Daikin ETVZ16S18EA6V, ETVZ16S23EA6V, ETVZ16S18EA9W, ETVZ16S23EA9W Installation manuals [sv]

https://daikintechnicaldatahub.eu
Installationshandbok
Daikin Altherma 3 H HT F
ETVZ16S18EA6V ETVZ16S23EA6V ETVZ16S18EA9W ETVZ16S23EA9W
Installationshandbok
Daikin Altherma 3 H HT F
Svenska
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034B2/01-2021
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
ДОрДĐșтоĐČĐž, с Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžŃ‚Đ” ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znenĂ­.
18192021222324
Direktiver, med senere ĂŠndringer.
Direktiv, med företagna Àndringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemĂ€ĂŸ Änderung.
deklaruje na wƂasną i wyƂączną odpowiedzialnoƛć, ĆŒe urządzenia, ktĂłrych ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraƣie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaĆĄa:
kinnitab oma tÀielikul vastutusel, et kÀesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
ĐŽĐ”ĐșларОра ĐœĐ° сĐČĐŸŃ ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐœĐŸŃŃ‚, чД ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ, Đ·Đ° ĐșĐŸeŃ‚ĐŸ сД ĐŸŃ‚ĐœĐ°ŃŃ Ń‚Đ°Đ·Đž ĐŽĐ”ĐșĐ»Đ°Ń€Đ°Ń†ĐžŃ:
visiĆĄka savo atsakomybe skelbia, kad ÄŻranga, kuriai taikoma ĆĄi deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas ƥī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnĂș zodpovednosĆ„, ĆŸe zariadenie, na ktorĂ© sa vzĆ„ahuje toto vyhlĂĄsenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak ĂŒzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aƟaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alĂĄbbi szabvĂĄny(ok)nak vagy egyĂ©b irĂĄnyadĂł dokumentum(ok)nak, ha azokat elƑírĂĄs szerint hasznĂĄljĂĄk:
speƂniają wymogi następujących norm i innych dokumentĂłw normalizacyjnych, pod warunkiem ĆŒe uĆŒywane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt ßn conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiƣia ca acestea să fie utilizate ßn conformitate cu
instrucĆŁiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z naĆĄimi navodili:
on vastavuses jÀrgmis(t)e standardi(te)ga vÔi teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČДтстĐČат ĐœĐ° ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐžŃ‚Đ” ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đž ОлО Юруго ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐžĐČĐœĐž ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đž, про ŃƒŃĐ»ĐŸĐČОД, чД сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČат ŃŃŠĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ ĐœĐ°ŃˆĐžŃ‚Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо:
atitinka ĆŸemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mĆ«sĆł nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoĆĄi raĆŸotāja norādÄ«jumiem, atbilst sekojoĆĄiem standartiem un citiem normatÄ«viem dokumentiem:
sĂș v zhode s nasledovnou(Ăœmi) normou(ami) alebo inĂœm(i) normatĂ­vnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, ĆŸe sa pouĆŸĂ­vajĂș v sĂșlade snaĆĄim
nĂĄvodom:
161718192021222324
ĂŒrĂŒnĂŒn, talimatlarımıza göre kullanılması koƟuluyla aƟağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
DeğiƟtirilmiƟ halleriyle Yönetmelikler.
25
DirektiivejÀ, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platnĂ©m zněnĂ­.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irånyelv(ek) és módosítåsaik rendelkezéseit.
z pĂłĆșniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, segĂșn lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
ÎŸÎŽÎ·ÎłÎčώΜ, όπως Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ Ï„ÏÎżÏ€ÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί.
Directivas, conforme alteração em.
ĐșĐ°ĐșŃ‚ĐŸ Đ” ĐžĐ·Đ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐŸ ĐČ <A> Đž ĐŸŃ†Đ”ĐœĐ”ĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ ĐŸŃ‚ <B>
ŃŃŠĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ ХДртОфОĐșата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādÄ«ts <A> un atbilstoĆĄi <B> pozitÄ«vajam vērtējumam
saskaƆā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedenĂ© v <A> a pozitĂ­vne zistenĂ© <B> vsĂșlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
ДОрДĐșтоĐČ ŃĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒĐž ĐżĐŸĐżŃ€Đ°ĐČĐșĐ°ĐŒĐž.
21ЗабДлДжĐșĐ°*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapjån, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanĂșsĂ­tvĂĄny szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i ƚwiadectwem<C>.
aƟa cum este stabilit ün <A> Ɵi apreciat pozitiv de<B>
ün conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on nÀidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> jĂ€rgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16MegjegyzĂ©s*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20MĂ€rkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkÀnts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedþmmelse av <B> ifþlge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyvĂ€ksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjiơtěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloĆŸeno u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
Đ·Đ°ŃĐČĐ»ŃĐ”Ń‚, ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽ сĐČĐŸŃŽ ĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”, Đș ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐŒŃƒ ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃĐžŃ‚ŃŃ ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰Đ”Đ” Đ·Đ°ŃĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ”:
erklĂŠrer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklĂŠring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebÀr att:
erklĂŠrer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berĂžres av denne deklarasjon innebĂŠrer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, ettÀ tÀmÀn ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlaĆĄuje ve svĂ© plnĂ© odpovědnosti, ĆŸe zaƙízenĂ­, k němuĆŸ se toto prohlĂĄĆĄenĂ­ vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornoơću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelƑssĂ©ge tudatĂĄban kijelenti, hogy a berendezĂ©sek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estĂŁo em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruçÔes:
ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČуют ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžĐŒ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐŒ ОлО ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐŒ ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐžĐČĐœŃ‹ĐŒ ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°ĐŒ, про ŃƒŃĐ»ĐŸĐČОО ох ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ ĐœĐ°ŃˆĐžĐŒ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒ:
overholder fĂžlgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning Àr utförd i överensstÀmmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsÀttning att
anvÀndning sker i överensstÀmmelse med vÄra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med fĂžlgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til vÄre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttÀen, ettÀ niitÀ kÀytetÀÀn ohjeidemme mukaisesti:
za pƙedpokladu, ĆŸe jsou vyuĆŸĂ­vĂĄny v souladu s naĆĄimi pokyny, odpovĂ­dajĂ­ nĂĄsledujĂ­cĂ­m normĂĄm nebo normativnĂ­m dokumentĆŻm:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s naơim uputama:
15
ob upoơtevanju določb:
vastavalt nÔuetele:
слДЎĐČĐ°ĐčĐșĐž ĐșĐ»Đ°ŃƒĐ·ĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°:
laikantis nuostatĆł, pateikiamĆł:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
odrĆŸiavajĂșc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koƟullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως ÎșÎ±ÎžÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÏƒÏ„Îż <A> ÎșαÎč ÎșÏÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč ΞΔτÎčÎșÎŹ
από Ï„Îż <B> σύΌφωΜα ΌΔ Ï„Îż ΠÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎčητÎčÎșό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
ĐșĐ°Đș уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ ĐČ <A> Đž ĐČ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО Ńî˜—ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ
Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ <B> ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ ĐĄĐČĐžĐŽĐ”Ń‚Đ”Đ»ŃŒŃŃ‚ĐČу<C>.
som anfþrt i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of May 2021
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklĂ€rt auf seine alleinige Verantwortung daß die AusrĂŒstung fĂŒr die diese ErklĂ€rung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООбВЕбСбВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELƐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTÄȘBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ÎŁÎ„ÎœÎœÎŸÎĄÎŠÎ©ÎŁÎ—ÎŁ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁƠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOƚCI CE - ДЕКЛАРАЩИЯ-ЗА-ĐĄĐȘОбВЕбСбВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAƱIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07î™žÎŁÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏ‰ÏƒÎ·*
08Nota*
09î™žĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”Ń‡Đ°ĐœĐžĐ”*
10Bemérk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen mÀÀrÀyksiÀ:
za dodrĆŸenĂ­ ustanovenĂ­ pƙedpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su Ășnica responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaraciĂłn:
dichiara sotto la propria responsabilitĂ  che gli apparecchi a cui Ăš riferita questa dichiarazione:
ΎηλώΜΔÎč ΌΔ Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎź της ΔυΞύΜη ότÎč Îż Î”ÎŸÎżÏ€Î»ÎčσΌός ÏƒÏ„ÎżÎœ ÎżÏ€ÎżÎŻÎż αΜαφέρΔταÎč η Ï€Î±ÏÎżÏÏƒÎ± ÎŽÎźÎ»Ï‰ÏƒÎ·:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
ETVZ16S18EA6V, ETVZ16S23EA6V,
04
05
06
07
ETVZ16S18EA9W, ETVZ16S23EA9W,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemĂ€ĂŸ
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of Ă©Ă©n of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
estĂĄn en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformitĂ  alle nostre istruzioni:
Î”ÎŻÎœÎ±Îč σύΌφωΜα ΌΔ Ï„Îż(α) αÎșÏŒÎ»ÎżÏ…ÎžÎż(α) Ï€ÏÏŒÏ„Ï…Ï€Îż(α) Îź Ώλλο Î­ÎłÎłÏÎ±Ï†Îż(α) ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčσΌώΜ, υπό τηΜ Ï€ÏÎżÏ‹Ï€ÏŒÎžÎ”ÏƒÎ· ότÎč χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎżÏÎœÏ„Î±Îč
01020304050607
σύΌφωΜα ΌΔ τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Όας:
following the provisions of:
gemĂ€ĂŸ den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
Ăźn urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgefĂŒhrt und von <B> positiv
beurteilt gemĂ€ĂŸ Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformĂ©ment au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
ΌΔ Ï„ÎźÏÎ·ÏƒÎ· τωΜ ÎŽÎčÎ±Ï„ÎŹÎŸÎ”Ï‰Îœ τωΜ:
de acordo com o previsto em:
ĐČ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО с ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃĐŒĐž:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P644742-4A

InnehÄll

InnehÄll

1 Om dokumentationen 3

1.1 Om detta dokument................................................................... 3
2 Specifika sÀkerhetsinstruktioner för
installatören 4
3 Om lÄdan 5
3.1 Inomhusenhet............................................................................ 5
3.1.1 SÄ hÀr tar du bort tillbehören frÄn inomhusenheten.... 5
3.1.2 Hantering av inomhusenheten.................................... 5
4 Installation av enheten 5
4.1 Förberedelse av installationsplatsen ......................................... 5
4.1.1 Krav pÄ inomhusenhetens installationsplats............... 5
4.2 Öppna och stĂ€nga enheten ....................................................... 6
4.2.1 Hur du öppnar inomhusenheten ................................. 6
4.2.2 För att sÀnka kopplingsboxen pÄ inomhusenheten .... 7
4.2.3 Hur du stÀnger inomhusenheten................................. 7
4.3 Montering av inomhusenheten .................................................. 7
4.3.1 Installera inomhusenheten.......................................... 7
4.3.2 Ansluta kondensvattenslangen till avloppet................ 7
5 Installation av rör 8
5.1 Förbereda vattenrören............................................................... 8
5.1.1 Hur du kontrollerar vattenvolymen och
flödeshastigheten........................................................ 8
5.2 Ansluta vattenledningar............................................................. 9
5.2.1 Hur du ansluter vattenledningarna.............................. 9
5.2.2 Ansluta kallvattenledningarna..................................... 9
5.2.3 SÄ hÀr fyller du pÄ vattenkretsen ................................ 10
5.2.4 För att skydda vattenkretsen mot frysning.................. 10
5.2.5 Hur du fyller varmvattenberedaren ............................. 11
5.2.6 Hur du isolerar vattenledningarna............................... 11
6 Elinstallation 11
6.1 Om elektrisk överensstÀmmelse ............................................... 11
6.2 Riktlinjer vid anslutning av elledningarna .................................. 11
6.3 Anslutningar till inomhusenheten .............................................. 11
6.3.1 Hur du ansluter nÀtströmmen ..................................... 12
6.3.2 Hur du ansluter reservvÀrmarens strömkÀlla.............. 13
6.3.3 Hur du ansluter avstÀngningsventilen......................... 14
6.3.4 Ansluta elmÀtare......................................................... 15
6.3.5 Hur du ansluter varmvattenpumpen............................ 15
6.3.6 Hur du ansluter larmutsignalen................................... 16
6.3.7 Hur du ansluter PÅ/AV-utgĂ„ngen för
rumsuppvÀrmning/-kylning.......................................... 16
6.3.8 Hur du ansluter vÀxling till extern vÀrmekÀlla ............. 17
6.3.9 Hur du ansluter de digitala ingÄngarna för
strömförbrukning ......................................................... 17
6.3.10 Ansluta sÀkerhetstermostaten (normalt stÀngd
kontakt) ....................................................................... 18
6.3.11 Ansluta en Smart Grid................................................. 19
6.3.12 Anslutning av WLAN-kassetten (levereras som
tillbehör) ...................................................................... 21
6.4 Efter anslutning av elledningar till inomhusenheten .................. 21
7 Konfiguration 21
7.1 Översikt: konfiguration............................................................... 21
7.1.1 FĂ„ Ă„tkomst till de vanligaste kommandon................... 21
7.2 Konfigurationsguiden................................................................. 22
7.2.1 Konfigurationsguiden: SprÄk....................................... 22
7.2.2 Konfigurationsguiden: Tid och datum ......................... 22
7.2.3 Konfigurationsguiden: System .................................... 23
7.2.4 Konfigurationsguiden: ReservvÀrmare........................ 24
7.2.5 Konfigurationsguiden: Huvudzon................................ 24
7.2.6 Konfigurationsguiden: Extrazon.................................. 25
7.2.7 Konfigurationsguiden: Tank ........................................ 26
7.3 VĂ€derberoende kurva................................................................ 26
7.3.1 Vad Àr en vÀderberoende kurva? ................................ 26
7.3.2 2-punktskurva .............................................................. 26
7.3.3 Lutningskalibrerad kurva.............................................. 27
7.3.4 AnvÀnda vÀderberoende kurvor................................... 27
7.4 InstÀllningsmeny......................................................................... 28
7.4.1 HuvudomrÄde .............................................................. 28
7.4.2 Extrazon....................................................................... 29
7.4.3 Information................................................................... 29
7.5 Menystruktur: översikt över installationsinstÀllningarna ............. 30
8 DriftsÀttning 31
8.1 Checklista före driftsÀttning ........................................................ 31
8.2 Checklista under driftsÀttning ..................................................... 31
8.2.1 Hur du kontrollerar minsta flödeshastighet .................. 31
8.2.2 Hur du utför en luftning ................................................ 32
8.2.3 Testköra driften............................................................ 32
8.2.4 Hur du utför en testkörning av stÀlldonen .................... 32
8.2.5 Hur du utför en torkning av golvvÀrmens flytspackel ... 32
9 ÖverlĂ€mna till anvĂ€ndaren 33 10 Tekniska data 34
10.1 Rördragningsschema: Inomhusenhet ........................................ 34
10.2 Kopplingsschema: Inomhusenhet .............................................. 36
1 Om dokumentationen

1.1 Om detta dokument

MĂ„lgrupp
Behöriga installatörer
DokumentuppsÀttning
Detta dokument Àr en del av en dokumentuppsÀttning. Den kompletta dokumentuppsÀttningen bestÄr av:
â–Ș AllmĂ€nna sĂ€kerhetsföreskrifter:
â–Ș SĂ€kerhetsanvisningar som du mĂ„ste lĂ€sa före installationen
â–Ș Format: Papper (i lĂ„dan för inomhusenheten)
â–Ș Bruksanvisning:
â–Ș Snabbstartguide för grundlĂ€ggande anvĂ€ndning
â–Ș Format: Papper (i lĂ„dan för inomhusenheten)
â–Ș AnvĂ€ndarhandbok:
â–Ș Utförliga instruktioner i steg-för-steg och bakgrundsinformation
för grundlÀggande och avancerad anvÀndning
â–Ș Format: Digitala filer pĂ„ http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
â–Ș Installationshandbok - utomhusenhet:
â–Ș Installationsanvisningar
â–Ș Format: Papper (i lĂ„dan för utomhusenheten)
â–Ș Installationshandbok - inomhusenhet:
â–Ș Installationsanvisningar
â–Ș Format: Papper (i lĂ„dan för inomhusenheten)
â–Ș Installatörens referenshandbok:
â–Ș Förberedelser inför installationen, goda rĂ„d,
referensuppgifter,

â–Ș Format: Digitala filer pĂ„ http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
ETVZ16S18+23EA6V+9W Daikin Altherma 3 H HT F 4P644730-1 – 2021.02
Installationshandbok
3

2 Specifika sÀkerhetsinstruktioner för installatören

â–Ș TillĂ€ggsbok för extrautrustning:
â–Ș Ytterligare information om hur extrautrustningen ska installeras
â–Ș Format: Papper (i lĂ„dan för inomhusenheten)+Digitala filer pĂ„
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
De senaste versionerna av den medföljande dokumentationen kan finnas pÄ Daikins lokala webbplats eller genom din ÄterförsÀljare.
Den ursprungliga dokumentationen har skrivits pÄ engelska. Alla andra sprÄk Àr översÀttningar.
Tekniska data
â–Ș Delar av de senaste tekniska data Ă€r tillgĂ€ngliga pĂ„ den regionala
Daikin-webbplatsen (allmÀnt tillgÀnglig).
â–Ș Alla de senaste tekniska data finns pĂ„ Daikin Business Portal
(inloggning krÀvs).
Online-verktyg
Som tillÀgg till dokumentuppsÀttningen finns vissa online-verktyg tillgÀngliga för installatörer:
â–Ș Daikin Technical Data Hub
â–Ș Central hubb för enhetens tekniska specifikationer, anvĂ€ndbara
verktyg, digitala resurser m.m.
â–Ș TillgĂ€nglig för allmĂ€nheten via https://
daikintechnicaldatahub.eu.
â–Ș Heating Solutions Navigator
â–Ș Digital verktygslĂ„da som erbjuder en mĂ€ngd olika verktyg för
installation och konfiguration av vÀrmesystemet.
â–Ș För Ă„tkomst av Heating Solutions Navigator krĂ€vs registrering i
Stand By Me-plattformen. Mer information finns i https://
professional.standbyme.daikin.eu/.
â–Ș Daikin e-Care
â–Ș Mobilapp för installatörer och servicetekniker dĂ€r du kan
registrera, konfigurera och felsöka vÀrmesystem.
â–Ș Du kan hĂ€mta mobilappen för iOS- och Android-enheter genom
att anvÀnda QR-koderna nedan. Registrering i Stand By Me­plattformen krÀvs för Ätkomst av appen.
App Store Google Play
Installation av rör (se "5Installation av rör"[48])
VARNING
Externa rör MÅSTE monteras i enlighet med anvisningarna i denna handbok. Se "5Installation av rör"[48].
VARNING
Montera tapplÄdan pÄ avstÄnd frÄn elektriska enheter. Trolig konsekvens: Elektrisk stöt eller brand.
Om frysskydd med glykol anvÀnds:
VARNING
Etylenglykol Àr giftigt.
VARNING
PÄ grund av att glykol anvÀnds kan korrosion uppkomma i systemet. Glykol utan inhibitor omvandlas till en syra genom oxidering. Denna process pÄskyndas nÀr koppar anvÀnds och vid höga temperaturer. Den syrliga glykolen utan inhibitor attackerar metallytor och bildar galvaniska korrosionsceller som orsakar allvarliga skador pÄ systemet. DÀrför Àr det viktigt att:
â–Ș vattenreningen har utförts korrekt av en kvalificerad
vattenspecialist;
â–Ș glykol med korrosionsinhibitorer vĂ€ljs för att motverka
syrabildning genom oxidering av glykol;
â–Ș ingen bilglykol anvĂ€nds eftersom deras
korrosionsinhibitorer har en begrÀnsad livslÀngd och innehÄller silikater som kan förorena eller plugga igen systemet;
â–Ș galvaniserade rör INTE anvĂ€nds i glykolsystem
eftersom de kan leda till utfÀllning av vissa komponenter i glykolens korrosionsinhibitor;
Elinstallation (se "6Elinstallation"[411])
FARLIGT: RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR
VARNING
Elkabeldragningen MÅSTE göras enligt instruktionerna i denna handbok. Se "6Elinstallation"[411].
2 Specifika
sÀkerhetsinstruktioner för installatören
Följ alltid följande sÀkerhetsinstruktioner och föreskrifter.
Öppna och stĂ€nga enheten (se "4.2Öppna och stĂ€nga
enheten"[46])
FARLIGT: RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR
FARLIGT: RISK FÖR BRÄNNSKADA/SKÅLLNING
Montering av inomhusenheten (se "4.3Montering av
inomhusenheten"[47])
VARNING
FastsĂ€ttning av inomhusenheten MÅSTE göras i enlighet med anvisningarna i denna handbok. Se "4.3Montering av
inomhusenheten"[47].
Installationshandbok
4
VARNING
â–Ș All kabeldragning FÅR ENDAST utföras av en
auktoriserad elektriker och MÅSTE följa gĂ€llande bestĂ€mmelser.
â–Ș Gör alla elektriska anslutningar till den fasta
kabeldragningen.
â–Ș Alla komponenter som anskaffats lokalt och alla
elektriska konstruktioner SKALL följa gÀllande bestÀmmelser.
VARNING
AnvÀnd ALLTID flerkÀrniga kablar till strömförsörjningsledningar.
FARA
Tryck INTE eller placera överskottskabel i enheten.
VARNING
ReservvĂ€rmaren MÅSTE ha en tilldelad strömförsörjning och MÅSTE skyddas av de skyddsenheter som krĂ€vs av gĂ€llande lagstiftning.
ETVZ16S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P644730-1 – 2021.02
FARA
1×
b
6×
a
1×
c
1×d1×e1×f1×
g
c
4×
j
8×
i
1×
k
1×
h
b
a a
b
≄300
≄600
≄
500
(mm)
För att sÀkerstÀlla att enheten Àr helt jordad, se alltid till att ansluta reservvÀrmaren till ett jordat uttag.
VARNING Avskalad ledning. Verifiera att ingen avskalad ledning fÄr
komma i kontakt med eventuell vattenansamling pÄ bottenplÄten.
DriftsĂ€ttning (se "8DriftsĂ€ttning"[431])
VARNING
DriftsĂ€ttningen MÅSTE göras i enlighet med anvisningarna i denna handbok. Se "8DriftsĂ€ttning"[431].

3 Om lÄdan

a Handtag pÄ baksidan av enheten b Handtag pÄ undersidan av enheten. Luta enheten
försiktigt bakÄt sÄ att handtagen blir synliga.
3 Om lÄdan

3.1 Inomhusenhet

3.1.1 SÄ hÀr tar du bort tillbehören frÄn inomhusenheten

a AvstÀngningsventiler för vattenkrets b Shuntventil för övertryck c MonteringsplÄt (+ skruv) för kretskort för behovsstyrning
(EKRP1AHTA) och kretskort för digital I/O (EKRP1HBAA)
d AllmÀnna sÀkerhetsföreskrifter e TillÀggsbok för extrautrustning
f Installationshandbok för inomhusenheten g Bruksanvisning h WLAN-kassett
i TÀtningsringar för avstÀngningsventiler (vattenkrets för
rumsuppvÀrmning)
j TÀtningsringar för lokalt anskaffade avstÀngningsventiler
(varmvattenkrets)
k Förslutningstejpen för lÄgspÀnningskabelinloppet

3.1.2 Hantering av inomhusenheten

AnvÀnd handtagen pÄ baksidan och undersidan för att bÀra enheten.

4 Installation av enheten

4.1 Förberedelse av installationsplatsen

OBS!
Denna enhet Àr avsedd för drift i 2 temperaturzoner:
â–Ș golvvĂ€rme i huvudzonen, detta Ă€r zonen med den
lÀgsta vattentemperaturen,
â–Ș radiatorer i den extra zonen, detta Ă€r zonen med den
högsta vattentemperaturen.

4.1.1 Krav pÄ inomhusenhetens installationsplats

â–Ș Inomhusenheten Ă€r endast utformad för installation inomhus och
för följande rumstemperaturer:
â–Ș RumsuppvĂ€rmning: 5~30°C
â–Ș Rumskylning: 5~35°C
â–Ș Varmvattenberedning: 5~35°C
INFORMATION
Kylning Àr endast tillÀmpligt i de fall en konverteringssats (EKHVCONV*) Àr installerad.
â–Ș TĂ€nk pĂ„ följande mĂ„ttriktlinjer:
Max höjdskillnad mellan inomhus- och utomhusenheterna
LĂ€ngsta totala lĂ€ngden för vattenrör 50m
(a)
Exakt vattenrörslÀng kan bestÀmmas genom att anvÀnda verktyget för berÀkning av vattenburen rördragning. Verktyget för berÀkning av vattenburen rördragning Àr en del av Heating Solutions Navigator, som du hittar pÄ https://
professional.standbyme.daikin.eu. Kontakta din ÄterförsÀljare om
du inte har tillgÄng till Heating Solutions Navigator.
â–Ș TĂ€nk pĂ„ följande installationsriktlinjer för utrymmet:
10m
(a)
ETVZ16S18+23EA6V+9W Daikin Altherma 3 H HT F 4P644730-1 – 2021.02
Installationshandbok
5
4 Installation av enheten
a
b
d
c
e
7×
T25
2
1
1
3
4
X14Y
X1A
4×
T25
2×
T25
INFORMATION
Om du har begrĂ€nsat installationsutrymme ska du göra följande innan du installerar enheten pĂ„ dess slutgiltiga plats: "4.3.2 Ansluta kondensvattenslangen till
avloppet" [4 7]. Du mĂ„ste ta bort en eller bĂ„da
sidopanelerna.
OBS!
NÀr temperaturen i flera rum kontrolleras genom 1 termostat fÄr en termostatventil INTE placeras pÄ utstrÄlaren i det rum dÀr termostaten Àr installerad.

4.2 Öppna och stĂ€nga enheten

4.2.1 Hur du öppnar inomhusenheten

Översikt
a Övre panel
b AnvÀndargrÀnssnittspanel
c KopplingsboxkÄpa
d Frontpanel
e KÄpa till högspÀnningskopplingsbox
Öppen
1 Ta bort den övre panelen.
3 Ta bort kopplingsboxkÄpan.
4 Om det behövs ska du ta bort frontplÄten. Detta behövs
exempelvis i följande fall:
â–Ș "4.2.2 För att sĂ€nka kopplingsboxen pĂ„
inomhusenheten"[47]
â–Ș "4.3.2Ansluta kondensvattenslangen till avloppet"[47] â–Ș NĂ€r du behöver komma Ă„t högspĂ€nningskopplingsboxen
2 Ta bort anvĂ€ndargrĂ€nssnittets panel. Öppna gĂ„ngjĂ€rnen högst
upp och skjut den övre panelen uppÄt.
OBS!
Om du tar bort anvÀndargrÀnssnittspanelen ska du Àven koppla bort kablarna frÄn baksidan av anvÀndargrÀnssnittspanelen för att förhindra skada.
Installationshandbok
6
5 Om du behöver Ätkomst till högspÀnningskomponenter kan du
ta bort kÄpan till högspÀnningskopplingsboxen.
ETVZ16S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P644730-1 – 2021.02
4×
T25
4.2.2 För att sÀnka kopplingsboxen pÄ
1
2
2×
T25
3
3
≀1°
0°
1° 1°
inomhusenheten
Under installationen behöver du komma Ät insidan av inomhusenheten. För att fÄ lÀttare tillgÀnglighet i fronten ska du placera kopplingsboxen lÀgre pÄ enheten pÄ följande sÀtt:
FörutsÀttningar: AnvÀndargrÀnssnittets panel och frontpanelen har avlÀgsnats.
1 Ta bort infÀstningsplattan pÄ enhetens övre del. 2 Luta kopplingsboxen framÄt och lyft ut den ur dess gÄngjÀrn.
4 Installation av enheten
3 Montera tillbaka den övre panelen. 4 Montera tillbaka sidopanelerna. 5 Montera tillbaka frontpanelen. 6 SÀtt tillbaka kablarna i anvÀndargrÀnssnittets panel. 7 SÀtt tillbaka anvÀndargrÀnssnittets panel.
OBS!
NĂ€r du stĂ€nger inomhusenhetens skydd, se till att Ă„tdragningsmomentet INTE överskrider 4,1N‱m.

4.3 Montering av inomhusenheten

4.3.1 Installera inomhusenheten

1 Lyft inomhusenheten frÄn pallen och placera den pÄ golvet. Se
Ă€ven "3.1.2Hantering av inomhusenheten"[45].
2 Anslut kondensvattenslangen till avloppet. Se "4.3.2 Ansluta
kondensvattenslangen till avloppet"[47].
3 Skjut inomhusenheten till rÀtt position. 4 Justera höjden pÄ nivÄjusteringsfötterna för att kompensera för
eventuella ojÀmnheter i golvet. Maximala tillÄtna avvikelse Àr 1°.
OBS!
Luta INTE enheten bakÄt:
3 Placera kopplingsboxen lÀngre ner pÄ enheten. AnvÀnd de 2
gÄngjÀrnen som sitter lÀngre ner pÄ enheten.

4.3.2 Ansluta kondensvattenslangen till avloppet

Vatten frÄn övertrycksventilen samlas upp i drÀneringstrÄget. DrÀneringstrÄget Àr anslutet till en drÀneringsslang inuti enheten. Du mÄste ansluta drÀneringsslangen till ett lÀmpligt avlopp i enlighet med gÀllande bestÀmmelser. Du kan dra drÀneringsslangen genom den vÀnstra eller högra sidopanelen.
FörutsÀttningar: AnvÀndargrÀnssnittets panel och frontpanelen har

4.2.3 Hur du stÀnger inomhusenheten

1 StÀng kopplingsboxens kÄpa. 2 SÀtt tillbaka kopplingsboxen.
ETVZ16S18+23EA6V+9W Daikin Altherma 3 H HT F 4P644730-1 – 2021.02
avlÀgsnats.
1 AvlÀgsna en av sidopanelerna. 2 SkÀr ut gummikransen. 3 Dra drÀneringsslangen genom hÄlet. 4 SÀtt tillbaka sidopanelen. Se till att vattnet kan rinna igenom
drÀneringsslangen.
Det rekommenderas att en tapplÄda anvÀnds för uppsamling av vattnet.
Installationshandbok
7

5 Installation av rör

1
3×
T25
3
2
1
3×
T25
3
2
89°C (*)
75°C (*)
75°C (*)
EXEMPEL
(*) Maximal temperatur för rör och tillbehör
Alternativ 1: Genom vÀnster sidopanel
Alternativ 2: Genom höger sidopanel
â–Ș Vattentemperatur. Alla installerade rör och rörtillbehör (ventiler,
anslutningar,
) MÅSTE tĂ„la följande temperaturer:
INFORMATION
Följande bild Àr ett exempel och kanske INTE stÀmmer överens med ditt systems layout.
5 Installation av rör

5.1 Förbereda vattenrören

OBS!
Om du anvĂ€nder platsrör bör du se till att de Ă€r helt syrediffusionstĂ€ta enligt DIN 4726. Syrediffusion i ledningarna kan leda till överdriven korrosion.
OBS! Krav för vattenkretsen. Kontrollera att de krav pÄ
vattentryck och vattentemperatur som anges nedan Àr uppfyllda. Se i installatörens referenshandbok för eventuella ytterligare krav pÄ vattenkretsen.
â–Ș Vattentryck – varmvatten. Det maximala vattentrycket Ă€r 4 bar.
Förse vattenkretsen med tillförlitliga sÀkerhetsventiler för att förhindra att maxtrycket överstiger det maximala tillÄtna arbetstrycket. Det minimala vattentrycket för drift Àr 1 bar.
â–Ș Vattentryck – Krets för rumsuppvĂ€rmning/kylning. Det
maximala vattentrycket Ă€r 3 bar. Förse vattenkretsen med tillförlitliga sĂ€kerhetsventiler för att förhindra att maxtrycket överstiger det maximala tillĂ„tna arbetstrycket. Det minimala vattentrycket för drift Ă€r 1 bar.
Installationshandbok
8

5.1.1 Hur du kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten

Minsta vattenvolym
Kontrollera att den totala vattenvolymen i installationen Àr minst 20 liter, EXKLUSIVE den interna vattenvolymen i utomhusenheten.
OBS!
NÀr cirkulation i varje krets för rumsuppvÀrmning/-kylning styrs med fjÀrrstyrda ventiler Àr det viktigt att denna minsta vattenvolym bibehÄlls Àven om alla ventiler stÀngs.
Minsta flödeshastighet
Kontrollera att minsta flödeshastighet för installationen kan garanteras under alla förhÄllanden för respektive zon separat. Denna minsta flödeshastighet krÀvs vid avfrostning/drift med reservvÀrmare. I detta syfte ska du anvÀnda den shuntventil för övertryck som levererades tillsammans med enheten.
Minsta erforderliga flödeshastighet
25l/min
OBS!
Ett minsta flöde pĂ„ 28 l/min rekommenderas vid varmvattenberedning för att garantera korrekt drift.
OBS!
Om glykol tillsattes till vattenkretsen, och temperaturen i vattenkretsen Àr lÄg, kommer flödet INTE att visas pÄ anvÀndargrÀnssnittet. I detta fall kan det minsta flödet kontrolleras genom ett pumptest (kontrollera att anvÀndargrÀnssnittet INTE visar fel 7H).
OBS!
NÀr cirkulation i varje eller viss uppvÀrmningskrets styrs med fjÀrrstyrda ventiler Àr det viktigt att denna minsta flödeshastighet bibehÄlls Àven om alla ventiler stÀngs. I den hÀndelse att minsta flödeshastighet inte kan erhÄllas kommer ett flödesfel 7H att genereras (ingen vÀrme eller drift).
ETVZ16S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P644730-1 – 2021.02
5 Installation av rör
c1c2
a1a2
d2
d1
b1
b2
a
Se installatörens referenshandbok för mer information.
Se den rekommenderade proceduren som beskrivs under
"8.2Checklista under driftsĂ€ttning"[431].

5.2 Ansluta vattenledningar

5.2.1 Hur du ansluter vattenledningarna

OBS!
AnvÀnd INTE för stor kraft nÀr du ansluter rördragningen och se till att rören Àr korrekt inriktade. Om rören deformeras kan det uppstÄ driftsstörningar i enheten.
OBS!
AnvÀnd INTE onödigt mycket kraft vid röranslutningen. Om rören deformeras kan det uppstÄ driftsstörningar i enheten.
1 Anslut utomhusenhetens o-ringar och avstÀngningsventiler till
vattenrören för inomhusenheten.
2 Anslut utomhusenhetens lokala rör till avstÀngningsventilerna. 3 Anslut o-ringarna och avstÀngningsventilerna till vattenrören för
rumsuppvÀrmning/-kylning för inomhusenhetens bÄda zoner.
4 Anslut lokala rör för rumsuppvÀrmningens/-kylningens bÄda
zoner till avstÀngningsventilerna.
5 Anslut hushÄllsvarmvattnets in- och utloppsrör till
inomhusenheten.
OBS!
Shuntventil för övertryck (levereras som tillbehör). Vi
rekommenderar att shuntventilen för övertryck installeras i rumsuppvÀrmningens vattenkrets.
â–Ș Var uppmĂ€rksam pĂ„ minsta vattenvolym nĂ€r du vĂ€ljer
installationsplats till shuntventilen för övertryck (vid inomhusenheten eller vid uppsamlaren). Se "5.1.1Hur
du kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten"[48].
â–Ș Var uppmĂ€rksam pĂ„ minsta flödeshastighet nĂ€r
shuntventilen för övertryck ska stĂ€llas in. Se "5.1.1Hur
du kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten" [4 8] och "8.2.1 Hur du kontrollerar minsta flödeshastighet"[431].
OBS!
Om du installerar denna enhet som en enkelzonstillÀmpning, dÄ:
InstÀllning. Installera en shunt mellan vatteninloppet för rumsuppvÀrmningen och utloppet för extrazonen (=direktzon). Avbryt INTE vattenflödet genom att stÀnga avstÀngningsventilerna.
a1 RumsuppvÀrmning extra-/direkt zon - Vatten IN
(skruvanslutning, 1")
a2 RumsuppvÀrmning extrazon/direkt zon- Vatten UT
(skruvanslutning, 1")
b1 RumsuppvÀrmning huvudzon/blandad zon - Vatten IN
(skruvanslutning, 1")
b2 RumsuppvÀrmning huvudzon/blandad zon - Vatten UT
(skruvanslutning, 1")
c1 VVB - kallvatten IN (skruvanslutning, 3/4") c2 VVB - varmvatten UT (skruvanslutning, 3/4") d1 Vatten IN frÄn utomhusenhet (skruvanslutning, 1") d2 Vatten UT frÄn utomhusenhet (skruvanslutning, 1")
OBS!
Det rekommenderas att du installerar avstÀngningsventiler pÄ hushÄllskallvattnets inloppsrör och hushÄllsvarmvattnets utloppsrör. AvstÀngningsventiler anskaffas lokalt.
a Shunt Konfiguration. StÀll in lokal instÀllning [7-02]=0 (Antal
klimat = En klimatzon).
OBS!
Montera luftningsventiler pÄ alla höga punkter.
OBS!
En övertrycksventil (anskaffas lokalt) med ett öppningstryck pĂ„ max 10 bar (=1 MPa) mĂ„ste installeras pĂ„ tappkallvattnets inlopp i enlighet med gĂ€llande bestĂ€mmelser.

5.2.2 Ansluta kallvattenledningarna

FörutsÀttningar: KrÀvs endast om recirkulation krÀvs i systemet.
1 Ta bort den övre panelen frĂ„n enheten, se "4.2.1Hur du öppnar
inomhusenheten"[46].
2 SkÀr ut gummikransen pÄ enhetens ovansida och avlÀgsna
stoppet. Kallvattenanslutningen sitter under hÄlet.
3 Dra recirkulationsröret genom kransen och anslut det till
recirkulationsanslutningen.
ETVZ16S18+23EA6V+9W Daikin Altherma 3 H HT F 4P644730-1 – 2021.02
Installationshandbok
9
5 Installation av rör
4 SÀtt tillbaka den övre panelen.

5.2.3 SÄ hÀr fyller du pÄ vattenkretsen

AnvÀnd en pÄfyllningssats som du anskaffar lokalt för att fylla vattenkretsen. Se till att du följer gÀllande bestÀmmelser.
OBS!
Se till att bÄda luftningsventilerna (en pÄ magnetfiltret och en pÄ reservvÀrmaren) Àr öppna.
Alla automatiska luftningsventiler mÄste hÄllas öppna efter driftsÀttning.

5.2.4 För att skydda vattenkretsen mot frysning

VARNING
PÄ grund av att glykol anvÀnds kan korrosion uppkomma i systemet. Glykol utan inhibitor omvandlas till en syra genom oxidering. Denna process pÄskyndas nÀr koppar anvÀnds och vid höga temperaturer. Den syrliga glykolen utan inhibitor attackerar metallytor och bildar galvaniska korrosionsceller som orsakar allvarliga skador pÄ systemet. DÀrför Àr det viktigt att:
â–Ș vattenreningen har utförts korrekt av en kvalificerad
vattenspecialist;
â–Ș glykol med korrosionsinhibitorer vĂ€ljs för att motverka
syrabildning genom oxidering av glykol;
â–Ș ingen bilglykol anvĂ€nds eftersom deras
korrosionsinhibitorer har en begrÀnsad livslÀngd och innehÄller silikater som kan förorena eller plugga igen systemet;
â–Ș galvaniserade rör INTE anvĂ€nds i glykolsystem
eftersom de kan leda till utfÀllning av vissa komponenter i glykolens korrosionsinhibitor;
OBS!
Glykol tar upp vatten frÄn omgivningen. TillsÀtt dÀrför INTE glykol som har utsatts för luft. Om locket till glykolbehÄllaren lÀmnas öppet orsakar det att vattenkoncentrationen ökar. Glykolkoncentrationen blir dÄ lÀgre Àn vad som antas. Resultatet blir dÄ att hydraulkomponenterna kan frysa i alla fall. Vidtag förebyggande ÄtgÀrder för att sÀkerstÀlla minimal exponering av glykolen för luft.
Om frysskydd
Frost kan orsaka skador pÄ systemet. För att förhindra de hydrauliska komponenter frÄn frysning Àr programvaran utrustad med speciella frysskyddsfunktioner, som inkluderar skydd mot frysta vattenrör och drÀneringsförebyggande (se installatörens referenshandbok) som inkluderar aktivering av pumpen i hÀndelse av lÄga temperaturer.
Men i hÀndelse av strömavbrott kan dessa funktioner inte sÀkerstÀlla skyddet.
Gör nÄgot av följande för att skydda vattenkretsen mot frysning:
â–Ș TillsĂ€tt glykol i vattnet. Glykol sĂ€nker vattnets fryspunkt.
â–Ș Installera frysskyddsventiler. Frysskyddsventilerna drĂ€nerar
vattnet frÄn systemet innan det hinner frysa.
OBS!
Om du tillsÀtter glykol i vattnet fÄr INTE frysskyddsventiler installeras. Trolig konsekvens: Glykol som lÀcker ut ur frysskyddsventilerna.
Frysskydd med glykol
Om frysskydd med glykol
Genom att tillsÀtta glykol i vattnet sÀnks vattnets fryspunkt.
VARNING
Etylenglykol Àr giftigt.
Typer av glykol
De typer av glykol som kan anvÀndas beror pÄ om systemet innehÄller en varmvattenberedare:
Om
 DÄ 
Systemet innehÄller en
AnvÀnd endast propylenglykol
(a)
varmvattenberedare Systemet INTE innehÄller nÄgon
varmvattenberedare
(a)
Propylenglykol, innehĂ„llande nödvĂ€ndiga inhibitorer, klassificerade som CategoryIII enligt EN1717.
Du kan anvÀnda antingen propylenglykol
(a)
eller etylenglykol
Glykolkoncentration som behövs
Den nödvÀndiga koncentrationen glykol beror pÄ den lÀgsta förvÀntade utomhustemperaturen, och pÄ om du vill skydda systemet frÄn att spricka eller frysa. För att förhindra att systemet fryser, behövs mer glykol.
TillsÀtt glykol enligt tabellen nedan.
LÀgsta förvÀntade utomhustemperatur
Förhindra sprÀngning
Förhindra frysning
–5°C 10% 15% –10°C 15% 25% –15°C 20% 35% –20°C 25% — –25°C 30% — –30°C 35% —
Installationshandbok
10
INFORMATION
â–Ș Skydd mot sprĂ€ngning: glykolen förhindrar att rören
spricker, men INTE att vÀtskan i rören fryser.
â–Ș Skydd mot frysning: glykolen förhindrar att vĂ€tskan i
rören fryser.
ETVZ16S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P644730-1 – 2021.02

6 Elinstallation

OBS!
â–Ș Den erforderliga koncentrationen kan skilja sig
beroende pÄ typ av glykol. JÀmför ALLTID kraven frÄn tabellen ovan med de specifikationer som tillhandahÄllits frÄn glykoltillverkaren. Vid behov, se till att uppfylla de krav som stÀlls av glykoltillverkaren.
â–Ș Den tillsatta glykolkoncentrationen bör ALDRIG
överskrida 35%.
â–Ș Om vĂ€tskan i systemet fryser kommer pumpen INTE att
kunna starta. Kom ihÄg att om du bara förhindrar att systemet sprÀngs, kan vÀtskan i rören fortfarande frysa.
â–Ș NĂ€r vattnet stĂ„r stilla i systemet Ă€r det större risk för
frysning och skada pÄ systemet.
Glykol och den maximalt tillÄtna vattenvolymen
Att tillsÀtta glykol till vattenkretsen minskar den maximalt tillÄtna vattenvolymen i systemet. För mer information se installatörens referenshandbok (Àmne "Hur du kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten").
GlykolinstÀllning
OBS!
Om glykol finns nĂ€rvarande i systemet mĂ„ste instĂ€llningen [E‑0D] vara instĂ€lld pĂ„ 1. Om glykolinstĂ€llningen INTE Ă€r rĂ€tt instĂ€lld kan vĂ€tskan i rören frysa.
Frysskydd genom frysskyddsventiler
Om frysskyddsventiler
Om ingen glykol tillsÀtts i vattnet kan du anvÀnda frysskyddsventiler för att drÀnera vattnet frÄn systemet innan det hinner frysa.
â–Ș Installera frysskyddsventiler (anskaffas lokalt) vid rördragningens
alla lÀgsta punkter.
â–Ș Ventiler som normalt sett Ă€r stĂ€ngda (placerade inomhus i
nÀrheten av rörens in- och utlopp) kan förhindra att allt vatten frÄn rören inomhus drÀneras nÀr frysskyddsventilerna öppnas.
OBS!
NÀr frysskyddsventiler installerats ska du stÀlla in det minsta kylningsbörvÀrdet (standard=7°C) minst 2°C högre Àn den maximala öppningstemperaturen för frysskyddsventilen. Det kan hÀnda att frysskyddsventilerna öppnas vid kyldrift om instÀllningen Àr lÀgre.
Mer information finns i installatörens referenshandbok.

5.2.5 Hur du fyller varmvattenberedaren

1 Öppna alla varmvattenkranar i tur och ordning för att lufta rören
i systemet.
2 Öppna inloppsventilen för kallvatten. 3 StĂ€ng alla vattenkranar nĂ€r all luft Ă€r borta ur systemet. 4 Kontrollera efter lĂ€ckor.

5.2.6 Hur du isolerar vattenledningarna

Ledningarna i hela systemets vattenkrets MÅSTE isoleras för att förhindra kondens vid kyldrift och försĂ€mrad vĂ€rme-/ kylningskapacitet.
Isolering av vattenrören utomhus
Se utomhusenhetens installationshandbok eller installatörens referenshandbok.
6 Elinstallation
FARLIGT: RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR
VARNING
AnvÀnd ALLTID flerkÀrniga kablar till strömförsörjningsledningar.
FARA
Tryck INTE eller placera överskottskabel i enheten.
OBS!
AvstĂ„ndet mellan kablar med högspĂ€nning och kablar med lĂ„gspĂ€nning ska vara minst 50mm.

6.1 Om elektrisk överensstÀmmelse

Endast för inomhusenhetens reservvÀrmare
Se "6.3.2Hur du ansluter reservvĂ€rmarens strömkĂ€lla"[413].

6.2 Riktlinjer vid anslutning av elledningarna

Åtdragningsmoment
Inomhusenhet:
Artikel Åtdragningsmoment (N‱m)
X1M 2,45 ±10% X2M 0,88 ±10% X5M 0,88 ±10% X6M 2,45 ±10% X10M 0,88 ±10%

6.3 Anslutningar till inomhusenheten

Artikel Beskrivning
Strömförsörjning (primÀr)
Strömförsörjning (reservvÀrmare)
AvstĂ€ngningsventil Se "6.3.3Hur du ansluter
ElmĂ€tare Se "6.3.4Ansluta elmĂ€tare"[415]. Varmvattenpump Se "6.3.5Hur du ansluter
Larmutsignal Se "6.3.6Hur du ansluter
Kontroll för rumsuppvÀrmning
VÀxla till extern kontroll av vÀrmekÀllan
Strömförsörjningens digitala ingÄngar
Överhettningsskydd Se "6.3.10Ansluta sĂ€kerhetstermostaten
Smart Grid Se "6.3.11Ansluta en Smart Grid"[419].
Se "6.3.1Hur du ansluter
nĂ€tströmmen"[412].
Se "6.3.2Hur du ansluter reservvĂ€rmarens
strömkĂ€lla"[413].
avstĂ€ngningsventilen"[414].
varmvattenpumpen"[415].
larmutsignalen"[416].
Se För att ansluta rumsuppvĂ€rmningens PÅ/AV-utgĂ„ng.
Se "6.3.8Hur du ansluter vĂ€xling till extern
vĂ€rmekĂ€lla"[417].
Se "6.3.9Hur du ansluter de digitala
ingĂ„ngarna för strömförbrukning"[417].
(normalt stĂ€ngd kontakt)"[418].
ETVZ16S18+23EA6V+9W Daikin Altherma 3 H HT F 4P644730-1 – 2021.02
Installationshandbok
11
6 Elinstallation
1
2
3
Artikel Beskrivning
Rumstermostat (trÄdbunden eller trÄdlös)
VĂ€rmepumpskonvektor Det finns olika styrenheter och
UtomhusfjÀrrgivare Se:
InomhusfjÀrrgivare Se:
Se tabell nedan.
Kablar: 0,75mmÂČ
Maximal arbetsström: 100mA För huvudzon:
â–Ș [2.9] Styrlogik
â–Ș [2.A] Termostat typ
För extrazon:
â–Ș [3.A] Termostat typ
â–Ș [3.9] (skrivskyddad) Styrlogik
instÀllningar för vÀrmepumpskonvektorerna.
Beroende pÄ konfigurationen behöver du ocksÄ implementera ett relÀ (anskaffas lokalt, se tillÀggsboken för extrautrustning).
Mer information finns i:
â–Ș Installationshandbok för
vÀrmepumpskonvektorerna
â–Ș Installationshandbok för alternativa
vÀrmepumpskonvektorer
â–Ș TillĂ€ggsbok för extrautrustning Kablar: 0,75mmÂČ
Maximal arbetsström: 100mA För huvudzon:
â–Ș [2.9] Styrlogik
â–Ș [2.A] Termostat typ
För extrazon:
â–Ș [3.A] Termostat typ
â–Ș [3.9] (skrivskyddad) Styrlogik
â–Ș Installationshandbok för
utomhusfjÀrrgivare
â–Ș TillĂ€ggsbok för extrautrustning Kablar: 2×0,75mmÂČ
[9.B.1]=1 (Extern givare=Utomhus)
[9.B.2] Givarkalibrering extra
utomhusgivare
[9.B.3] Genomsnittstid
â–Ș Installationshandbok för
inomhusfjÀrrgivare
â–Ș TillĂ€ggsbok för extrautrustning Kablar: 2×0,75mmÂČ
[9.B.1]=2 (Extern givare=Rum)
[1.7] Kalibrering inomhusgivare
Artikel Beskrivning
KomfortgrÀnssnitt Se:
â–Ș Installationshandbok och
bruksanvisning för komfortgrÀnssnitt
â–Ș TillĂ€ggsbok för extrautrustning Kablar: 2×(0,75~1,25mmÂČ)
Maximal lĂ€ngd: 500m [2.9] Styrlogik
[1.6] Kalibrering inomhusgivare
WLAN-modul Se:
â–Ș Installationshandbok för WLAN-
modulen
â–Ș TillĂ€ggsbok för extrautrustning AnvĂ€nd den kabel som levereras med
WLAN-modulen. [D] TrÄdlös gateway
WLAN-kassett Se:
â–Ș Installationshandbok för WLAN-
kassetten
â–Ș Installatörens referenshandbok [D] TrĂ„dlös gateway
för rumstermostat (trÄdbunden eller trÄdlös):
Om
 Se...
TrĂ„dlös rumstermostat â–Ș Installationshandbok till den trĂ„dlösa
rumstermostaten
â–Ș TillĂ€ggsbok för extrautrustning
TrÄdbunden rumstermostat utan basenhet för flera zoner
TrÄdbunden rumstermostat med basenhet för flera zoner
â–Ș Installationshandbok till den
trÄdbundna rumstermostaten
â–Ș TillĂ€ggsbok för extrautrustning â–Ș Installationshandbok till den
trÄdbundna rumstermostaten (digital eller analog)+basenhet för flera zoner
â–Ș TillĂ€ggsbok för extrautrustning
â–Ș I sĂ„ fall:
â–Ș Du behöver ansluta den
trÄdbundna rumstermostaten (digital eller analog) till basenheten för flera zoner
â–Ș Du behöver ansluta basenheten för
flera zoner till utomhusenheten
â–Ș För kyl-/vĂ€rmedrift behöver du
ocksÄ implementera ett relÀ (anskaffas lokalt, se tillÀggsboken för extrautrustning)

6.3.1 Hur du ansluter nÀtströmmen

1 Öppna följande (se "4.2.1 Hur du öppnar
inomhusenheten"[46]):
1 Övre panel 2 AnvĂ€ndargrĂ€nssnittspanel 3 Övre kopplingsboxkĂ„pa
Installationshandbok
12
2 Anslutning av strömförsörjningen.
ETVZ16S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P644730-1 – 2021.02
Loading...
+ 28 hidden pages