Daikin EUWAC5FBZW1, EUWAC8FBZW1, EUWAC10FBZW1 Operation manuals

INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
Packaged air-cooled water chillers
EUWAC5FBZW1 EUWAC8FBZW1 EUWAC10FBZW1
1
R
Q
D
M
N
15
G
F
E
H
12
O
P
J
K
I
L
L
27
B
A
C
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R
EUWAC5FZ (mm) 243 311 243 1345 343 125 765 71 58 629 108 25 796 605 735 578 600 795
133
1
9
8 6
3
5
466
4
110
10712
7 2
1
2
EUWAC8FZ (mm) 163 800 162 1290 267 98 815 71 60 951 111 25 1125 605 288 975 600 1122 EUWAC10FZ (mm) 170 936 169 1395 292 127 857 71 60 1101 111 25 1275 605 286 1083 600 1272
2
3
500
800
200
250
3
200
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.003E1/04-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 59276-KRQ/ECM95-4230
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
20
19
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
Cертификата <C>.
değerlendirildiği gibi.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
m
r
o
x
18
19
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
u
q
s
n
11
12
09
10
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
*
**
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Certifikatet <C>.
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
** 13
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
**
14
15
16
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of July 2010
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
a
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
declaración:
referencia la
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
05
i
06
g
07
p
08
EUWAC5FBZW1***, EUWAC8FBZW1***, EUWAC10FBZW1***,
d
02
f
03
l
04
* = , , -, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführ t und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
** 01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
08
11
12
09
10
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
05
06
3PW61842-6
02
03
04
EUWAC5FBZW1 EUWAC8FBZW1 EUWAC10FBZW1
Packaged air-cooled water chillers
Installation and
operation manual
CONTENTS Page
Installing the unit ............................................................................ 1
Introduction ....................................................................................... 1
Options and features......................................................................... 2
Options ...................................................................................................... 2
Features..................................................................................................... 2
Technical specifications ............................................................................. 2
Electrical specifications ............................................................................. 2
Options and features ................................................................................. 2
Standard operation range.......................................................................... 2
Main components.............................................................................. 2
Selection of location .......................................................................... 3
Inspecting and handling the unit ....................................................... 3
Unpacking and placing the unit ......................................................... 3
Important information regarding the refrigerant used........................ 3
Checking the water circuit ................................................................. 4
Connecting the water circuit.............................................................. 4
Water charge, flow and quality.......................................................... 4
Piping insulation ................................................................................ 4
Field wiring ........................................................................................ 5
Parts table.................................................................................................. 5
Power circuit and cable requirements ........................................................ 5
Connection of the packaged air-cooled water chiller power supply........... 5
Point for attention regarding quality of the public electric power supply .... 5
Cable for flow switch.................................................................................. 5
How to continue................................................................................. 5
Operating the unit ........................................................................... 6
Introduction ....................................................................................... 6
Description ........................................................................................6
Function of the main components.............................................................. 6
Safety devices............................................................................................ 7
Measuring devices..................................................................................... 7
Internal wiring - Parts table........................................................................ 7
Before operation................................................................................ 8
Checks before initial start-up ..................................................................... 8
Water supply.............................................................................................. 8
Power supply connection and crankcase heating ...................................... 8
General recommendations ........................................................................ 8
Operation .......................................................................................... 8
Digital controller......................................................................................... 9
Working with the units.............................................................................. 10
Advanced features of the digital controller............................................... 13
BMS connection modbus ................................................................15
General description of Modbus................................................................ 15
Implemented error code........................................................................... 16
Defining the BMS setting ......................................................................... 16
Var iables database.................................................................................. 16
Troubleshooting ............................................................................... 17
Maintenance.................................................................................... 18
Important information regarding the refrigerant used .............................. 18
Maintenance activities ............................................................................. 18
Disposal requirements............................................................................. 19
Menu overview ................................................................................ 20
Annex I ............................................................................................21
Saturated temperature............................................................................. 21
Annex II ...........................................................................................21
Calculation of external pressure drop...................................................... 21
Annex III ..........................................................................................22
Fan characteristics................................................................................... 22
Thank you for purchasing this Daikin air conditioner.
The English text is the original instruction. Other languages are translations of the original instructions.
This appliance is not intended for use by persons, including children, with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

INSTALLING THE UNIT

READ THIS MANUAL ATTENTIVELY BEFORE STARTING UP THE UNIT. DO NOT THROW THIS MANUAL AWAY. KEEP IT IN YOUR FILES FOR FUTURE REFERENCE.
IMPROPER INSTALLATION OR ATTACHMENT OF EQUIPMENT OR ACCESSORIES COULD RESULT IN ELECTRIC SHOCK, SHORT-CIRCUIT, LEAKS, FIRE OR OTHER DAMAGE TO THE EQUIPMENT. BE SURE ONLY TO USE ACCESSORIES MADE BY DAIKIN WHICH ARE SPECIFICALLY DESIGNED FOR USE WITH THE EQUIP­MENT AND HAVE THEM INSTALLED BY A PROFES­SIONAL.
IF UNSURE OF INSTALLATION PROCEDURES OR USE, ALWAYS CONTACT YOUR DAIKIN DEALER FOR ADVICE AND INFORMATION.

INTRODUCTION

The Daikin EUWAC-FBZW1 packaged air-cooled water chillers are designed for indoor installation and used for cooling applications only. The units are available in 3 standard sizes with nominal cooling capacities ranging from 11.2 to 22.6 kW.
The EUWAC packaged air-cooled water chillers can be combined with Daikin fan coil units or air handling units for air conditioning pur­poses.They can also be used for supplying water for process cooling.
The present installation chapter describes the procedures for unpacking, installing and connecting the EUWAC units.
Installation and operation manual
1
Packaged air-cooled water chillers
EUWAC5~10FBZW1
4PW61657-1 – 07.2010

OPTIONS AND FEATURES

Options and features

(3)
Refer to the engineering data book for the complete list of specifications, options and features.

Options

Glycol application for chilled water temperature down to –10°C or –5°C.
BMS-connection MODBUS (optional kit address card EKAC10C)
Remote user interface (optional kit EKRUMCA). (Necessary to additionally install kit address card EKAC10C.)
(1)
(1)

Features

Voltage free contacts
- general operation
- alarm
- operation compressor 1
Changeable remote inputs Following functions can be assigned to a total of 1 digital input.
- remote start/stop
- dual setpoint
Technical specifications
Model EUWAC 5 8 10
Dimensions HxWxD
Weight
• Machine weight
• Operation weight
Connections
•Water inlet
•Water outlet FBSP 1”
•Water drain
Maximal E.S.P.
(*) E.S.P.=External Static Pressure
(*)
Electrical specifications
Model EUWAC 5 8 10
Power circuit
• Phase 3N~
•Frequency
•Voltage
•Voltage tolerance
(2)
1345x
(mm)
795x605
(kg)
164 224 261
(kg)
166 228 266
FBSP 1” FBSP 1” FBSP 1”
(mm)
(Pa)
25 25 25
100 150 150
1290x
1125x605
FBSP 1” FBSP 1”
(2)
(Hz)
(V)
(%)
50 400 ±10
1395x
1275x605
Options
Glycol application for chilled water temperature down to –10°C or –5°C. (**) (**) Do not use internally Zinc-coated or galvanized steel pipes for the additional waterpiping.
BMS-connection (MODBUS/J-BUS, BACNET)
Remote user controller (optional kit EKRUMCA)
Features
Lower ambient temperature operation (–10°C DB) due to integrated head pressure control.

Standard operation range

A
50
43 40
40 36
0
10
20
A B C D E F
C
ZL
ZH
–5–10–15–20 11 15
0
Standard operation range Protect the water piping against water freezing during winter
period Outdoor ambient temperature (°C DB)
Leaving water temperature evaporator (°C)
Glycol
Water
For nominal E.S.P. of 60 Pa (8 Hp) and of 72 Pa (10 Hp)
For E.S.P. of 150 Pa (8+10 Hp only)
EEFE
F
D
42125
B
MAIN COMPONENTS (See figure 1)
1 Upper service plate 2 Lower service plate 3 Water inlet connection 4 Water outlet connection 5 Power supply intake 6 Digital controller 7 Drain outlet 8 Low pressure gauge (suction pressure)
9 High pressure gauge (discharge pressure) 10 Air inlet ducting flanges 11 Air outlet ducting flanges 12 Identification plate
(1) When EKAC10C is used in combination with remote user controller
EKRUMCA then it is not possible to use the BMS-connection MODBUS.
(2) Refer to the chapter “Operating the unit“ or engineering data book for the
complete list of specifications and options.
EUWAC5~10FBZW1
Packaged air-cooled water chillers
4PW61657-1 – 07.2010
(3) Refer to the chapter “Operating the unit” or engineering data book for the
complete list of specifications and options.
Installation and operation manual
2

SELECTION OF LOCATION

UNPACKING AND PLACING THE UNIT

The EUWAC unit should be installed in a location that meets the following requirements:
1 The foundation is strong enough to support the weight of the unit
and the floor is flat to prevent vibration and noise generation.
2 The space around the unit is adequate for servicing and the
minimum space for air inlet and air outlet is available. (See figure 2 and figure 3.)
If several units are being installed side by side in parallel, the minimum service space between them must be taken into account.
3 There is no danger of fire due to leakage of inflammable gas.
4 Select the location of the unit in such a way that neither the
discharged air nor the sound generated by the unit disturb anyone.
5 Make sure that the air inlet and outlet of the unit are not
positioned towards the main wind direction. Frontal wind will disturb the operation of the unit. If necessary, use a windscreen to block the wind.
6 Ensure that water cannot cause any damage to the location in
case it drips out of the unit (e.g. in case of a blocked drain pipe).
7 A drain is provided and there is
enough space to install a trap
75 mm
with a minimum fall of 75 mm between the drain outlets of the unit and the drain.
The equipment is not intended for use in a potentially explosive atmosphere.

INSPECTING AND HANDLING THE UNIT

The EUWAC units are packed in a cardboard box and attached on a wooden pallet.
At delivery, the package should be checked and any damage should be reported immediately to the carrier claims agent.
When handling the unit, take into account the following:
1. Follow the instructions marked by the symbols on the package:
Fragile, handle the unit with care.
Keep the unit upright in order to avoid compressor damage.
Do not use straps to move the unit.
2. Lift the unit preferably with a fork-lift, a manual pallet mover or a
crane and belts.
3. When lifting the unit with a crane, always use protectors to prevent
belt damage and pay attention to the position of the unit’s centre of gravity.
4. Bring the unit as close to its final installation position in its original
package to prevent damage during transport.
1 Cut the straps and remove the cardboard box from the unit. 2 Remove the four screws fixing the unit to the pallet. 3 Lift the unit from the pallet and place it on its installation position. 4 Connect the air inlet (lower part of the unit) to the air inlet
ducting and the air outlet (upper part of the unit) to the air outlet ducting. Always provide a flexible connection between the ducting flanges of the unit and the ducts to prevent vibrations and noise generation.
Ensure that a protective guard is installed in front of the air outlet to prevent that the fan blades be touched. The protection must comply with relevant European and national regulations.
NOTE
When connecting the unit to the ducting, a pressure drop will be created and the air flow will be reduced.
The total external pressure drop may not exceed 100 Pa for the EUWAC5 and 150 Pa for the EUWAC8+10. (For external pressure drop calculation, refer to "Annex II" on page 21)
The fan pulley has been factory set to work with an external static pressure of 0 to 150 Pa for the 8 and 10 Hp models. Other pulley settings are possible for lowering the airflow and thus reducing the sound level of the unit. But lowering the airflow may lead to reduced performance (refer to "Troubleshooting" on
page 17).
Also refer to "Annex III" on page 22 for the fan characteristics.
5 Fasten the unit in place using four anchor bolts. 6 Remove the upper and lower service plate. 7 Connect the drain outlet at one side to the drain. Provide a trap
with a minimum fall of 75 mm in the drain pipe to prevent that the negative pressure, produced by the fan, disturbs the drain (refer to figure in chapter "Selection of location" on page 3).
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE
REFRIGERANT USED
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R407C
(1)
GWP
value: 1652.5
(1)
GWP = global warming potential
The refrigerant quantity is indicated on the unit name plate.
Installation and operation manual
3
Packaged air-cooled water chillers
EUWAC5~10FBZW1
4PW61657-1 – 07.2010

CHECKING THE WATER CIRCUIT

The EUWAC units are equipped with a water inlet and water outlet for connection to a chilled water circuit. This circuit must be provided by a licensed technician and must comply with all relevant European and national regulations.
Before continuing the installation of the EUWAC, check the following points:
1 A circulation pump must be provided in such a way that it
discharges the water directly into the evaporator. A voltage-free contact is provided in the switch box to steer the pump.
2 A flow switch must be installed in the water outlet pipe to prevent
the unit from operating at a water flow which is too low. A terminal is provided in the switch box for the electrical connection of the flow switch.
3 A wire mesh strainer must be installed at the pump suction to
protect the pump and the heat exchanger from foreign matter. The mesh size has to be between 0.5 and 1.5 mm.
4 Drain taps must be provided at all low points of the system to
permit complete drainage of the circuit during maintenance or in case of shut down.
5 Air vents must be provided at all high points of the system. The
vents should be located at points which are easily accessible for servicing. The water inlet pipe is specially designed to obtain a complete air purge of the evaporator.
6 Provide adequate safeguards in the water circuit to make sure
that the water pressure will never exceed the maximum allowable working pressure.

CONNECTING THE WATER CIRCUIT

The water quality must be in accordance with the specifications listed in the table below.
circulating
water
Items to be controlled
pH at 25°C 6.8~8.0 6.8~8.0 corrosion + scale Electrical conductivity [mS/m]
Chloride ion
Sulphate ion
M-alkalinity (pH4.8) Total hardness Calcium hardness Silica ion
Items to be referred to
Iron [mg Fe/l] <1.0 <0.3 corrosion + scale Copper [mg Cu/l] <1.0 <0.1 corrosion Sulphide ion
Ammonium ion Remaining chloride [mg Cl/l] <0.3 <0.3 corrosion Free carbide Stability index ——corrosion + scale
at 25°C
[mg Cl-/l]
2-
[mg SO
4
[mg CaCO3/l] [mg CaCO3/l] [mg CaCO3/l]
[mg SiO2/l]
[mg S2-/l]
[mg NH
[mg CO2/l]
+ 4
<40 <30 corrosion + scale
<50 <50 corrosion
<50 <50 corrosion
/l]
<50 <50 scale <70 <70 scale <50 <50 scale <30 <30 scale
not detectable not detectable corrosion
<1.0 <0.1 corrosion
/l]
<4.0 <4.0 corrosion
supply water
tendency if out
of criteria
The water pressure should not exceed the maximum work­ing pressure of 10 bar.
NOTE
Provide adequate safeguards in the water circuit to make sure that the water pressure will never exceed the maximum allowable working pressure.
Piping connections (water inlet and outlet) must be made from the right side of the water chiller. (See figure 1)
If air, moisture or dust get in the water circuit, problems may occur. Therefore, always take into account the following when connecting the water circuit:
1. Use clean pipes only.
2. Hold the pipe end downwards when removing burrs.
3. Cover the pipe end when inserting it through a wall so that no dust
and dirt enter.

WATER CHARGE, FLOW AND QUALITY

To assure proper operation of the unit, a minimum water volume is required in the system and the water flow through the evaporator must be within the operation range, specified in the table below.
Minimum
EUWAC5 16 l/min 64 l/min EUWAC8 23 l/min 92 l/min EUWAC10 28 l/min 112 l/min
water flow
The minimum water volume v [kg] in the system should moreover full fill the criteria below:
v > (Q / 2) x t / (C x y)
Q highest cooling capacity of the unit within the range of
application (kW)
t antirecycling timer of unit (AREC)/2(s)=120 s
C specific heat capacity of the fluidum (kJ/kg°C)=4.186 kJ/kg°C for
water
y steplength (°C)
standard setting=3°C (refer to the chapter “Operating the unit” for adjustments)
Maximum
water flow

PIPING INSULATION

The complete water circuit, inclusive all piping, must be insulated to prevent condensation and reduction of the cooling capacity. Take into account the following points when insulating the piping:
1 Provide a separate insulation for the water inlet and the water
outlet piping.
2 Thoroughly insulate around the pipe connections.
3 Use Armaflex material with thickness of 9 mm.
Protect the water piping against water freezing during winter period (e.g. by using a glycol solution).
EUWAC5~10FBZW1
Packaged air-cooled water chillers
4PW61657-1 – 07.2010
Installation and operation manual
4

FIELD WIRING

All field wiring and components must be installed by a licensed electrician and must comply with relevant European and national regulations.
The field wiring must be carried out in accordance with the wiring diagram supplied with the unit and the instructions given below.

Parts table

L1,2,3 .................Live line
N.........................Neutral
F1,2,3U ..............Field fuses
H1P ....................Indication lamp alarm
H3P ....................Indication lamp operation compressor
KP ......................Pumpcontactor
PE ......................Main earth terminal
S9S ....................Switch for remote start/stop or dual setpoint
S10L...................Flowswitch
S11L...................Contact that closes if the pump is working
S12S ..................Main isolator switch
- - -......................Field wiring

Point for attention regarding quality of the public electric power supply

(2)
(1)
provided
max
at
max
This equipment complies with EN/IEC 61000-3-11 that the system impedance Z
is less than or equal to Z
sys
the interface point between the user's supply and the public sys­tem. It is the responsibility of the installer or user of the equip­ment to ensure, by consultation with the distribution network operator if necessary, that the equipment is connected only to a supply with a system impedance Z
Z
()
max
EUWAC5 0.15 EUWAC8 0.06 EUWAC10 0.04
less than or equal to Z
sys
Equipment complying with EN/IEC 61000-3-12
Cable for flow switch
Be sure to interlock so that the compressor will not come into operation unless the water pump is operated. For this purpose 2 spare terminals are provided in the switch box (refer to the wiring diagram supplied with the unit).

HOW TO CONTINUE

.

Power circuit and cable requirements

1 The electrical power supply to the unit should be arranged so
that it can be switched on or off independently of the electrical supply to other items of the plant and equipment in general.
2 A power circuit (see table below) must be provided for
connection of the packaged air-cooled water chiller. This circuit must be protected with the required safety devices, i.e. a circuit breaker, a slow blow fuse on each phase and an earth leak detector.
Recommended fuses are mentioned on the wiring diagram supplied with the unit.
Phase and frequency Voltage
EUWAC5 3N~ 50 Hz 400 V EUWAC8 3N~ 50 Hz 400 V EUWAC10 3N~ 50 Hz 400 V
NOTE
Select the power cable in accordance with relevant local and national regulations.
Switch off the main isolator switch before making any connections (switch off the circuit breaker and remove or switch off the fuses).

Connection of the packaged air-cooled water chiller power supply

After installation and connection of the packaged air-cooled water chiller, the unit should be checked and tested as described in
"Checks before initial start-up" on page 8 in the chapter "Before operation".
1 Using the appropriate cable, connect the power circuit to the (N),
L1, L2 and L3 terminals of the unit as shown on the wiring diagram.
2 Connect the earth conductor (yellow/green) to the earthing
terminal PE.
Installation and operation manual
5
(1) European/International Technical Standard setting the limits for voltage
changes, voltage fluctuations and flicker in public low-voltage supply systems for equipment with rated current 75 A.
(2) European/International Technical Standard setting the limits for harmonic
currents produced by equipment connected to public low-voltage systems with input current >16 A and 75 A per phase.
Packaged air-cooled water chillers
EUWAC5~10FBZW1
4PW61657-1 – 07.2010

OPERATING THE UNIT

INTRODUCTION

This manual has been prepared to ensure adequate operation and maintenance of the unit. It will tell you how to use the unit properly and will provide help if problems occur. The unit is equipped with safety devices, but they will not necessarily prevent all problems caused by improper operation or inadequate maintenance.
In case of persisting problems contact your local Daikin dealer.
Before starting up the unit for the first time, make sure that it has been properly installed. It is therefore necessary to carefully read the chapter "Installing the unit" on page 1 and the recommendations listed in "Checks before initial
start-up" on page 8.

DESCRIPTION

The EUWAC packaged air-cooled water chillers are available in 3 standard sizes with nominal cooling capacities ranging from 11.2 to
22.6 kW. Each size is available in three phase 400 V+N 50 Hz.
(See figure 4)
1 Compressor (M1C) 2 Condenser coil 3 Condenser fan with motor (M11F) (only for EUWAC5) 4 Condenser fan (only for EUWAC8+10) 5 Condenser motor (M11F) (only for EUWAC8+10) 6 High pressure gauge 7 Low pressure gauge 8 Drier/filter
9 Thermostatic expansion valve 10 Evaporator 11 Water inlet connection 12 Water outlet connection 13 Switch box 14 Low-pressure switch (S4LP) 15 High-pressure switch (S1HP) 16 Digital controller
As the refrigerant circulates through the unit, changes in its state or condition occur. These changes are caused by the following main components:
Compressor The compressor (M1C) acts as a pump and circulates the
refrigerant in the refrigeration circuit. It compresses the refrigerant vapour coming from the evaporator at the pressure at which it can easily be liquefied in the condenser.
Condenser The function of the condenser is to change the state of the
refrigerant from gaseous to liquid. The heat gained by the gas in the evaporator is discharged through the condenser to the ambient air, and the vapour condenses to liquid. One fan (EUWAC5) or two fans (EUWAC8+10) are used to accelerate this process.
Filter The filter installed behind the condenser removes small particles
from the refrigerant to prevent blockage of the expansion valve and tubes.
Thermostatic expansion valve The liquid refrigerant coming from the condenser enters the
evaporator via a thermostatic expansion valve. The valve maintains a constant degree of suction superheat at the evaporator outlet in order to ensure a maximum liquid refrigerant has turned into gas.
Evaporator The main function of the evaporator is to take heat from the
water that flows through it. This is done by turning the liquid refrigerant, coming from the condenser, into gaseous refrigerant.
Water in/outlet connection The water inlet and outlet connections allow an easy connection
of the packaged air-cooled water chiller to the water circuit of the air handling unit or industrial equipment.

Function of the main components (See figure 5)

1 Compressor 2 Condenser 3 Evaporator 4 Expansion valve 5 Filter 6 Low pressure switch 7 High pressure switch 8 Water inlet temperature sensor 9 Water outlet temperature sensor
10 Condenser fan motor
EUWAC5~10FBZW1
Packaged air-cooled water chillers
4PW61657-1 – 07.2010
Installation and operation manual
6
Loading...
+ 19 hidden pages