeiner Alarm
NTC-Fühleralarm
Eingabe des
Schwimmerschalter
alarms
Eingang der
variablen digitalen
S7S-Eingabe
Eingabe des
Hochdruck- oder
Austrittsschutzes
oder
Überstromalarms
Eingang des
Niederdruckschalter
alarms
Eingang der
variablen digitalen
S9S-Eingabe Ausgang von
Verdichter 1
Ausgang von
Verdichter 2
Ausgang der Pumpe
Ausgang des
Umkehrventils
Ausgang des Alarms
Eingeschaltet oder
ausgeschaltet
(*) D=digital.
1=Alarmcode A1,
HP1 oder LP1 aktiv
0=kein Alarmcode
aktiv
1=Alarmcode FL
0=kein Alarmcode
aktiv
1=Alarmcode E1,
E2 oder E3
0=kein Alarmcode
aktiv
1=geschlossen
0=offen
1=geschlossen
0=offen
1=geschlossen
0=offen
1=geschlossen
0=offen
1=geschlossen
0=offen
1=eingeschaltet
0=ausgeschaltet
1=eingeschaltet
0=ausgeschaltet
1=eingeschaltet
0=ausgeschaltet
1=eingeschaltet
0=ausgeschaltet
1=eingeschaltet
0=ausgeschaltet
1=eingeschaltet
0=ausgeschaltet
Nur lesen
Nur lesen
Nur lesen
Nur lesen
Nur lesen
Nur lesen
Nur lesen
Nur lesen
Nur lesen
Nur lesen
Nur lesen
Nur lesen
Nur lesen
Lesen/
Schreiben
Adresse
41 D
45 D
46 D
53 D
54 D
55 D
56 D
57 D
59 D
60 D
61 D
62 D
63 D
64 D
Parametertyp

FEHLERBESEITIGUNG

Dieser Abschnitt enthält nützliche Informationen zur Diagnose und Behebung möglicher Störungen der Einheit.
Unterziehen Sie die Einheit einer Sichtprüfung, und achten Sie auf offensichtliche Defekte wie lose Anschlüsse oder fehlerhafte Ver kabelung, bevor Sie mit der Fehlersuche beginnen.
Lesen Sie dieses Kapitel sorgfältig durch, bevor Sie sich an Ihren Daikin-Händler wenden. So sparen Sie Zeit und Geld.
Wurde eine Schutzvorrichtung aktiviert, schalten Sie die Einheit ab, und stellen Sie fest, weshalb die Schutzvorrichtung aktiviert wurde, bevor Sie sie zurücksetzen. Die Schutzvorrichtungen dürfen auf keinen Fall überbrückt werden. Ferner dürfen ihre werksseitigen Einstellungen nicht geändert werden. Kann die Störungsursache nicht gefunden werden, dann wenden Sie sich an Ihren Daikin­Händler
.
Symptom 1: Die Einheit läuft nicht an, die LED L leuchtet jedoch
MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Die Temperatureinstellung ist nicht korrekt.
Stromausfall. Überprüfen Sie die Spannung auf
Durchgebrannte Sicherung oder ausgefallene Schutzvorrichtung.
(*)
Wackelkontakt. Überprüfen Sie die Anschlüsse
Kurzschluss einer Leitung bzw. Kabelbruch.
Symptom 2: Die Einheit läuft nicht an, die LED-Anzeige
MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Der Eingang "Fern Ein/Aus" ist aktiviert, und der Fernregelungsschalter ist ausgeschaltet.
Die Wiederanlauf-Stoppuhr ist noch in Betrieb.
Die Überwachungsuhr ist noch in Betrieb.
Symptom 3: Die Einheit läuft nicht an, und die LED-Anzeige nicht auf
MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Eine der folgenden Schutzvorrichtungen wurde aktiviert:
• Phasenumkehrschutz
• Überstromrelais (K*S)
•Austrittsthermoschutz (Q*D)
•Verdampfungstemperatur
• Thermostat (S*T)
• Strömungsschalter (S10L)
• Hochdruckschalter (S*HP)
Die Frostschutzvorrichtung der Einheit wurde ausgelöst.
Der Eingang "Fern Ein/Aus" ist aktiviert, und der Fernregelungsschalter ist ausgeschaltet.
Die Tastatur ist gesperrt. Der Benutzerparameter h09 ist auf 0 gesetzt.
Überprüfen Sie die Reglereinstellung.
der Verteilertafel. Überprüfen Sie die Sicherungen und
Schutzvorrichtungen. Ersetzen Sie sie durch Sicherungen derselben Größe und Ausführung (siehe Kapitel "Technische Daten zur
Elektrik" auf Seite 4).
der bauseitigen Verkabelung und der Innenverdrahtung der Einheit, und ziehen Sie alle losen Anschlüsse fest.
Überprüfen Sie die Schaltkreise mit einem Prüfgerät, und reparieren Sie sie bei Bedarf.
Schalten Sie den Fernregelungsschalter ein, oder deaktivieren Sie den Eingang "Fern Ein/Aus".
Die Einheit kann erst nach ca. 4 Minuten anlaufen.
Der Kreislauf kann erst nach ca. 1 Minute anlaufen.
Überprüfen Sie den Regler (siehe Symptom 4 "Eine der folgenden
Schutzvorrichtungen wurde aktiviert" auf Seite 20). Ausführliche
Informationen zum Digitalregler finden Sie im Kapitel "Rücksetzen
von Alarmen" auf Seite 14.
Überprüfen Sie den Regler (siehe Symptom 4 "Eine der folgenden
Schutzvorrichtungen wurde aktiviert" auf Seite 20). Ausführliche
Informationen zum Digitalregler finden Sie im Kapitel "Rücksetzen
von Alarmen" auf Seite 14.
Schalten Sie den Fernregelungsschalter ein, oder deaktivieren Sie den Eingang "Fern Ein/Aus".
Entsperren Sie die Reglertastatur.
L blinkt jedoch
L leuchtet
Achten Sie darauf, dass der Hauptschalter der Einheit ausgeschaltet ist, bevor Sie eine Inspektion des Schaltkastens durchführen.
Installations- und Bedienungsanleitung
19
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
EUWA(*)5~24KBZW1
4PW61653-1 – 07.2010
Page 23
Symptom 4: Eine der folgenden Schutzvorrichtungen wurde aktiviert
Symptom 4.1: Überstromrelais des Verdichters
MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Störung einer der Phasen Überprüfen Sie die Sicherungen auf
der Verteilertafel, oder messen Sie
die Netzspannung. Spannung ist zu niedrig Messen Sie die Netzspannung. Motorüberlastung Bitte zurücksetzen. Lässt sich die
Störung nicht beseitigen, dann
wenden Sie sich an Ihren Daikin-
Händler.
ZURÜCKSETZEN Drücken Sie die rote Taste am
Überstromrelais im Schaltkasten.
Der Regler muss ebenfalls
zurückgesetzt werden.
Symptom 4.2: Niederdruckschalter
MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Der Wasserfluss zum Wasserwärmetauscher
Erhöhen Sie den Wasserdurchfluss.
ist zu niedrig. Kältemittelmangel Suchen Sie nach Lecks, und füllen
Sie bei Bedarf Kältemittel nach. Die Einheit arbeitet außerhalb des
Betriebsbereichs. Die Temperatur bei Eintritt in den
Wasserwärmetauscher ist zu niedrig.
Strömungsschalter arbeitet nicht oder kein Wasserdurchfluss
Überprüfen Sie die
Betriebsbedingungen der Einheit.
Erhöhen Sie die Wassertemperatur
bei Eintritt.
Überprüfen Sie den
Strömungsschalter und die
Wasserpumpe.
ZURÜCKSETZEN Nach einem Druckanstieg wird der
Niederdruckschalter automatisch
zurückgesetzt. Der Regler muss
jedoch noch zurückgesetzt werden.
Symptom 4.3: Hochdruckschalter
MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Der Verflüssigerlüfter läuft nicht ordnungsgemäß.
Überprüfen Sie, ob sich die Lüfter
ungehindert drehen. Reinigen Sie
sie bei Bedarf. Der Verflüssiger ist verschmutzt oder
teilweise verstopft.
Entfernen Sie jegliche Fremdkörper,
und reinigen Sie die Kühlschlange
mit Hilfe einer Bürste und eines
Gebläses. Die Lufttemperatur bei Eintritt in den
Verflüssiger ist zu hoch.
Die am Eintritt des Verflüssigers
gemessene Lufttemperatur darf
43°C nicht überschreiten.
ZURÜCKSETZEN Nach einer Drucksenkung wird der
Hochdruckschalter automatisch
zurückgesetzt. Der Regler muss
jedoch noch zurückgesetzt werden.
Symptom 4.4: Der Lüfterthermoschutz wurde aktiviert.
MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Mechanische Störung (Lüfter ist blockiert)
Der Luftstrom in der Einheit ist zu niedrig, oder die Außentemperatur ist zu hoch.
Überprüfen Sie, ob sich der Lüfter
ungehindert dreht.
Reinigen Sie den
Luftwärmetauscher entsprechend.
ZURÜCKSETZEN Nach einer Temperatursenkung wird
der Thermoschutz automatisch
zurückgesetzt.
Tauschen Sie den Motor aus,
oder wenden Sie sich an Ihren
Daikin-Händler, wenn der
Thermoschutz häufig aktiviert wird.
Symptom 4.5: Phasenumkehrschutz ist aktiviert
MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Zwei Phasen der Netzleitung sind verkehrt herum angeschlossen.
Lassen Sie zwei Phasen der
Netzleitung von einem qualifizierten
Elektriker austauschen. Eine Phase ist nicht korrekt
angeschlossen.
Überprüfen Sie die Anschlüsse aller
Phasen.
ZURÜCKSETZEN Nach dem Austauschen von
zwei Phasen oder der korrekten
Befestigung der Netzkabel wird
die Schutzvorrichtung automatisch
zurückgesetzt. Der Regler muss
jedoch noch zurückgesetzt werden.
Symptom 4.6: Austrittsthermoschutz wurde aktiviert
MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Die Einheit arbeitet außerhalb ihres Betriebsbereichs.
Überprüfen Sie die Betriebsbedingungen der Einheit.
ZURÜCKSETZEN Nach einer Temperatursenkung
wird der Thermoschutz automatisch zurückgesetzt. Der Regler muss jedoch noch manuell zurückgesetzt werden.
Symptom 4.7: Strömungsschalter wurde aktiviert
MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Der Wasserdurchfluss ist zu niedrig. Überprüfen Sie die Wasserpumpe.
ZURÜCKSETZEN Nachdem Sie die das Problem
beseitigt haben, wird der Strömungsschalter automatisch zurückgesetzt. Der Regler muss jedoch noch zurückgesetzt werden.
Symptom 5: Die Einheit schaltet direkt nach Betrieb ab
MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Eine der Schutzvorrichtungen wurde aktiviert.
Überprüfen Sie die Schutzvorrichtungen (siehe "Eine
der folgenden Schutzvorrichtungen wurde aktiviert" auf Seite 20).
Die Spannung ist zu niedrig. Überprüfen Sie die Spannung auf
der Ver teilertafel und gegebenenfalls im Schaltkasten der Einheit (der Spannungsabfall durch die Kabel ist zu hoch).
Symptom 6: Die Einheit arbeitet kontinuierlich, und die Wassertemperatur ist höher bzw. niedriger als die am Regler eingestellte Temperatur
MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Die Temperatureinstellung am Regler ist zu niedrig.
Überprüfen Sie die Temperatureinstellung, und korrigieren Sie sie gegebenenfalls.
Die Wärmeerzeugung im Wasserkreislauf ist zu hoch.
Die Kühlleistung der Einheit ist zu niedrig. Wenden Sie sich an Ihren Daikin-Händler.
Der Wasserdurchfluss ist zu hoch. Berechnen Sie den
Wasserdurchfluss neu.
Symptom 7: Die Einheit erzeugt übermäßige Betriebsgeräusche und Vibrationen
MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Die Einheit wurde nicht ordnungsgemäß verankert.
Ver ankern Sie die Einheit wie in der Installationsanleitung beschrieben.
Symptom 8: Der Wasserdurchfluss ist zu niedrig
MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Das Absperrventil ist nicht vollständig geöffnet.
Öffnen Sie das Absperrventil
vollständig. Es befindet sich Luft im System. Entlüften Sie das System. Das Filter ist nicht sauber. Reinigen Sie das Filter. Der Kreislauf ist verstopft. Entfernen Sie die Verstopfung. Das Druckregelventil ist nicht
ausreichend geöffnet. Die verwendete Pumpe hat nicht
genügend Kapazität.
Öffnen Sie das Ventil ein
bisschen mehr.
Überprüfen Sie p über der Pumpe,
und installieren Sie gegeben Falls
eine Pumpe mit mehr Leistung.
Symptom 9: Die Pumpe gibt Geräusche von sich (Kavitation)
MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Das Absperrventil ist nicht
Öffnen Sie das Ventil komplett. vollständig geöffnet.
Es befindet sich Luft im System. Entlüften Sie das System. Das Filter ist nicht sauber. Reinigen Sie das Filter. Vordruck und erforderlicher
Wasserdruck entsprechen nicht den Installationsanweisungen oder das Ausdehnungsgefäß ist defekt.
Berechnen Sie die Werte erneut wie
im Kapitel "Einstellen des Vordrucks
des Ausdehnungsgefäßes" auf
Seite 7 und "Einfüllen von Wasser"
auf Seite 8.
EUWA(*)5~24KBZW1
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
4PW61653-1 – 07.2010
Installations- und Bedienungsanleitung
20
Page 24

WARTUNG

Um einen optimalen Betrieb der Einheit zu gewährleisten, müssen in regelmäßigen Abständen eine Reihe von Kontrollen und Inspektionen der Komponenten und der bauseitigen Verkabelung durchgeführt werden.
Wird die Einheit zur Klimatisierung eingesetzt, müssen die beschriebenen Kontrollen mindestens einmal jährlich durchgeführt werden. Wird die Einheit zu anderen Zwecken eingesetzt, müssen die Kontrollen alle 4 Monate durchgeführt werden.
Schalten Sie immer den Hauptschalter auf der Ver teilertafel aus, entfernen Sie die Sicherungen, oder deaktivieren Sie die Schutzvorrichtungen der Einheit, bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchführen.
Reinigen Sie die Einheit nie mit unter Druck stehendem Wasser.

Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels

Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden.
Kältemitteltyp: R407C
(1)
Wert: 1652,5
GWP
(1)
GWP = Treibhauspotential
Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen.
6 Verdichter
Achten Sie auf austretendes Öl. Finden Sie ein Ölleck, dann wenden Sie sich an Ihren Daikin-Händler.
Achten Sie auf störende Betriebsgeräusche und Vibrationen. Wenden Sie sich an Ihren Daikin-Händler, wenn der Verdichter beschädigt ist.
7 Lüftermotor
Reinigen Sie die Kühlrippen des Motors.
Achten Sie auf ungewöhnliche Geräusche. Ist der Lüfter oder
Motor beschädigt, dann wenden Sie sich an Ihren Daikin­Händler.
8 Wasserzufuhr
Überprüfen Sie, ob der Wasseranschluss noch fest angezogen ist.
Überprüfen Sie, ob die Wasserqualität den in der Installations­anleitung angegebenen Spezifikationen entspricht.
9 Schwimmerschalter
Achten Sie darauf, dass sich kein Schmutz ansammelt auf den Paddeln des Schwimmerschalters.
10 Wasserfilter
Reinigen Sie den Wasserfilter.

Vorschriften zur Entsorgung

Die Demontage des Geräts sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen erfolgen.

Wartungsarbeiten

Die Verkabelung und der Netzanschluss müssen von einem zugelassenen Elektriker überprüft werden.
1 Luftwärmetauscher
Entfernen Sie Staub und andere Fremdkörper, die sich auf den Wärmetauscher-Lamellen angesammelt haben, mit einer Bürste und einem Gebläse. Blasen Sie aus dem Inneren der Einheit heraus. Achten Sie dabei darauf, dass Sie die Lamellen nicht verbiegen oder beschädigen.
2 Bauseitige Verkabelung und Netzanschluss
Überprüfen Sie die Netzspannung auf der Verteilertafel. Die Spannung muss mit der auf dem Typenschild der Einheit angegebenen Spannung übereinstimmen.
Überprüfen Sie die Anschlüsse, und achten Sie darauf, dass diese korrekt angebracht sind.
Überprüfen Sie, ob der Hauptschalter und der Erdschluss­detektor auf der Verteilertafel korrekt funktionieren.
3 Interne Verkabelung der Einheit
Führen Sie eine Sichtprüfung des Schaltkastens durch, und achten Sie auf lose Anschlüsse (Klemmen und Bauteile). Achten Sie außerdem darauf, dass die elektrischen Bauteile nicht beschädigt oder lose sind.
4 Erdung
Überprüfen Sie, ob die Erdungskabel noch ordnungsgemäß angeschlossen und die Erdungsklemmen fest angezogen sind.
5 Kältemittelkreislauf
Überprüfen Sie das Innere der Einheit auf Lecks. Wenden Sie sich an Ihren Daikin-Händler, wenn Sie undichte Stellen feststellen.
Überprüfen Sie den Arbeitsdruck der Einheit (siehe auch
"Einschalten der Einheit" auf Seite 13).
Installations- und Bedienungsanleitung
21
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
EUWA(*)5~24KBZW1
4PW61653-1 – 07.2010
Page 25

MENÜÜBERBLICK

DC
2"
DC
2"
2"
C
B
A
A
C/
D
B
C D
C
D
C
DC D
C
D
C
D
C
D
C
D
C
D
C
D
C
D
C D
C
D
C
D
C
D
C
D
B
A
B
B
=
A
=
A
D
C
D
B
5"
A+B
/
S
5"
CD
Parameter auswählen und lesen
Sensorausgabemenü
(
b01
/b02/b03)
bestätigen
abbrechen
Hauptanzeige
(*) l-p-Funktion wird nicht verwendet.
EUWA(*)5~24KBZW1
Kompakte luftgekühlte Kaltwassererzeuger
4PW61653-1 – 07.2010
Kennwort eingeben
Parameterein
stellwerte s-p oder
Stufen
(*)
l-p
auswählen
Parametergru
ppe
auswählen
Parameter auswählen
Parameter
lesen und
ändern
Installations- und Bedienungsanleitung
22
Page 26
NOTES NOTES
Page 27
0
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
50 100 150 200 250
5
1
4
3
2
SP (kPa)
WF (l/min)
0
0
50
100
150
200
250
300
50 100 150 200 250
1
2
3
4
5
6
7
SP (kPa)
WF (l/min)
4
PD (kPa)
1000.00
100.00
10.00
1.00
1.00 10.00 100.00
6
1
2
3 5
4
6
7
100.00
WFE (l/min)
5
17 16 15 14 13 12 11 10
9 8 7 6 5
B= Installation height difference (m)
4 3
0-2
7
2.0
1.9
1.8
1.7
1.6
1.5
1.4
1.3
1.2
1.1
1.0
C= Pre-pressure (bar)
0.9
0.8
0.7
0.6
0.5 100
D= Factory setting 1.5 bar
Pr= 2.2
Pr= 2.1
Pr= 2.0
Pr= 1.9
A= Water volume (l)
Pr= 1.8
Pr= 1.7
Pr= 1.6
Pr= 1.5
Pr= 1.4
Pr= 1.3
280260240220200180160140120
Page 28
4PW61653-1 07.2010
Copyright 2010 Daikin
Loading...