Daikin EUWAN5KBZW1, EUWAN8KBZW1, EUWAN10KBZW1, EUWAN12KBZW1, EUWAN16KBZW1 Operation manuals [da]

...
INSTALLATIONS- OG
BETJENINGSVEJLEDNING
Kompakte luftkølede vandkøleenheder
EUWAN5KBZW1 EUWAN8KBZW1 EUWAN10KBZW1 EUWAN12KBZW1 EUWAN16KBZW1 EUWAN20KBZW1 EUWAN24KBZW1
EUWAP5KBZW1 EUWAP8KBZW1 EUWAP10KBZW1 EUWAP12KBZW1 EUWAP16KBZW1 EUWAP20KBZW1 EUWAP24KBZW1
EUWAB5KBZW1 EUWAB8KBZW1 EUWAB10KBZW1 EUWAB12KBZW1 EUWAB16KBZW1 EUWAB20KBZW1 EUWAB24KBZW1
25
23
161528
277 12 16 266510 16
94
1818 17 13 202913 + 14 113 138
2
24
19 8
1
A
7
5
8
9
10 12
B
1
2
11
2
6
3
4
C
1
2
3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.012H4/04-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 63329-KRQ/ECM96-5256
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
**
25
**
**
20
19
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
m
r
o
x
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
u
q
s
n
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
*
**
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
*
Not
25
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
** 13
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
**
14
15
16
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of July 2010
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
a
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
declaración:
referencia la
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
i
g
p
EUWA*5KBZW1***, EUWA*8KBZW1***, EUWA*10KBZW1***, EUWA*12KBZW1***, EUWA*16KBZW1***, EUWA*20KBZW1***, EUWA*24KBZW1***,
d
f
l
* = , , -, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
positivamente por <B> de acuerdo con el
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
** 01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
08
11
12
09
10
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
05
06
3PW61842-1
02
03
04
EUWAN5~24KBZW1 EUWAP5~24KBZW1 EUWAB5~24KBZW1
Kompakte luftkølede vandkøleenheder
Installations- og
betjeningsvejledning
INDHOLD Side
Indledning ........................................................................................ 2
Tilbehør og funktioner .......................................................................2
Tilbehør...................................................................................................... 2
Funktioner.................................................................................................. 2
Tekniske specifikationer .................................................................... 3
Driftsområde .............................................................................................. 3
Hovedkomponenter.................................................................................... 3
Sikkerhedsanordninger.............................................................................. 4
Elektriske specifikationer................................................................... 4
Hovedkomponenter.................................................................................... 4
Sikkerhedsanordninger.............................................................................. 4
Intern kabelføring – Oversigt over dele...................................................... 5
Installation af enheden ................................................................... 5
Valg af placering................................................................................ 5
Beskrivelse dimensioner ...................................................................6
Inspektion og håndtering af enheden................................................ 6
Udpakning og placering af enheden ................................................. 6
Vigtig information om det anvendte kølemiddel................................. 6
Kontrol af vandkredsen .....................................................................6
Kun vedr. EUWAN version ......................................................................... 6
Gældende for alle versioner....................................................................... 6
Tilslutning af vandkredsen................................................................. 6
Vandpåfyldning, -gennemstrømning og -kvalitet ............................... 7
Gældende for alle versioner....................................................................... 7
Kun vedr. EUWAP, EUWAB versioner........................................................ 7
Specifikationer for vandkvalitet.................................................................. 7
Påfyldning af vand ..................................................................................... 8
Isolering af rør ................................................................................... 8
Ledningsføring på stedet................................................................... 8
Oversigt over dele...................................................................................... 8
Krav til strømkreds og kabel ...................................................................... 8
Tilslutning af strømforsyningen.................................................................. 8
Vær opmærksom på følgende vedrørende kvaliteten af offentlig
strømforsyning........................................................................................... 9
Drift af enheden............................................................................... 9
Før drift.............................................................................................. 9
Kontrol før første start................................................................................ 9
Vandforsyning ............................................................................................ 9
Tilslutning af strømforsyningen og opvarmning af krumtaphuset .............. 9
Pumpe opstart ......................................................................................... 10
Drift.................................................................................................. 10
Digital styreenhed.................................................................................... 10
Arbejde med enhederne .......................................................................... 11
Den digitale styreenheds avancerede funktioner..................................... 14
BMS-forbindelse Modbus................................................................ 16
Generel beskrivelse af Modbus ............................................................... 16
Implementeret fejlkode............................................................................. 17
Definition af BMS-indstillingen................................................................. 17
Var iabeldatabasen................................................................................... 18
Fejlfinding........................................................................................ 18
Vedligeholdelse............................................................................... 20
Vigtig information om det anvendte kølemiddel ....................................... 20
Vedligeholdelse........................................................................................ 20
Krav til bortskaffelse ................................................................................ 20
Menuoversigt................................................................................... 21
Tak, fordi du købte dette Daikin klimaanlæg.
LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT, FØR ENHEDEN STARTES. GEM DEN. INSTALLATIONS­VEJLEDNINGEN SKAL OPBEVARES TIL FREMTIDIG BRUG.
FORKERT INSTALLATION ELLER MONTERING AF UDSTYRET ELLER TILBEHØRET KAN RESULTERE I ELEKTRISK STØD, KORTSLUTNING, LÆKAGE, BRAND ELLER ANDEN BESKADIGELSE AF UDSTYRET. BRUG KUN TILBEHØR, SOM ER FREMSTILLET AF DAIKIN, DA DET ER SPECIELT UDVIKLET TIL BRUG SAMMEN MED UDSTYRET, OG LAD ALTID EN AUTORISERET MONTØR FORETAGE MONTERINGEN.
KONTAKT ALTID DIN DAIKIN-FORHANDLER OG FÅ RÅD OG VEJLEDNING I TILFÆLDE AF TVIVL OM MONTERING ELLER BRUG AF UDSTYRET.
Læs kapitlet "Drift" på side 10, før du ændrer disse parametre.
Vejledningens originalsprog er engelsk. Andre sprog er oversættelser af den originale vejledning.
Dette udstyr må ikke anvendes af personer, herunder børn, med nedsat fysisk formåen, med sansehandicap eller med mentale handicap, ej heller af personer med manglende erfaring og viden, med mindre at de er under opsyn, eller at de har modtaget vejledning i anvendelsen af udstyret fra en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med udstyret.
Installations- og betjeningsvejledning
1
Kompakte luftkølede vandkøleenheder
EUWA(*)5~24KBZW1
4PW61653-1 – 07.2010

INDLEDNING

Denne betjeningsvejledning vedrører kompakte luftkølede vandkøleanlæg i Daikin EUWA(*)-KBZ-serien. Disse enheder er beregnet til udendørsinstallation og bruges til køleformål. Enhederne kan leveres i 7 standardstørrelser rækkende fra 5 til 24 hk. Alle størrelser kan fås i 3 versioner med varierende udstyrsniveau.
EUWA(*)-enhederne kan kombineres med Daikin ventilations­konvektorer eller enheder til luftbehandling til brug som klimaanlæg. De kan desuden bruges til vandforsyning til proceskøling.
Manualen beskriver fremgangsmåden for udpakning, installation og tilslutning af EUWA(*)-enhederne samt instruktioner vedrørende hensigtsmæssig betjening og vedligeholdelse af enheden, og den yder bistand, hvis der opstår problemer.
(*) = N, P, B

TILBEHØR OG FUNKTIONER

Se den tekniske vejledning for at få en komplet oversigt over specifikationer, tilbehør og funktioner.

Tilbehør

Glykoltilsætning til vandtemperaturer ned til –10°C eller –5°C.
BMS-forbindelse MODBUS (tilbehørssæt adressekort
EKAC10C)
Fjern-brugergrænseflade (et sæt som tilbehør til EKRUMCA). (Nødvendigt også at installere sættet adressekort EKAC10C.)
(1)
(1)

Funktioner

Spændingsfri kontakter
- generel drift
- alarm
-drift kompressor 1
-drift kompressor 2
Udskiftelige fjernstyrede input Følgende funktioner kan tildeles til i alt 2 digitale input.
- fjernstart/-stop
- dobbelt indstillingspunkt
(1) Når EKAC10C anvendes i kombination med bruger-fjernbetjeningen
EKRUMCA, er det ikke muligt at bruge BMS-forbindelsen MODBUS.
EUWA(*)5~24KBZW1
Kompakte luftkølede vandkøleenheder
4PW61653-1 – 07.2010
Installations- og betjeningsvejledning
2

TEKNISKE SPECIFIKATIONER

Enheder med enkelt kredsløb
Enhed (hk) 5 8 10 12 Version N P B N P B N P B N P B
Dimensioner HxBxD Vægt:
• maskinens vægt
•driftsvægt
Tilslutninger
•vandindtag
•vandudtag Intern vandvolumen Ekspansionstank
•Volumen
•Fortryk Vandkredsløb
sikkerhedsventil
Enheder med dobbelt-kredsløb
Enhed (hk) 16 20 24 Version N P B N P B N P B
Dimensioner HxBxD Vægt:
• maskinens vægt
•driftsvægt Tilslutninger
•vandindtag
•vandudtag Intern vandvolumen Ekspansionstank
•Volumen
•Fortryk Vandkredsløb
sikkerhedsventil
(mm)
(kg) (kg)
FBSP FBSP
(l)
(l)
(bar)
(bar)
(mm)
(kg) (kg)
FBSP FBSP
(l)
(l)
(bar)
(bar)
1230x1290x734 1230x1290x734 1450x1290x734 1450x1290x734
150 168 180 215 229 241 245 259 271 248 262 274 152 171 239 218 232 300 248 262 330 251 265 335
1-1/4” 1-1/4” 1-1/4” 1-1/4” 1-1/4” 1-1/4” 1-1/4” 1-1/4”
23593359 3 3 59 3 4 60
—1212—1212—1212—1212 — 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0
1321x2580x734 1541x2580x734 1541x2580x734
430 448 440 490 508 520 496 514 526 436 457 525 496 518 586 503 524 592
2” 2” 2” 2” 2” 2”
696561066710 66
—1212—1212—1212 — 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0

Driftsområde Hovedkomponenter (Se figur 1)

Vist enhed = EUWAB12KBZW1.
1 Kondensator
Kondensatoren har til formål at ændre kølemidlets tilstand fra gas til flydende form. Den varme, gassen opnår i fordamperen udledes via kondensatoren til den omgivende luft, og dampen kondenserer til væske.
2 Kompressor
Kompressoren fungerer som en pumpe, der cirkulerer kølemidlet i kølekredsen. Den komprimerer den kølemiddel­damp, der kommer fra fordamperen, ved det tryk, hvorved den lettest fortættes i kondensatoren.
3 Kølemiddelfilter
Filteret, der monteres bag fortætteren, fjerner småpartikler fra kølemidlet for at forhindre, at rørene blokeres.
4 Ekspansionsventil
A a
b °C DB LEWT
Udendørstemperatur
Standard (vand)
Option (glycol)
°C tør probe
Vandtemperatur ved fordamperens udgang
Område for aftagende drift Beskyt vandkredsen mod frost. Et vindfang påkræves, hvis apparatet anvendes under –5°C
og i blæsende omgivelser.
Det flydende kølemiddel fra fortætteren strømmer ind i fordamperen via en ekspansionsventil. Ekspansionsventilen bringer det flydende kølemiddel til et tryk, hvor det let fordamper i fordamperen.
5 Fordamper
Fordamperens hovedfunktion er at tage varmen fra det vand, som strømmer gennem den. Det sker ved at sende det flydende kølemiddel, som kommer fra fortætteren, ind i det luftformige kølemiddel.
6 Tr ykåbning kølemiddelkredsløb
Disse åbninger gør det muligt at måle kølemiddeltryk i rørene.
7 Indløbsventil
Gør det muligt at tilføre kølemiddel til kredsløbet.
8 Tilslutning for vandind/-udtag
Tilslutning for vandind- og udtaget gør det let at slutte enheden til luftbehandlingsanlæggets eller det industrielle udstyrs vandkreds.
Installations- og betjeningsvejledning
3
Kompakte luftkølede vandkøleenheder
EUWA(*)5~24KBZW1
4PW61653-1 – 07.2010
9 Pumpe (kun EUWAP, EUWAB)
Pumpen cirkulerer vandet i kredsløbet.
10 Tr ykreguleringsventil
Tr ykreguleringsventilen
anvendes til regulering af vandgennem-
strømningen i systemet.
11 Ekspansionstank (kun EUWAP, EUWAB)
Vandet i vandkredsløbet ekspanderer ved stigende temperatur. Ekspansionstanken stabiliserer trykændringerne ved varierende vandtemperatur, idet der her er plads til at optage den ændrede vandvolumen.
12 Buffertank (kun EUWAB)
Buffertanken reducerer variationen i vandtemperaturen i vandkredsløbet. Dette hindrer, at kompressoren starter og standser for ofte.
13 Drænventil
Via drænventilen kan der foretages en komplet dræning af vandkølesystemet i forbindelse med vedligeholdelse eller afbrydelse.
14 Påfyldningsventil (kun EUWAP, EUWAB)
Vandkredsløbet kan påfyldes vand via denne påfyldningsventil.
15 Udluftningsventil
Luft, der eventuelt stadig findes i vandkølesystemet, fjernes automatisk via udluftningsventilen.
16 Tr ykåbninger vandkredsløb
Det er muligt at registrere enhver blokering af vandkredsløbet eller fejl på pumpen ved hjælp af de 3 trykåbninger.
Ved U 7/16 trykåbninger med krave kan der tilsluttes en indretning til måling af pumpetrykket og faldet i fordampertrykket. Vandgennemstrømningen kan beregnes på basis af disse trykforhold (se "Oversigt, tryk-karakteristika" på
side 10).
17 Vandfilter
Filteret monteret foran pumpen fjerner smuds fra vandet for at forebygge beskadigelse af pumpen eller blokering af fordamperen. Man bør rense vandfilteret regelmæssigt.
18 Kugleventil
Der er monteret en kugleventil foran og bagved vandfilteret for at gøre det muligt at foretage filterrensning uden tømning af vandkredsløbet.
19 Manometer
Med manometeret kan der foretages en udlæsning af, hvor meget vandtrykket kan øges.
20 Føler til vandtemperatur indgang
Den målte temperatur på indgangsvandet benyttes af styreenheden til regulering af temperaturen på afgangsvandet.
21 Lavtryksmåler (ekstraudstyr)
Måling af kompressor på lavtrykssiden.
22 Højtryksmåler (ekstraudstyr)
Måling af kompressor på højtrykssiden.

Sikkerhedsanordninger (Se figur 1)

23 Højtrykskontakten
Højtrykskontakten er monteret på enhedens afgangsrør og måler fortætterens tryk (trykket ved kompressorens udgang). Højtrykskontakten aktiveres, når trykket bliver for højt. Enheden standser.
Kontakten nulstilles automatisk, når den aktiveres, men styreenheden skal nulstilles manuelt.
24 Lavtrykskontakt
Lavtrykskontakten er monteret på enhedens sugerør og måler trykket i fordamperen, (tryk ved indtag til kompressoren). Den trykstyrede kontakt aktiveres, når trykket bliver for lavt. Enheden standser.
25 Var mebeskyttelse ved udløb (generel sikkerhedsanordning)
Afløbsvarmebeskyttelsen aktiveres, når temperaturen på kølemidlet, der forlader kompressoren, bliver for høj. Enheden standser.
26 Flow-kontakt
Flow-kontakten måler gennemstrømningen i vandkredsløbet. Hvis gennemstrømningen ikke når minimalt tilladte vand­gennemstrømning, standses enheden.
27 Sikkerhedsventil (kun EUWAP, EUWAB)
Sikkerhedsventilen h
indrer vandtrykket i at overskride 3 bar. Den beskytter tanken mod sprængning. Aktivering af denne sikkerhedsindretning har ingen indflydelse på driften af enheden.
28 Føler til vandtemperatur afgang
Afgangsvandets temperaturføler måler vandets temperatur ved fordamperens udtag. Sikkerhedsindretningen standser enheden, når kølevandets temperatur bliver for lav for at forhindre, at vandet fryser under driften.
Når vandtemperaturen igen er normal, nulstilles beskyttelsen automatisk, men styreenheden skal nulstilles manuelt.
29 Frostbeskyttelsesindretning (ekstraudstyr)
Var meapparater beskytter vandkølesystemet mod frost.

ELEKTRISKE SPECIFIKATIONER

Enhed (hk) 5 8 10 12 16 20 24
Strømkreds
•Fase 3N~
•Frekvens
• Spænding
• Spændingstolerance
• Anbefalede sikringer
EUWAP+B (A)

Hovedkomponenter (Se figur 2) ( kun for 16~24

hk-enheder)
Se ledningsdiagrammet, der fulgte med enheden.
1 Strømforsyningens indgang (L1, L2, L3, N, PE)
Strømkablerne fra det lokale strømforsyningspanel kan ledes ind i enheden gennem denne indgang.
2 Hovedafbryder (S12M)
Strømforsyningen til enheden kan afbrydes ved hjælp af denne afbryder.
3 Kontakt for pumpe (S21P)
Pumpen kan skiftes mellem automatisk til (styret af styreenheden) eller manuel til (ved servicearbejde) ved hjælp af denne kontakt.
4 Digital styreenhed (A1P)
Styrer enhedens funktion.
5 I/O PCB (A2P) (input/output)
I/O PCB (A2P) anvendes til forbindelse af alle interne ledninger og ledningsføringen på stedet. Her findes også nogle styre- og sikkerhedsfunktioner.
6 Softstarter (A5P) (kan fås som ekstraudstyr, kun til 5~12 hk)
Softstarteren reducerer startstrømmen på kompressoren.

Sikkerhedsanordninger (Se figur 2) ( kun for 16~24

hk-enheder)
5 I/O PCB (A2P) (input/output)
I/O PCB (A2P) har en beskyttelsesindretning mod faseskift. Beskyttelsesindretningen registrerer, hvorvidt strømforsyningens
3 faser er tilsluttet korrekt. Hvis en fase ikke er tilsluttet, eller hvis 2 faser er byttet om, kan enheden ikke starte.
(Hz)
(%)
EUWAN (A)
(V)
20 25 25 32 40 50 63 20 25 32 40 50 50 63
50 400 ±10
EUWA(*)5~24KBZW1
Kompakte luftkølede vandkøleenheder
4PW61653-1 – 07.2010
Installations- og betjeningsvejledning
4
7 Var mebeskyttelse ventilatormotor (Q11F, Q12F, Q21F, Q22F)
Ventilatormotorerne er forsynet med en varmebeskyttelse. Beskyttelsen aktiveres, når temperaturen bliver for høj. Når temperaturen igen er normal, nulstilles beskyttelsen automatisk.
8 Overstrømsrelæ til kompressor (K4S, K5S)
Overstrømsrelæet beskytter kompressormotoren ved overbelastning, fasefejl eller for lav spænding. Relæet er indstillet fra fabrikken og må ikke justeres. Når det er aktiveret, skal overstrømrelæet nulstilles i el-boksen, og styreenheden skal nulstilles manuelt.
9 Overstrømsrelæ for pumpe (K6S)
Overstrømsrelæet beskytter pumpemotoren ved overbelastning, fasefejl eller for lav spænding. Relæet er indstillet fra fabrikken og må ikke justeres. Når det er aktiveret, skal overstrømrelæet nulstilles i el-boksen, og styreenheden skal nulstilles manuelt.
10 Sikring til styrekreds (F1U)
Sikringen til styrekredsen beskytter styrekredskabler og styre­komponenter ved kortslutning.
11 Sikring til styrekreds (F4)
Sikringen til styrekredsen beskytter styrekredskabler og varmeapparater til frostbeskyttelse ved kortslutning.
12 Sikring til digital styreenhed (F3U)
Sikringen beskytter den digitale styreenheds kabler og selve styreenheden ved kortslutning.
Intern kabelføring – Oversigt over dele
Se diagrammet over enhedens interne ledningsføring, som fulgte med enheden. De anvendte forkortelser fremgår af det følgende:
A1P ........................PCB: Printkort styreenhed
A2P ........................PCB: I/O PCB (input/output)
A3P ............. ** .......PCB: BMS-adressekort
A5P ............. ** .......Softstarter til kredsløb 1
A7P ............. ** .......PCB: Fjern-brugergrænseflade
A71P ......................PCB: strømforsyningskort
A72P ......................PCB: fjern-brugergrænseflade
C1,C2,C3,C4..........Kondensatorer til ventilatormotorer
E1H,E2H ................Krumtaphusvarmer kredsløb 1, kredsløb 2
E3H,E4H .....**.......Fordamper varmetape
E5H ...............*.......Varmeapparat på opstillingsstedet
E6H .............**.......Buffertank-varmer
F1,F2,F3....... # .......Hovedsikringer til enheden
F4 ...........................Sikring for I/O PCB og fordamper-varmetape
F5 ............... ## .......Overspændingssikring (ekstra til BMS)
F6 ...............(#) .......Sikring for pumpemotor
F7,F8......................Sikring for ventilatormotor-kredsløb 1, kredsløb 2
F1U ........................Sikring I/O PCB
F3U ........................Sikring for styreenhed PCB
H3P ...............*.......Alarm indikatorlampe
H4P ...............*.......Indikatorlampe for betjening af kompressor 1
H5P ...............*.......Indikatorlampe for betjening af kompressor 2
H6P ...............*.......Indikatorlampe generel drift
K1M,K2M ...............Kompressor kontaktorkredsløb 1, kredsløb 2
K4S,K5S.................Overstrømsrelæ kredsløb 1, kredsløb 2
K6S ............ (*) .......Overstrømsrelæ pumpe
K1P ............ (*) .......Pumpekontaktor
M1C,M2C ...............Kompressormotor kredsløb 1, kredsløb 2
M11F,M12F ............Ventilatormotorer kredsløb 1
M21F,M22F ............Ventilatormotorer kredsløb 2
M1P........................Pumpemotor (kun P og B modeller)
PE ..........................Hovedjordterminal
Q1D,Q2D................Varmebeskyttelse ved afgang kredsløb 1,
kredsløb 2
Q11F,Q12F.............Varmebeskyttelse ventilator kredsløb 1
Q21F,Q22F ............Varmebeskyttelse ventilator kredsløb 2
R3T........................ Temperaturføler til vandindtag på fordamper
R4T........................ Temperaturføler til vandudtag på fordamper
R6T........................ Føler til måling af den omgivende temperatur
R7T,R8T ................ Spole-temperatursensor for kredsløb 1,
kredsløb 2
S1HP,S2HP ........... Højtrykskontakt kredsløb 1, kredsløb 2
S4LP,S5LP............. Lavtrykskontakt kredsløb 1, kredsløb 2
S7S............... * ...... Kontakt til fjernbetjent valg af fjernbetjent
opvarmning/køling eller dobbelt indstillingspunkt
S9S............... * ...... kontakt til fjernstart/-stop eller dobbelt
indstillingspunkt
S10L ...................... Gennemstrømningskontakt
S12M ..................... Hovedafbryder
S21P...................... Kontakt for pumpe: manuel/auto
TR1........................ Transfo 230 V 24 V til styreenhedens printkort
TR2........................ Transfo 230 V 24 V strømforsyning til I/O PCB
(A2P)
X1~82A/B/M ..........Stik
Y1R,Y2R................ Reverseringsventil-kredsløb 1, kredsløb 2
Følger ikke med standardenheden
Fås ikke som tilbehør Kan fås som tilbehør Obligatorisk # ## Ikke obligatorisk * **
( ) Kan anvendes til enheder uden integreret pumpe

INSTALLATION AF ENHEDEN

VALG AF PLACERING

Enheden bør installeres et sted, der opfylder følgende krav:
1 Fundamentet skal udformes på en sådan måde, at det ikke
danner vibrationer eller støj, når enheden er i drift.
2 Området omkring enheden skal være tilstrækkeligt til, at
enheden kan serviceres, og minimumskravene til luftind- og udtag skal være opfyldt.
Hvis der installeres flere enheder ved siden af hinanden, skal der tages hensyn til minimumafstanden for vedligeholdelse mellem enhederne.
3 Der må ikke være risiko for brand på grund af lækage eller
antændelig gas.
4 Du skal sikre dig, at der ikke kan opstå vandskade på
opstillingsstedet ved at montere vanddræn i fundamentet, og du skal passe på, at der ikke kan stå vandlommer omkring konstruktionen.
5 Vælg en placering af enheden, så hverken udblæsningsluften
eller den lyd, som enheden genererer, kan forstyrre nogen.
6 Kontrollér, at enhedens luftind- og udtag ikke peger i den
hyppigst forekommende vindretning. Frontal vind vil forstyrre enhedens drift. Brug eventuelt en vindskærm til at spærre for vinden.
7 I områder med kraftigt snefald, bør der vælges et
installationssted, hvor sneen ikke får indflydelse på enhedens drift.
Udstyret er ikke beregnet til anvendelse i en potentielt eksplosiv atmosfære.
Installations- og betjeningsvejledning
5
Kompakte luftkølede vandkøleenheder
EUWA(*)5~24KBZW1
4PW61653-1 – 07.2010

BESKRIVELSE DIMENSIONER

KONTROL AF VANDKREDSEN

Se oversigtstegningen, som følger med enheden, vedr. enhedens dimensioner.
Plads til luftindtag B1/B2 Plads til luftindtag 3 m Plads til servicearbejde

INSPEKTION OG HÅNDTERING AF ENHEDEN

Enheder er pakket i trækasser og fastspændt på træpaller
Ved leveringen skal enheden kontrolleres, og eventuelle skader skal straks anmeldes til transportfirmaet.
Ved håndtering af enheden, skal der tages hensyn til følgende:
1 Skrøbelig, enheden skal behandles forsigtigt.
Enheden skal forblive opretstående, for at kompressoren ikke
skal blive beskadiget.
2 Enheden skal helst løftes med en kran og 2 bælter i henhold til
instruktionsmærkaten på enheden.
3 Når enheden løftes med en kran, skal der altid bruges
beskyttelsesindretninger for ikke at beskadige båndene. Vær desuden omhyggelig med placeringen af enhedens tyngdepunkt.
4 Anbring enheden så tæt som muligt ved det endelige placeringssted
i originalemballagen for at forhindre skader under transporten.

UDPAKNING OG PLACERING AF ENHEDEN

1 Fjern pakkassen af træ fra enheden.
2 Fjern de skruer, der fastgør enheden til pallen.
3 Enheden skal installeres på et stabilt, vandret fundament
(stålbjælke eller beton).
4 Fastgør enheden med M12-ankerbolte.
5 Sørg for, at enheden er i niveau i begge retninger.
1 Klargør en afløbskanal omkring fundamentet til afløb
af spildevand omkring enheden.
2 Hvis enheden skal installeres på et tag, skal tagets
styrke og afløbsfaciliteter kontrolleres på forhånd.
3 Hvis enheden skal installeres på en ramme, skal den
vandtætte beklædning anbringes 150 mm under enheden for at forhindre vandindtrængen under enheden.
4 Ved indendørs installation skal du tilslutte en
drænslange til drænforbindelsen (Ø16).
6 Hvis enheden arbejder under –5°C omgivende temperatur, skal
enheden monteres et sted, hvor vindpåvirkninger undgås. Hvis det ikke kan lade sig gøre, skal der monteres en vindskærm.
VIGTIG INFORMATION OM DET ANVENDTE
KØLEMIDDEL
Dette produkt indeholder fluorholdige drivhusgasser dækket af Kyoto-protokollen. Lad ikke gasser trænge ud i atmosfæren.
Kølemiddeltype: R407C
(1)
GWP
værdi: 1652,5
(1)
GWP = globalt opvarmningspotentiale
Mængden af kølemiddel er vist på fabriksskiltet på enheden.
Enhederne er forsynet med et vandindtag og et vandudtag, der kan tilsluttes en vandskreds. Denne kreds skal leveres og monteres af en godkendt montør og skal overholde de relevante europæiske og nationale bestemmelser.
Kontrollér følgende punkter, før installationen fortsættes:

Kun vedr. EUWAN version

Der skal monteres en cirkulationspumpe, som sender vandet direkte ind i vandvarmeveksleren.
Sørg for de fornødne sikkerhedsforanstaltninger i vandkredsen for at sikre, at vandtrykket aldrig kan overstige det maksimalt tilladte driftstryk (10 bar).

Gældende for alle versioner

Et sæt indeholdende 2 kugleventiler og 1 filter følger med enheden. Se oversigtstegningen og klæbemærket på enhedens frontplade for at se, hvor sættet findes i enheden. Montér dette sæt ved vandtilgang og -afgang på enheden. Se figur 3.
Hvis man ikke monterer filtersættet, kan det medføre alvorlig beskadigelse af enheden.
Der skal være aftapningshaner på alle systemets lave punkter, så kredsen kan tømmes helt ved vedligeholdelse eller i tilfælde af nedlukning. Der findes en aftapningsprop til dræning af vand fra vandkølesystemet.
Der skal være udluftningsåbninger på alle systemets høje punkter. Udluftningsåbningerne skal være placeret på steder, hvortil der er let adgang ved service. Der findes en indretning til automatisk udluftning på vandkølesystemet.
Man skal sikre sig, at komponenterne, der er monteret i eksisterende rør, i det mindste kan modstå summen af åbningstrykket på sikkerhedsventilen + pumpens statiske højde.
For EUWAP og EUWAB: 6 bar.
For EUWAN: afhænger af den valgte pumpe og
sikkerhedsventil.

TILSLUTNING AF VANDKREDSEN

Vandtilslutninger skal udføres i overensstemmelse med oversigt­stegningen, som følger med enheden, også i forbindelse med vandindtag og -udtag.
Man kan deformere enhedens rør, hvis man bruger magt ved tilslutning af rørene. Hvis rørene deformeres, kan det medføre funktionssvigt på enheden.
Hvis luft, fugt eller støv trænger ind i vandkredsen, kan der opstå problemer. Følg derfor altid nedenstående retningslinjer, når vandkredsen tilsluttes:
1 Brug kun rene rør.
2 Hold rørenderne nedad, når der fjernes grat.
3 Dæk rørenderne, når de føres gennem en væg, så der ikke trænger
støv eller snavs ind.
4 Brug en god gevindpakning til tætning af forbindelserne.
Pakningsmaterialet skal kunne modstå tryk og temperatur i systemet, og det skal kunne modstå glycolen, der er iblandet vandet.
5 Da messing er et blødt materiale skal man anvende korrekt værktøj
ved tilslutning af vandkredsen. Forkert værktøj kan ødelægge rørene. Se figur 3.
1 For sikring af køleenheden 2 Tilslutning af kugleventilen
EUWA(*)5~24KBZW1
Kompakte luftkølede vandkøleenheder
4PW61653-1 – 07.2010
Installations- og betjeningsvejledning
6
Loading...
+ 19 hidden pages