Daikin EUWAC5FBZW1, EUWAC8FBZW1, EUWAC10FBZW1 Operation manuals [hu]

Üzembehelyezési és
üzemeltetési kézikönyv
Levegőhűtésű tokozott vízhűtő berendezések
EUWAC5FBZW1 EUWAC8FBZW1 EUWAC10FBZW1
1
R
Q
D
M
N
15
G
F
E
H
12
O
P
J
K
I
L
L
27
B
A
C
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R
EUWAC5FZ (mm) 243 311 243 1345 343 125 765 71 58 629 108 25 796 605 735 578 600 795
133
1
9
8 6
3
5
466
4
110
10712
7 2
1
2
EUWAC8FZ (mm) 163 800 162 1290 267 98 815 71 60 951 111 25 1125 605 288 975 600 1122 EUWAC10FZ (mm) 170 936 169 1395 292 127 857 71 60 1101 111 25 1275 605 286 1083 600 1272
2
3
500
800
200
250
3
200
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.003E1/04-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 59276-KRQ/ECM95-4230
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
20
19
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
Cертификата <C>.
değerlendirildiği gibi.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
m
r
o
x
18
19
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
u
q
s
n
11
12
09
10
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
*
**
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Certifikatet <C>.
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
** 13
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
**
14
15
16
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of July 2010
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
a
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
declaración:
referencia la
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
05
i
06
g
07
p
08
EUWAC5FBZW1***, EUWAC8FBZW1***, EUWAC10FBZW1***,
d
02
f
03
l
04
* = , , -, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführ t und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
** 01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
08
11
12
09
10
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
05
06
3PW61842-6
02
03
04
EUWAC5FBZW1 EUWAC8FBZW1 EUWAC10FBZW1
Levegőhűtésű tokozott vízhűtő berendezések
Üzembehelyezési és
üzemeltetési kézikönyv
Tartalomjegyzék Oldal
Az egység üzembe helyezése ........................................................ 1
Bevezetés ......................................................................................... 1
Opciók és speciális jellemzők ........................................................... 2
Opciók........................................................................................................ 2
Jellemzők................................................................................................... 2
Műszaki adatok.......................................................................................... 2
Elektromos jellemzők................................................................................. 2
Opciók és speciális jellemzők.................................................................... 2
Normál működési tartomány...................................................................... 2
Fő alkatrészek................................................................................... 2
Elhelyezés......................................................................................... 3
Az egység ellenőrzése és mozgatása............................................... 3
Az egység kicsomagolása és elhelyezése........................................ 3
Fontos információk a használt hűtőközeggel kapcsolatban.............. 3
A vízkör ellenőrzése ..........................................................................4
A vízkör bekötése .............................................................................. 4
A víz mennyisége, áramlása és minősége ........................................ 4
Csőszigetelés.................................................................................... 4
Helyszíni huzalozás .......................................................................... 5
Alkatrésztáblázat ....................................................................................... 5
Az áramkör és a kábelek ...........................................................................5
A levegőhűtésű tokozott vízhűtő berendezés csatlakoztatása az
elektromos hálózatra ................................................................................. 5
Figyelmeztetés a tápellátást biztosító közcélú elektromos hálózat
minőségével kapcsolatban ........................................................................ 5
Az áramláskapcsoló kábele....................................................................... 5
További teendők ................................................................................ 5
A berendezés kezelése ................................................................... 6
Bevezetés ......................................................................................... 6
Leírás ................................................................................................6
A fő alkatrészek funkciója .......................................................................... 6
Biztonsági eszközök ..................................................................................7
Mérőberendezések.................................................................................... 7
Belső kábelezés – alkatrésztáblázat.......................................................... 7
Üzemeltetés előtt .............................................................................. 8
Első indítás előtti ellenőrzés ......................................................................8
Vízellátás ................................................................................................... 8
Tápfeszültség-csatlakozás és forgattyúházfűtés....................................... 8
Általános ajánlások.................................................................................... 8
Üzemeltetés ......................................................................................8
Digitális vezérlőegység.............................................................................. 9
Az egységek kezelése............................................................................. 10
A digitális vezérlőegység felsőbb szintű funkciói ..................................... 13
BMS csatlakoztatás modbus........................................................... 15
A Modbus általános leírása...................................................................... 15
Megvalósított hibakód.............................................................................. 16
A BMS beállítás megadása...................................................................... 16
Változók adatbázisa................................................................................. 16
Hibaelhárítás ................................................................................... 17
Karbantartás.................................................................................... 18
Fontos információk a használt hűtőközeggel kapcsolatban .................... 18
Karbantartási munkák.............................................................................. 18
Hulladékelhelyezési követelmények........................................................ 19
Menü áttekintése............................................................................. 20
I. melléklet ....................................................................................... 21
Telítettségi hőmérséklet........................................................................... 21
II. melléklet ...................................................................................... 21
A külső nyomásesés kiszámítása ............................................................21
III. melléklet .....................................................................................22
Ventilátor jelleggörbék .............................................................................22
Köszönjük, hogy Daikin gyártmányú légkondicionálót választott.
Az útmutató eredeti szövege az angol nyelvű szöveg. A többi nyelvű változat az útmutató eredeti szövegének a fordítása.
A berendezést felügyelet nélkül nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek és gyermekek, illetve a kezeléshez megfelelő alapismeretekkel és gyakorlattal nem rendelkező személyek, kivéve ha egy olyan személy felügyel rájuk, aki felelni tud a berendezés biztonságos használatáért. A gyermekekre felügyelni kell, mert hajlamosak játszani a berendezéssel.
Az egység üzembe helyezése
OLVASSA EL EZT A KÉZIKÖNYVET FIGYELMESEN, MIELŐTT A KÉSZÜLÉKET BEKAPCSOLNÁ. NE DOBJA EL EZT A KÉZIKÖNYVET! ŐRIZZE MEG, KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉG LEHET RÁ.
A BERENDEZÉS VAGY TARTOZÉKAI NEM MEGFELELŐ ÜZEMBE HELYEZÉSE VAGY CSATLAKOZTATÁSA ÁRAMÜTÉST, RÖVIDZÁRLATOT, SZIVÁRGÁST VAGY TÜZET OKOZHAT, ILLETVE A BERENDEZÉS EGYÉB KÁROSODÁSÁT. MINDENKÉPPEN CSAK A DAIKIN ÁLTAL GYÁRTOTT, KIFEJEZETTEN A BERENDEZÉSSEL VALÓ HASZNÁLATRA TERVEZETT KIEGÉSZÍTŐKET HASZNÁLJON, AZ ÜZEMBE HELYEZÉST PEDIG BÍZZA SZAKEMBERRE.
HA KÉTELYEI VANNAK AZ ÜZEMBE HELYEZÉSSEL VAGY A HASZNÁLATTAL KAPCSOLATBAN, KÉRJEN TANÁCSOT VAGY INFORMÁCIÓT A DAIKIN FORGALMAZÓTÓL.
Bevezetés
A Daikin EUWAC-FBZW1 típusú levegőhűtésű tokozott vízhűtő berendezések beltéren, különféle hűtési célokra használhatók. A készülék 3 szabványos méretben rendelhető, névleges hűtőkapacitása 11,2-től 22,6 kW-ig terjed.
A EUWAC levegőhűtésű tokozott vízhűtő berendezések légkondicionálás céljából kombinálhatók Daikin klímakonvektor vagy légkezelő egységekkel. Használhatók folyamathűtés vízellátására is.
A kézikönyvnek ez a része az EUWAC egységek kicsomagolását, üzembe helyezését és csatlakoztatását írja le.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
1
Levegőhűtésű tokozott vízhűtő berendezések
EUWAC5~10FBZW1
4PW61657-1 – 07.2010
Opciók és speciális jellemzők
Opciók és speciális jellemzők
(3)
A műszaki adatokat és az opciók és speciális jellemzők teljes részletességű leírását a műszakiadatkönyv tartalmazza.
Opciók
Glikol alkalmazásával a vízhőmérséklet csökkentése –10°C vagy –5°C-ig.
MODBUS BMS-csatlakozás (opcionális EKAC10C készlet címkártya)
Távoli kezelőfelület (opcionális EKRUMCA készlet). (Szükséges a további EKAC10C készlet címkártya telepítéséhez.)
(1)
(1)
Jellemzők
Feszültségmentes csatlakozások
- általános üzemeltetés
- riasztás
- 1. kompresszor üzemmód
Változtatható távoli bemenetek A következő funkciók rendelhetők hozzá az összesen 1 digitális bemenethez.
- távoli indítás/leállítás
- kettős beállítási pont
Műszaki adatok
EUWAC modell 5 8 10
Méret MxSzxMélys.
Tömeg
•a berendezés tömege
• tömeg működés közben
Csatlakozások
• víz bemenet FBSP 1" FBSP 1" FBSP 1"
• víz kimenet FBSP 1" FBSP 1" FBSP 1"
• vízelvezetés
Maximális K.S.NY.
(*) K.S.NY.=Külső Statikus Nyomás
Elektromos jellemzők
(2)
1345x
(mm)
795x605
(kg)
164 224 261
(kg)
166 228 266
(mm)
(*)
(Pa)
25 25 25
100 150 150
1290x
1125x605
1395x
1275x605
(2)
Opciók
Glikol alkalmazásával a vízhőmérséklet csökkentése –10°C vagy –5°C-ig. (**) (**) Ne használjon horganyzott vagy ónozott belsejű acélcsöveket a járulékos vízcsövek kialakítására.
BMS-csatlakozás (MODBUS/J-BUS, BACNET)
Felhasználói távirányító (opcionális EKRUMCA készlet)
Jellemzők
Működés alacsonyabb környezeti hőmérsékleten is (–10°C DB) a beépített fejnyomás-szabályozó készlet révén.
Normál működési tartomány
A
50
43 40
40 36
0
10
20
A B C D E F
C
ZL
ZH
–5–10–15–20 11 15
0
Normál működési tartomány Téli időszakban védeni kell a vízcsöveket a víz megfagyása
ellen Kültéri környezeti hőmérséklet (°C DB)
Kilépő vízhőmérséklet evaporátor (°C)
Glikol
Víz
60 Pa névleges K.S.NY. (8 LE) és 72 Pa (10 LE)
150 Pa K.S.NY. (csak 8+10 LE)
EEFE F
D
42125
B
EUWAC modell 5 8 10
Áramforrás
• Fázis 3N~
• Frekvencia
• Feszültség
• Feszültségingadozás
(1) Ha az EKAC10C egységet az EKRUMCA felhasználói távirányítóval
együtt használják, a MODBUS BMS-csatlakozás nem használható.
(2) A műszaki adatokat és a funkciók teljes részletességű leírásáért lásd: "A
berendezés kezelése" fejezet vagy a műszakiadatkönyv.
EUWAC5~10FBZW1
Levegőhűtésű tokozott vízhűtő berendezések
4PW61657-1 – 07.2010
(Hz)
(%)
(V)
50 400 ±10
Fő alkatrészek (Lásd: 1. ábra)
1 Felső szervizfedél 2 Alsó szervizfedél 3 Víz bemenet csatlakozás 4 Víz kimenet csatlakozás 5 Árambevezetés 6 Digitális vezérlőegység 7 Víztelenítő kifolyó 8 Kisnyomású nyomásmérő (szívónyomás)
9 Nagynyomású nyomásmérő (fúvónyomás) 10 Levegőbemenet csőkarimák 11 Levegőkimenet csőkarimák 12 Adattábla
(3) A műszaki adatokat és a funkciók teljes részletességű leírásáért lásd: "A
berendezés kezelése" fejezet vagy a műszakiadatkönyv.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
2
Elhelyezés
Az egység kicsomagolása és elhelyezése
A EUWAC egységet olyan helyen szabad üzembe helyezni, amely megfelel az alábbi követelményeknek:
1 Ahol az alapzat elég erős az egység súlyának alátámasztásá-
hoz, és a padlófelület elég sima ahhoz, hogy megelőzze a vibráció- és zajkeltést.
2 Az egység mellett legyen elég hely a szereléshez, valamint
feleljen meg a levegőbemenet és -kimenet minimális helyigényének. (Lásd 2. ábra és 3. ábra.)
Ha több egységet szerelnek egymás mellé párhuzamosan, akkor figyelni kell, hogy meglegyen közöttük a szükséges tér a szereléshez.
3 Ahol nem áll fenn tűzveszélyes gázok szivárgásának veszélye.
4 Az egység helyét úgy kell kijelölni, hogy se a kifúvott levegő, se
az egység által keltett zaj ne zavarjon senkit.
5 Figyelni kell, hogy az egység levegőbemenete és -kimenete ne
legyen az uralkodó széliránnyal szemben. A szembeszél zavarja a berendezés működését. Ha kell, használjon szélterelőt a szél elleni védelemre.
6 A kondenzvíz csöpögése az egységből ne okozzon a
környezetben kárt (pl. eldugult kondenzvízcsőnél).
7 Van lehetőség a kondenzvíz
elvezetésére és hely egy csapda felszerelésére, melyhez minimum 75 mm esés van a berendezés víztelenítő kifolyóitól.
A berendezés nem használható robbanásveszélyes környezetben.
75 mm
Az egység ellenőrzése és mozgatása
A EUWAC egységek kartondobozba vannak csomagolva, és egy fa raklapon helyezkednek el.
Szállítás után a csomagolást ellenőrizni kell, és bármilyen sérülést azonnal jelezni kell a szállítmányozó reklamációs ügyintézőjének.
A berendezés kezelésekor figyeljen az alábbiakra:
1. Kövesse a csomagoláson található, szimbólumokkal jelzett
előírásokat:
Törékeny, az egységet óvatosan kell kezelni.
Az egység maradjon álló helyzetben, hogy a kompresszor
nesérüljön meg.
Ne használja a csomagolás pántjait a berendezés
mozgatásához.
2. Ha lehet, villás targoncával, kézi raklapkocsival vagy daruval és
hevederekkel emelje az egységet.
3. Az egység daruval való emelésekor mindig használjon élvédőket,
hogy a heveder meg ne sérüljön, és figyeljen az egység tömegközéppontjára.
4. Lehetőleg csak az üzembe helyezés helyén vegye le az eredeti
csomagolást az egységről, így elkerülhetők a szállítás közbeni sérülések.
1 Vágja le a pántokat, és távolítsa el a berendezés kartonpapír
dobozát.
2 Távolítsa el az egységet a raklaphoz rögzítő négy csavart. 3 Emelje le az egységet a raklapról, és helyezze a végleges
helyére.
4 Csatlakoztassa a levegőbemenetet (az egység alsó részén) és
a levegőkimenetet (az egység felső részén) a megfelelő csövekhez. A vibráció- és zajkeltés megelőzése érdekében mindig hajlékony csatlakozással kösse össze a berendezés csőkarimáit a csövekkel.
Ellenőrizze, hogy van-e védő felszerelve a levegő­kimenetre, hogy megelőzze a ventilátorlapátok megérintését. A védelemnek meg kell felelnie az európai és a nemzeti előírásoknak.
MEGJEGYZÉS
5 Rögzítse helyhez az egységet négy darab horgonycsavarral. 6 Távolítsa el a felső és alsó szervizfedelet. 7 A víztelenítő kifolyót egyik oldalon csatlakoztassa a kondenzvíz-
csőhöz. Alakítson ki egy csapdát a kondenzvízcsőben legalább 75 mm-re a kifolyó alatt, a ventilátor által keltett, vízelvezetést zavaró negatív nyomás kiküszöbölésére (lásd az ábrát:
"Elhelyezés", 3. oldal).
A berendezésnek a csövekhez való csatlakozta­tásakor a nyomás esik és a légáramlás csökken.
A teljes külső nyomásesés nem lehet több mint 100 Pa (a EUWAC5 esetén) vagy 150 Pa (a EUWAC8+10 esetén). (A teljes külső nyomásesés kiszámítását lásd
"II. melléklet", 21. oldal)
A ventilátor szíjtárcsája gyárilag a 0–150 Pa tartományra van beállítva a 8 és 10 lóerős modelleknél. A szíjtárcsán lehet állítani, hogy gyengébb legyen a levegőfúvás és ezáltal halkabb a berendezés. A levegőfúvás csökkentése azonban teljesítménycsökkenést okozhat (lásd:
"Hibaelhárítás", 17. oldal).
A ventilátor jelleggörbékkel kapcsolatban lásd még: "III.
melléklet", 22. oldal.
Fontos információk a használt hűtőközeggel kapcsolatban
Ez a készülék fluortartalmú, üvegházhatást okozó gázokat tartalmaz, melyekre a Kiotói Jegyzőkönyv vonatkozik. Nem szabad a gázokat a ńlégkörbe engedni.
Hűtőközeg típusa: R407C
(1)
GWP
érték: 1652,5
(1)
GWP = globális felmelegedési potenciál (Global Warming
Potential)
A hűtőközeg-mennyiség fel van tüntetve a berendezés adattábláján.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
3
Levegőhűtésű tokozott vízhűtő berendezések
EUWAC5~10FBZW1
4PW61657-1 – 07.2010
A vízkör ellenőrzése
A EUWAC egységek egy vízbemenettel és egy vízkimenettel vannak ellátva a hűtött vízkör csatlakoztatásához. A vízkört egy szakembernek kell kialakítania, a vonatkozó európai és nemzeti előírásoknak megfelelően.
A EUWAC üzembe helyezésének folytatása előtt ellenőrizze az alábbiakat:
1 Egy keringtetőszivattyút kell beépíteni úgy, hogy az közvetlenül
az evaporátorba nyomja a vizet. A szivattyú vezérléséhez egy feszültségmentes kapcsolt áramkör van előkészítve a kapcsolódobozban.
2 Egy áramláskapcsolót kell a vízkimenet csőbe szerelni, amely
megakadályozza a berendezés túl lassú vízáramlással való működését. A kapcsolódobozban egy külön csatlakozó szolgál az áramláskapcsoló elektromos bekötésére.
3 Egy dróthálós szűrőt kell szerelni a szivattyú beömlése elé, hogy
védje a szivattyút és a hőcserélőt az idegen anyagoktól. A lyukak nagysága 0,5 és 1,5 mm közötti legyen.
4 A rendszer minden pontjára leeresztőcsapokat kell szerelni,
hogy karbantartás vagy üzemen kívül helyezés esetén a vízkör teljesen leereszthető legyen.
5 A rendszer minden magas pontjára légtelenítő szelepet kell
szerelni. A szelepeket könnyen hozzáférhető helyekre kell felszerelni. A vízbemenet csőt úgy tervezték, hogy teljesen légtelenítse az evaporátort.
6 Egy megfelelő biztonsági berendezés vízkörbe szerelésével
gondoskodni kell arról, hogy a víznyomás soha ne lépje túl a megengedett legnagyobb üzemi nyomás értékét.
A vízkör bekötése
A csőcsatlakozásokat (víz bemenet és kimenet) a vízhűtő beren­dezés jobb oldalán kell kialakítani. (Lásd: 1. ábra)
Ha levegő, valamilyen folyadék vagy szennyeződés jut a vízkörbe, az problémát okozhat. Ezért a vízkör csatlakoztatásakor mindig vegye figyelembe az alábbiakat:
1. Csak tiszta csöveket használjon.
2. A sorja eltávolításakor tartsa a cső végét lefelé.
3. Zárja le a csővéget a falon való átbujtatáskor, hogy ne kerüljön bele
szennyeződés.
A víz mennyisége, áramlása és minősége
A berendezés helyes működéséhez biztosítani kell a rendszerben a szükséges minimális vízmennyiséget, és az evaporátoron keresztül az átfolyásnak az alábbi táblázatban megadott működési tarto­mányon belül kell lennie.
Minimális vízáramlás Maximális vízáramlás
EUWAC5 16 l/min 64 l/min EUWAC8 23 l/min 92 l/min EUWAC10 28 l/min 112 l/min
Az előírt vízminőséget az alábbi táblázatban megadott érték­tartományok mutatják.
ha
tartományon
keringő víz beömlő víz
Beállítandó összetevők
pH 25°C-on 6,8~8,0 6,8~8,0 korrózió + vízkő Elektromos konduktivitás [mS/m]
Kloridion
Szulfátion M-bázikusság
(pH 4,8) Teljes keménység Kalciumkeménység Szilícium-dioxid
Figyelendő összetevők
Vas [mg Fe/l] <1,0 <0,3 korrózió + vízkő Réz [mg Cu/l] <1,0 <0,1 korrózió Szulfidion
Ammóniumion Maradék klorid [mg Cl/l] <0,3 <0,3 korrózió Szabad szénsav Stabilitási index ——korrózió + vízkő
25°C-on
[mg Cl-/l]
2-
[mg SO
4
[mg CaCO3/l]
[mg CaCO3/l] [mg CaCO3/l]
[mg SiO2/l]
[mg S2-/l]
+
[mg NH
4
[mg CO2/l]
<40 <30 korrózió + vízkő
<50 <50 korrózió
<50 <50 korrózió
/l]
<50 <50 vízkőlerakódás
<70 <70 vízkőlerakódás <50 <50 vízkőlerakódás <30 <30 vízkőlerakódás
nem mutatható ki nem mutatható ki korrózió
<1,0 <0,1 korrózió
/l]
<4,0 <4,0 korrózió
kívül esik
A víznyomás nem haladhatja meg a 10 bar maximális üzemi nyomást.
MEGJEGYZÉS
Egy megfelelő biztonsági berendezés vízkörbe szerelésével gondoskodni kell arról, hogy a víznyomás soha ne lépje túl a megengedett legnagyobb üzemi nyomás értékét.
Csőszigetelés
A teljes vízkört, vagyis az összes csövet szigetelni kell a páralecsa­pódás, valamint a hűtési teljesítmény csökkenésének megelőzése érdekében. A csövek szigetelésekor figyeljen az alábbiakra:
1 A beömlő és a kimenő vízcsöveket különálló szigeteléssel kell
ellátni.
2 A csőcsatlakozásoknál aprólékos gonddal kell szigetelni.
3 Használjon 9 mm vastag Armaflex anyagot.
Téli időszakban védeni kell a vízcsöveket a víz megfagyása ellen (pl. glikol oldat alkalmazásával).
A rendszerben szükséges minimális vízmennyiség [kg] kiszámí­tására ezen felül az alábbi képlet is érvényes:
v > (Q / 2) x t / (C x y)
Q az egység legnagyobb hűtőkapacitása a működési tartományon
belül (kW)
t az egység visszakapcsolást gátló időkapcsolója
(AREC)/2(s)=120 s
Ca folyadék fajlagos hőkapacitása (kJ/kg°C)=4,186 kJ/kg°C víz
esetében
y lépésköz (°C)
normál beállítás=3°C (a beállítással kapcsolatban lásd: "A berendezés kezelése")
EUWAC5~10FBZW1
Levegőhűtésű tokozott vízhűtő berendezések
4PW61657-1 – 07.2010
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
4
Helyszíni huzalozás
A helyszíni huzalozást és alkatrészeit egy képesített villanyszerelőnek kell felszerelnie, a vonatkozó európai és nemzeti előírásoknak megfelelően.
A helyszíni huzalozást az egységhez mellékelt kábelezési rajz és az alábbi utasítások szerint kell végezni.
Alkatrésztáblázat
L1,2,3 .................Fázis
N.........................Nulla
F1,2,3U ..............Külső biztosítékok
H1P ....................Vész visszajelző lámpa
H3P ....................Kompresszorműködés visszajelző lámpa
KP ......................Szivattyú védőreléje
PE ......................Fő földcsatlakozó
S9S ....................Távoli indítás/leállítás kapcsoló vagy kettős
beállítási pont
S10L...................Áramláskapcsoló
S11L...................Védőrelé, amely a szivattyú működésekor zár
S12S ..................Áramtalanító főkapcsoló
- - -......................Helyszíni huzalozás
Figyelmeztetés a tápellátást biztosító közcélú elektromos hálózat minőségével kapcsolatban
Ez a berendezés abban az esetben felel meg az EN/ IEC 61000-3-11
csatlakozási ponton a Z egyenlő, mint a Z felelőssége, hogy – akár az elektromos szolgáltatóval történő
egyeztetés útján – ellenőrizze, hogy a berendezés csak olyan tápellátásra legyen csatlakoztatva, amelynek a Z
impedanciája kisebb vagy egyenlő, mint a Z
EUWAC5 0,15 EUWAC8 0,06 EUWAC10 0,04
Az EN/IEC 61000-3-12
(1)
szabványnak, ha a közcélú hálózathoz
hálózati impedancia kisebb vagy
sys
. Az üzembe helyező vagy a felhasználó
max
hálózati
sys
.
max
Z
()
max
(2)
szabványnak megfelelő berendezés
Az áramláskapcsoló kábele
Meg kell gátolni, hogy a kompresszor akkor is működhessen, ha a vízszivattyú nem működik. Erre a célra 2 külön kivezetés található a kapcsolódobozon (lásd az egységhez mellékelt kábelezési rajzot).
További teendők
Az áramkör és a kábelek
1 A berendezést oly módon kell ellátni elektromos árammal, hogy
az a többi fogyasztó ellátásától függetlenül be- vagy kikap­csolható legyen.
2 A levegőhűtésű tokozott vízhűtő berendezés csatlakoz-
tatásához egy áramkör kiépítése szükséges (lásd a táblázatot alább). Az áramkört a szükséges biztonsági eszközökkel kell ellátni, vagyis egy vészkioldóval, késleltetett biztosítékkal minden fázison, és egy földzárlatjelzővel.
Az ajánlott biztosítékok értékei megtalálhatók az egységhez mellékelt kábelezési rajzon.
Fázis és frekvencia Feszültség
EUWAC5 3N~ 50 Hz 400 V EUWAC8 3N~ 50 Hz 400 V EUWAC10 3N~ 50 Hz 400 V
MEGJEGYZÉS
A tápkábelnek meg kell felelnie a vonatkozó helyi és nemzeti előírásoknak.
Az elektromos szerelési munka előtt ki kell kapcsolni az áramtalanító főkapcsolót (és az áramköri kioldót, és kivenni vagy lekapcsolni a biztosítékokat).
A levegőhűtésű tokozott vízhűtő berendezés csatlakoztatása az elektromos hálózatra
A levegőhűtésű tokozott vízhűtő berendezés összeállítása és csatlakoztatása után az egységet ellenőrizni és tesztelni kell, ahogy a berendezéshez mellékelt üzemeltetési kézikönyv "Első indítás
előtti ellenőrzés", 8. oldal fejezetében le van írva: "Üzemeltetés előtt".
1 A megfelelő kábel használatával csatlakoztassa az áramkört az
egység (N), L1, L2 és L3 kivezetéseire, ahogy a kábelezési rajz mutatja.
2 Csatlakoztassa a földelővezetéket (sárga/zöld) a PE
földelőcsatlakozóra.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
5
(1) Európai/nemzetközi műszaki szabvány a közcélú kisfeszültségű
táphálózatokon a feszültségváltozások, a feszültségingadozások és a villogás (flicker) határértékeiről, ≤75 A névleges áramerősségű berendezések esetén.
(2) Európai/nemzetközi műszaki szabvány a közcélú, kisfeszültségű
rendszerekhez csatlakozó, fázisonként >16 A és ≤75 A bemenőáram­erősségű berendezések által keltett harmonikus áramok határértékeiről.
Levegőhűtésű tokozott vízhűtő berendezések
EUWAC5~10FBZW1
4PW61657-1 – 07.2010
A berendezés kezelése
Bevezetés
A kézikönyv a berendezés helyes üzemeltetését és karbantartását írja le. Leírja az egység rendeltetésszerű használatát, és segít az esetleg felmerülő problémák megoldásában. A berendezés el van látva biztonsági eszközökkel, de ezek nem minden esetben küszöbölik ki a helytelen üzemeltetésből vagy karbantartásból adódó problémákat.
Ha állandó problémákat tapasztal, keresse fel a helyi Daikin forgalmazóját.
A berendezés első bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy megfelelően üzembe lett-e helyezve. Feltétlenül olvassa el figyelmesen az alábbi fejezeteket: "Az egység üzembe
helyezése", 1. oldal és "Első indítás előtti ellenőrzés",
8. oldal.
Leírás
A EUWAC levegőhűtésű tokozott vízhűtő berendezések 3 szabványos méretben rendelhetők, névleges hűtőkapacitásuk 11,2-től 22,6 kW-ig terjed. Mindegyik kivitel tápfeszültsége háromfázisú, 400 V+N 50 Hz.
(Lásd: 4. ábra)
1 Kompresszor (M1C) 2 Kondenzátor-hőcserélő 3 Kondenzátor-ventilátor motorral (M11F) (csak a EUWAC5 esetén) 4 Kondenzátor-ventilátor (csak a EUWAC8+10 esetén) 5 Kondenzátormotor (M11F) (csak a EUWAC8+10 esetén) 6 Nagynyomású nyomásmérő 7 Kisnyomású nyomásmérő 8 Szárító/szűrő
9 Termosztátos szabályozószelep 10 Evaporátor 11 Víz bemenet csatlakozás 12 Víz kimenet csatlakozás 13 Kapcsolódoboz 14 Kisnyomás-kapcsoló (S4LP) 15 Túlnyomás-kapcsoló (S1HP) 16 Digitális vezérlőegység
Ahogy a hűtőközeg az egységben kering, a fizikai jellemzői vagy a halmazállapota megváltoznak. Ezeket a változásokat az alábbi fő alkatrészek okozzák:
Kompresszor A kompresszor (M1C) egy szivattyúként működik: hűtőközeget
keringtet a hűtőkörben. Összenyomja az evaporátorból jövő gáz halmazállapotú hűtőközeget olyan nyomásra, hogy az a kondenzátorban könnyen cseppfolyósítható legyen.
Kondenzátor A kondenzátor funkciója az, hogy a hűtőközeg halmazállapotát
gázneműről folyékonyra változtassa. Az evaporátorban a gáz által felvett hőt a rendszer a kondenzátorban adja le a környe­zeti levegőnek, miközben a gáz cseppfolyósodik. A folyamat gyorsításáról egy (EUWAC5) vagy két (EUWAC8+10) ventilátor gondoskodik.
Szűrő A kondenzátor mögé szerelt szűrő eltávolítja a hűtőközegből az
apró részecskéket, megelőzve a szabályozószelep és a csövek eldugulását.
Termosztátos szabályozószelep A kondenzátorból kilépő folyékony hűtőközeg a termosztátos
szabályozószelepen keresztül jut az evaporátorba. A szelep állandó mértékű szívó túlhevítést tart fenn az evaporátor­kimeneten, és ezáltal biztosítja, hogy a folyékony halmazálla­potú hűtőközeg minél nagyobb része alakuljon át gázzá.
Evaporátor Az evaporátor elsődleges szerepe abban áll, hogy elvonja a hőt
a rajta átfolyó víztől. Ez úgy történik, hogy a kondenzátorból jövő folyékony hűtőközeget gáz halmazállapotúvá alakítja.
Víz be- és kimenet csatlakozás A víz be- és kimenet csatlakozások úgy vannak kialakítva, hogy
a levegőhűtésű tokozott vízhűtő berendezést könnyen rá lehessen kötni a légkezelő egység vagy az ipari berendezés vízkörére.
A fő alkatrészek funkciója (Lásd: 5. ábra)
1 Kompresszor 2 Kondenzátor 3 Evaporátor 4 Szabályozószelep 5 Szűrő 6 Kisnyomás-kapcsoló 7 Túlnyomás-kapcsoló 8 Belépő víz hőmérséklet-érzékelő 9 Kilépő víz hőmérséklet-érzékelő
10 Kondenzátor ventilátormotor
EUWAC5~10FBZW1
Levegőhűtésű tokozott vízhűtő berendezések
4PW61657-1 – 07.2010
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
6
Loading...
+ 19 hidden pages