Daikin ETVZ16S18EA6V, ETVZ16S23EA6V, ETVZ16S18EA9W, ETVZ16S23EA9W Installation manuals [sv]

https://daikintechnicaldatahub.eu
Installationshandbok
Daikin Altherma 3 H HT F
ETVZ16S18EA6V ETVZ16S23EA6V ETVZ16S18EA9W ETVZ16S23EA9W
Installationshandbok
Daikin Altherma 3 H HT F
Svenska
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034B2/01-2021
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of May 2021
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
ETVZ16S18EA6V, ETVZ16S23EA6V,
04
05
06
07
ETVZ16S18EA9W, ETVZ16S23EA9W,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P644742-4A

Innehåll

Innehåll

1 Om dokumentationen 3

1.1 Om detta dokument................................................................... 3
2 Specifika säkerhetsinstruktioner för
installatören 4
3 Om lådan 5
3.1 Inomhusenhet............................................................................ 5
3.1.1 Så här tar du bort tillbehören från inomhusenheten.... 5
3.1.2 Hantering av inomhusenheten.................................... 5
4 Installation av enheten 5
4.1 Förberedelse av installationsplatsen ......................................... 5
4.1.1 Krav på inomhusenhetens installationsplats............... 5
4.2 Öppna och stänga enheten ....................................................... 6
4.2.1 Hur du öppnar inomhusenheten ................................. 6
4.2.2 För att sänka kopplingsboxen på inomhusenheten .... 7
4.2.3 Hur du stänger inomhusenheten................................. 7
4.3 Montering av inomhusenheten .................................................. 7
4.3.1 Installera inomhusenheten.......................................... 7
4.3.2 Ansluta kondensvattenslangen till avloppet................ 7
5 Installation av rör 8
5.1 Förbereda vattenrören............................................................... 8
5.1.1 Hur du kontrollerar vattenvolymen och
flödeshastigheten........................................................ 8
5.2 Ansluta vattenledningar............................................................. 9
5.2.1 Hur du ansluter vattenledningarna.............................. 9
5.2.2 Ansluta kallvattenledningarna..................................... 9
5.2.3 Så här fyller du på vattenkretsen ................................ 10
5.2.4 För att skydda vattenkretsen mot frysning.................. 10
5.2.5 Hur du fyller varmvattenberedaren ............................. 11
5.2.6 Hur du isolerar vattenledningarna............................... 11
6 Elinstallation 11
6.1 Om elektrisk överensstämmelse ............................................... 11
6.2 Riktlinjer vid anslutning av elledningarna .................................. 11
6.3 Anslutningar till inomhusenheten .............................................. 11
6.3.1 Hur du ansluter nätströmmen ..................................... 12
6.3.2 Hur du ansluter reservvärmarens strömkälla.............. 13
6.3.3 Hur du ansluter avstängningsventilen......................... 14
6.3.4 Ansluta elmätare......................................................... 15
6.3.5 Hur du ansluter varmvattenpumpen............................ 15
6.3.6 Hur du ansluter larmutsignalen................................... 16
6.3.7 Hur du ansluter PÅ/AV-utgången för
rumsuppvärmning/-kylning.......................................... 16
6.3.8 Hur du ansluter växling till extern värmekälla ............. 17
6.3.9 Hur du ansluter de digitala ingångarna för
strömförbrukning ......................................................... 17
6.3.10 Ansluta säkerhetstermostaten (normalt stängd
kontakt) ....................................................................... 18
6.3.11 Ansluta en Smart Grid................................................. 19
6.3.12 Anslutning av WLAN-kassetten (levereras som
tillbehör) ...................................................................... 21
6.4 Efter anslutning av elledningar till inomhusenheten .................. 21
7 Konfiguration 21
7.1 Översikt: konfiguration............................................................... 21
7.1.1 Få åtkomst till de vanligaste kommandon................... 21
7.2 Konfigurationsguiden................................................................. 22
7.2.1 Konfigurationsguiden: Språk....................................... 22
7.2.2 Konfigurationsguiden: Tid och datum ......................... 22
7.2.3 Konfigurationsguiden: System .................................... 23
7.2.4 Konfigurationsguiden: Reservvärmare........................ 24
7.2.5 Konfigurationsguiden: Huvudzon................................ 24
7.2.6 Konfigurationsguiden: Extrazon.................................. 25
7.2.7 Konfigurationsguiden: Tank ........................................ 26
7.3 Väderberoende kurva................................................................ 26
7.3.1 Vad är en väderberoende kurva? ................................ 26
7.3.2 2-punktskurva .............................................................. 26
7.3.3 Lutningskalibrerad kurva.............................................. 27
7.3.4 Använda väderberoende kurvor................................... 27
7.4 Inställningsmeny......................................................................... 28
7.4.1 Huvudområde .............................................................. 28
7.4.2 Extrazon....................................................................... 29
7.4.3 Information................................................................... 29
7.5 Menystruktur: översikt över installationsinställningarna ............. 30
8 Driftsättning 31
8.1 Checklista före driftsättning ........................................................ 31
8.2 Checklista under driftsättning ..................................................... 31
8.2.1 Hur du kontrollerar minsta flödeshastighet .................. 31
8.2.2 Hur du utför en luftning ................................................ 32
8.2.3 Testköra driften............................................................ 32
8.2.4 Hur du utför en testkörning av ställdonen .................... 32
8.2.5 Hur du utför en torkning av golvvärmens flytspackel ... 32
9 Överlämna till användaren 33 10 Tekniska data 34
10.1 Rördragningsschema: Inomhusenhet ........................................ 34
10.2 Kopplingsschema: Inomhusenhet .............................................. 36
1 Om dokumentationen

1.1 Om detta dokument

Målgrupp
Behöriga installatörer
Dokumentuppsättning
Detta dokument är en del av en dokumentuppsättning. Den kompletta dokumentuppsättningen består av:
Allmänna säkerhetsföreskrifter:
▪ Säkerhetsanvisningar som du måste läsa före installationen
▪ Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)
Bruksanvisning:
▪ Snabbstartguide för grundläggande användning
▪ Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)
Användarhandbok:
▪ Utförliga instruktioner i steg-för-steg och bakgrundsinformation
för grundläggande och avancerad användning
▪ Format: Digitala filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Installationshandbok - utomhusenhet:
▪ Installationsanvisningar
▪ Format: Papper (i lådan för utomhusenheten)
Installationshandbok - inomhusenhet:
▪ Installationsanvisningar
▪ Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)
Installatörens referenshandbok:
▪ Förberedelser inför installationen, goda råd,
referensuppgifter,…
▪ Format: Digitala filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
ETVZ16S18+23EA6V+9W Daikin Altherma 3 H HT F 4P644730-1 – 2021.02
Installationshandbok
3

2 Specifika säkerhetsinstruktioner för installatören

Tilläggsbok för extrautrustning:
▪ Ytterligare information om hur extrautrustningen ska installeras
▪ Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)+Digitala filer på
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
De senaste versionerna av den medföljande dokumentationen kan finnas på Daikins lokala webbplats eller genom din återförsäljare.
Den ursprungliga dokumentationen har skrivits på engelska. Alla andra språk är översättningar.
Tekniska data
Delar av de senaste tekniska data är tillgängliga på den regionala
Daikin-webbplatsen (allmänt tillgänglig).
Alla de senaste tekniska data finns på Daikin Business Portal
(inloggning krävs).
Online-verktyg
Som tillägg till dokumentuppsättningen finns vissa online-verktyg tillgängliga för installatörer:
Daikin Technical Data Hub
▪ Central hubb för enhetens tekniska specifikationer, användbara
verktyg, digitala resurser m.m.
▪ Tillgänglig för allmänheten via https://
daikintechnicaldatahub.eu.
Heating Solutions Navigator
▪ Digital verktygslåda som erbjuder en mängd olika verktyg för
installation och konfiguration av värmesystemet.
▪ För åtkomst av Heating Solutions Navigator krävs registrering i
Stand By Me-plattformen. Mer information finns i https://
professional.standbyme.daikin.eu/.
Daikin e-Care
▪ Mobilapp för installatörer och servicetekniker där du kan
registrera, konfigurera och felsöka värmesystem.
▪ Du kan hämta mobilappen för iOS- och Android-enheter genom
att använda QR-koderna nedan. Registrering i Stand By Me­plattformen krävs för åtkomst av appen.
App Store Google Play
Installation av rör (se "5Installation av rör"[48])
VARNING
Externa rör MÅSTE monteras i enlighet med anvisningarna i denna handbok. Se "5Installation av rör"[48].
VARNING
Montera tapplådan på avstånd från elektriska enheter. Trolig konsekvens: Elektrisk stöt eller brand.
Om frysskydd med glykol används:
VARNING
Etylenglykol är giftigt.
VARNING
På grund av att glykol används kan korrosion uppkomma i systemet. Glykol utan inhibitor omvandlas till en syra genom oxidering. Denna process påskyndas när koppar används och vid höga temperaturer. Den syrliga glykolen utan inhibitor attackerar metallytor och bildar galvaniska korrosionsceller som orsakar allvarliga skador på systemet. Därför är det viktigt att:
▪ vattenreningen har utförts korrekt av en kvalificerad
vattenspecialist;
▪ glykol med korrosionsinhibitorer väljs för att motverka
syrabildning genom oxidering av glykol;
▪ ingen bilglykol används eftersom deras
korrosionsinhibitorer har en begränsad livslängd och innehåller silikater som kan förorena eller plugga igen systemet;
▪ galvaniserade rör INTE används i glykolsystem
eftersom de kan leda till utfällning av vissa komponenter i glykolens korrosionsinhibitor;
Elinstallation (se "6Elinstallation"[411])
FARLIGT: RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR
VARNING
Elkabeldragningen MÅSTE göras enligt instruktionerna i denna handbok. Se "6Elinstallation"[411].
2 Specifika
säkerhetsinstruktioner för installatören
Följ alltid följande säkerhetsinstruktioner och föreskrifter.
Öppna och stänga enheten (se "4.2Öppna och stänga
enheten"[46])
FARLIGT: RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR
FARLIGT: RISK FÖR BRÄNNSKADA/SKÅLLNING
Montering av inomhusenheten (se "4.3Montering av
inomhusenheten"[47])
VARNING
Fastsättning av inomhusenheten MÅSTE göras i enlighet med anvisningarna i denna handbok. Se "4.3Montering av
inomhusenheten"[47].
Installationshandbok
4
VARNING
▪ All kabeldragning FÅR ENDAST utföras av en
auktoriserad elektriker och MÅSTE följa gällande bestämmelser.
▪ Gör alla elektriska anslutningar till den fasta
kabeldragningen.
▪ Alla komponenter som anskaffats lokalt och alla
elektriska konstruktioner SKALL följa gällande bestämmelser.
VARNING
Använd ALLTID flerkärniga kablar till strömförsörjningsledningar.
FARA
Tryck INTE eller placera överskottskabel i enheten.
VARNING
Reservvärmaren MÅSTE ha en tilldelad strömförsörjning och MÅSTE skyddas av de skyddsenheter som krävs av gällande lagstiftning.
ETVZ16S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P644730-1 – 2021.02
FARA
b
a
c
1×d1×e1×f1×
g
c
j
i
k
h
b
a a
b
300
≥600
500
(mm)
För att säkerställa att enheten är helt jordad, se alltid till att ansluta reservvärmaren till ett jordat uttag.
VARNING Avskalad ledning. Verifiera att ingen avskalad ledning får
komma i kontakt med eventuell vattenansamling på bottenplåten.
Driftsättning (se "8Driftsättning"[431])
VARNING
Driftsättningen MÅSTE göras i enlighet med anvisningarna i denna handbok. Se "8Driftsättning"[431].

3 Om lådan

a Handtag på baksidan av enheten b Handtag på undersidan av enheten. Luta enheten
försiktigt bakåt så att handtagen blir synliga.
3 Om lådan

3.1 Inomhusenhet

3.1.1 Så här tar du bort tillbehören från inomhusenheten

a Avstängningsventiler för vattenkrets b Shuntventil för övertryck c Monteringsplåt (+ skruv) för kretskort för behovsstyrning
(EKRP1AHTA) och kretskort för digital I/O (EKRP1HBAA)
d Allmänna säkerhetsföreskrifter e Tilläggsbok för extrautrustning
f Installationshandbok för inomhusenheten g Bruksanvisning h WLAN-kassett
i Tätningsringar för avstängningsventiler (vattenkrets för
rumsuppvärmning)
j Tätningsringar för lokalt anskaffade avstängningsventiler
(varmvattenkrets)
k Förslutningstejpen för lågspänningskabelinloppet

3.1.2 Hantering av inomhusenheten

Använd handtagen på baksidan och undersidan för att bära enheten.

4 Installation av enheten

4.1 Förberedelse av installationsplatsen

OBS!
Denna enhet är avsedd för drift i 2 temperaturzoner:
▪ golvvärme i huvudzonen, detta är zonen med den
lägsta vattentemperaturen,
▪ radiatorer i den extra zonen, detta är zonen med den
högsta vattentemperaturen.

4.1.1 Krav på inomhusenhetens installationsplats

▪ Inomhusenheten är endast utformad för installation inomhus och
för följande rumstemperaturer:
▪ Rumsuppvärmning: 5~30°C
▪ Rumskylning: 5~35°C
▪ Varmvattenberedning: 5~35°C
INFORMATION
Kylning är endast tillämpligt i de fall en konverteringssats (EKHVCONV*) är installerad.
▪ Tänk på följande måttriktlinjer:
Max höjdskillnad mellan inomhus- och utomhusenheterna
Längsta totala längden för vattenrör 50m
(a)
Exakt vattenrörsläng kan bestämmas genom att använda verktyget för beräkning av vattenburen rördragning. Verktyget för beräkning av vattenburen rördragning är en del av Heating Solutions Navigator, som du hittar på https://
professional.standbyme.daikin.eu. Kontakta din återförsäljare om
du inte har tillgång till Heating Solutions Navigator.
▪ Tänk på följande installationsriktlinjer för utrymmet:
10m
(a)
ETVZ16S18+23EA6V+9W Daikin Altherma 3 H HT F 4P644730-1 – 2021.02
Installationshandbok
5
4 Installation av enheten
a
b
d
c
e
T25
2
1
1
3
4
X14Y
X1A
T25
T25
INFORMATION
Om du har begränsat installationsutrymme ska du göra följande innan du installerar enheten på dess slutgiltiga plats: "4.3.2 Ansluta kondensvattenslangen till
avloppet" [4 7]. Du måste ta bort en eller båda
sidopanelerna.
OBS!
När temperaturen i flera rum kontrolleras genom 1 termostat får en termostatventil INTE placeras på utstrålaren i det rum där termostaten är installerad.

4.2 Öppna och stänga enheten

4.2.1 Hur du öppnar inomhusenheten

Översikt
a Övre panel
b Användargränssnittspanel
c Kopplingsboxkåpa
d Frontpanel
e Kåpa till högspänningskopplingsbox
Öppen
1 Ta bort den övre panelen.
3 Ta bort kopplingsboxkåpan.
4 Om det behövs ska du ta bort frontplåten. Detta behövs
exempelvis i följande fall:
"4.2.2 För att sänka kopplingsboxen
inomhusenheten"[47]
"4.3.2Ansluta kondensvattenslangen till avloppet"[47] ▪ När du behöver komma åt högspänningskopplingsboxen
2 Ta bort användargränssnittets panel. Öppna gångjärnen högst
upp och skjut den övre panelen uppåt.
OBS!
Om du tar bort användargränssnittspanelen ska du även koppla bort kablarna från baksidan av användargränssnittspanelen för att förhindra skada.
Installationshandbok
6
5 Om du behöver åtkomst till högspänningskomponenter kan du
ta bort kåpan till högspänningskopplingsboxen.
ETVZ16S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P644730-1 – 2021.02
T25
4.2.2 För att sänka kopplingsboxen på
1
2
T25
3
3
≤1°
1° 1°
inomhusenheten
Under installationen behöver du komma åt insidan av inomhusenheten. För att få lättare tillgänglighet i fronten ska du placera kopplingsboxen lägre på enheten på följande sätt:
Förutsättningar: Användargränssnittets panel och frontpanelen har avlägsnats.
1 Ta bort infästningsplattan på enhetens övre del. 2 Luta kopplingsboxen framåt och lyft ut den ur dess gångjärn.
4 Installation av enheten
3 Montera tillbaka den övre panelen. 4 Montera tillbaka sidopanelerna. 5 Montera tillbaka frontpanelen. 6 Sätt tillbaka kablarna i användargränssnittets panel. 7 Sätt tillbaka användargränssnittets panel.
OBS!
När du stänger inomhusenhetens skydd, se till att åtdragningsmomentet INTE överskrider 4,1N•m.

4.3 Montering av inomhusenheten

4.3.1 Installera inomhusenheten

1 Lyft inomhusenheten från pallen och placera den på golvet. Se
även "3.1.2Hantering av inomhusenheten"[45].
2 Anslut kondensvattenslangen till avloppet. Se "4.3.2 Ansluta
kondensvattenslangen till avloppet"[47].
3 Skjut inomhusenheten till rätt position. 4 Justera höjden på nivåjusteringsfötterna för att kompensera för
eventuella ojämnheter i golvet. Maximala tillåtna avvikelse är 1°.
OBS!
Luta INTE enheten bakåt:
3 Placera kopplingsboxen längre ner på enheten. Använd de 2
gångjärnen som sitter längre ner på enheten.

4.3.2 Ansluta kondensvattenslangen till avloppet

Vatten från övertrycksventilen samlas upp i dräneringstråget. Dräneringstråget är anslutet till en dräneringsslang inuti enheten. Du måste ansluta dräneringsslangen till ett lämpligt avlopp i enlighet med gällande bestämmelser. Du kan dra dräneringsslangen genom den vänstra eller högra sidopanelen.
Förutsättningar: Användargränssnittets panel och frontpanelen har

4.2.3 Hur du stänger inomhusenheten

1 Stäng kopplingsboxens kåpa. 2 Sätt tillbaka kopplingsboxen.
ETVZ16S18+23EA6V+9W Daikin Altherma 3 H HT F 4P644730-1 – 2021.02
avlägsnats.
1 Avlägsna en av sidopanelerna. 2 Skär ut gummikransen. 3 Dra dräneringsslangen genom hålet. 4 Sätt tillbaka sidopanelen. Se till att vattnet kan rinna igenom
dräneringsslangen.
Det rekommenderas att en tapplåda används för uppsamling av vattnet.
Installationshandbok
7

5 Installation av rör

1
T25
3
2
1
T25
3
2
89°C (*)
75°C (*)
75°C (*)
EXEMPEL
(*) Maximal temperatur för rör och tillbehör
Alternativ 1: Genom vänster sidopanel
Alternativ 2: Genom höger sidopanel
Vattentemperatur. Alla installerade rör och rörtillbehör (ventiler,
anslutningar,…) MÅSTE tåla följande temperaturer:
INFORMATION
Följande bild är ett exempel och kanske INTE stämmer överens med ditt systems layout.
5 Installation av rör

5.1 Förbereda vattenrören

OBS!
Om du använder platsrör bör du se till att de är helt syrediffusionstäta enligt DIN 4726. Syrediffusion i ledningarna kan leda till överdriven korrosion.
OBS! Krav för vattenkretsen. Kontrollera att de krav på
vattentryck och vattentemperatur som anges nedan är uppfyllda. Se i installatörens referenshandbok för eventuella ytterligare krav på vattenkretsen.
Vattentryck – varmvatten. Det maximala vattentrycket är 4 bar.
Förse vattenkretsen med tillförlitliga säkerhetsventiler för att förhindra att maxtrycket överstiger det maximala tillåtna arbetstrycket. Det minimala vattentrycket för drift är 1 bar.
Vattentryck – Krets för rumsuppvärmning/kylning. Det
maximala vattentrycket är 3 bar. Förse vattenkretsen med tillförlitliga säkerhetsventiler för att förhindra att maxtrycket överstiger det maximala tillåtna arbetstrycket. Det minimala vattentrycket för drift är 1 bar.
Installationshandbok
8

5.1.1 Hur du kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten

Minsta vattenvolym
Kontrollera att den totala vattenvolymen i installationen är minst 20 liter, EXKLUSIVE den interna vattenvolymen i utomhusenheten.
OBS!
När cirkulation i varje krets för rumsuppvärmning/-kylning styrs med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta vattenvolym bibehålls även om alla ventiler stängs.
Minsta flödeshastighet
Kontrollera att minsta flödeshastighet för installationen kan garanteras under alla förhållanden för respektive zon separat. Denna minsta flödeshastighet krävs vid avfrostning/drift med reservvärmare. I detta syfte ska du använda den shuntventil för övertryck som levererades tillsammans med enheten.
Minsta erforderliga flödeshastighet
25l/min
OBS!
Ett minsta flöde på 28 l/min rekommenderas vid varmvattenberedning för att garantera korrekt drift.
OBS!
Om glykol tillsattes till vattenkretsen, och temperaturen i vattenkretsen är låg, kommer flödet INTE att visas på användargränssnittet. I detta fall kan det minsta flödet kontrolleras genom ett pumptest (kontrollera att användargränssnittet INTE visar fel 7H).
OBS!
När cirkulation i varje eller viss uppvärmningskrets styrs med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta flödeshastighet bibehålls även om alla ventiler stängs. I den händelse att minsta flödeshastighet inte kan erhållas kommer ett flödesfel 7H att genereras (ingen värme eller drift).
ETVZ16S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P644730-1 – 2021.02
5 Installation av rör
c1c2
a1a2
d2
d1
b1
b2
a
Se installatörens referenshandbok för mer information.
Se den rekommenderade proceduren som beskrivs under
"8.2Checklista under driftsättning"[431].

5.2 Ansluta vattenledningar

5.2.1 Hur du ansluter vattenledningarna

OBS!
Använd INTE för stor kraft när du ansluter rördragningen och se till att rören är korrekt inriktade. Om rören deformeras kan det uppstå driftsstörningar i enheten.
OBS!
Använd INTE onödigt mycket kraft vid röranslutningen. Om rören deformeras kan det uppstå driftsstörningar i enheten.
1 Anslut utomhusenhetens o-ringar och avstängningsventiler till
vattenrören för inomhusenheten.
2 Anslut utomhusenhetens lokala rör till avstängningsventilerna. 3 Anslut o-ringarna och avstängningsventilerna till vattenrören för
rumsuppvärmning/-kylning för inomhusenhetens båda zoner.
4 Anslut lokala rör för rumsuppvärmningens/-kylningens båda
zoner till avstängningsventilerna.
5 Anslut hushållsvarmvattnets in- och utloppsrör till
inomhusenheten.
OBS!
Shuntventil för övertryck (levereras som tillbehör). Vi
rekommenderar att shuntventilen för övertryck installeras i rumsuppvärmningens vattenkrets.
▪ Var uppmärksam på minsta vattenvolym när du väljer
installationsplats till shuntventilen för övertryck (vid inomhusenheten eller vid uppsamlaren). Se "5.1.1Hur
du kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten"[48].
▪ Var uppmärksam på minsta flödeshastighet när
shuntventilen för övertryck ska ställas in. Se "5.1.1Hur
du kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten" [4 8] och "8.2.1 Hur du kontrollerar minsta flödeshastighet"[431].
OBS!
Om du installerar denna enhet som en enkelzonstillämpning, då:
Inställning. Installera en shunt mellan vatteninloppet för rumsuppvärmningen och utloppet för extrazonen (=direktzon). Avbryt INTE vattenflödet genom att stänga avstängningsventilerna.
a1 Rumsuppvärmning extra-/direkt zon - Vatten IN
(skruvanslutning, 1")
a2 Rumsuppvärmning extrazon/direkt zon- Vatten UT
(skruvanslutning, 1")
b1 Rumsuppvärmning huvudzon/blandad zon - Vatten IN
(skruvanslutning, 1")
b2 Rumsuppvärmning huvudzon/blandad zon - Vatten UT
(skruvanslutning, 1")
c1 VVB - kallvatten IN (skruvanslutning, 3/4") c2 VVB - varmvatten UT (skruvanslutning, 3/4") d1 Vatten IN från utomhusenhet (skruvanslutning, 1") d2 Vatten UT från utomhusenhet (skruvanslutning, 1")
OBS!
Det rekommenderas att du installerar avstängningsventiler på hushållskallvattnets inloppsrör och hushållsvarmvattnets utloppsrör. Avstängningsventiler anskaffas lokalt.
a Shunt Konfiguration. Ställ in lokal inställning [7-02]=0 (Antal
klimat = En klimatzon).
OBS!
Montera luftningsventiler på alla höga punkter.
OBS!
En övertrycksventil (anskaffas lokalt) med ett öppningstryck på max 10 bar (=1 MPa) måste installeras på tappkallvattnets inlopp i enlighet med gällande bestämmelser.

5.2.2 Ansluta kallvattenledningarna

Förutsättningar: Krävs endast om recirkulation krävs i systemet.
1 Ta bort den övre panelen från enheten, se "4.2.1Hur du öppnar
inomhusenheten"[46].
2 Skär ut gummikransen på enhetens ovansida och avlägsna
stoppet. Kallvattenanslutningen sitter under hålet.
3 Dra recirkulationsröret genom kransen och anslut det till
recirkulationsanslutningen.
ETVZ16S18+23EA6V+9W Daikin Altherma 3 H HT F 4P644730-1 – 2021.02
Installationshandbok
9
5 Installation av rör
4 Sätt tillbaka den övre panelen.

5.2.3 Så här fyller du på vattenkretsen

Använd en påfyllningssats som du anskaffar lokalt för att fylla vattenkretsen. Se till att du följer gällande bestämmelser.
OBS!
Se till att båda luftningsventilerna (en på magnetfiltret och en på reservvärmaren) är öppna.
Alla automatiska luftningsventiler måste hållas öppna efter driftsättning.

5.2.4 För att skydda vattenkretsen mot frysning

VARNING
På grund av att glykol används kan korrosion uppkomma i systemet. Glykol utan inhibitor omvandlas till en syra genom oxidering. Denna process påskyndas när koppar används och vid höga temperaturer. Den syrliga glykolen utan inhibitor attackerar metallytor och bildar galvaniska korrosionsceller som orsakar allvarliga skador på systemet. Därför är det viktigt att:
▪ vattenreningen har utförts korrekt av en kvalificerad
vattenspecialist;
▪ glykol med korrosionsinhibitorer väljs för att motverka
syrabildning genom oxidering av glykol;
▪ ingen bilglykol används eftersom deras
korrosionsinhibitorer har en begränsad livslängd och innehåller silikater som kan förorena eller plugga igen systemet;
▪ galvaniserade rör INTE används i glykolsystem
eftersom de kan leda till utfällning av vissa komponenter i glykolens korrosionsinhibitor;
OBS!
Glykol tar upp vatten från omgivningen. Tillsätt därför INTE glykol som har utsatts för luft. Om locket till glykolbehållaren lämnas öppet orsakar det att vattenkoncentrationen ökar. Glykolkoncentrationen blir då lägre än vad som antas. Resultatet blir då att hydraulkomponenterna kan frysa i alla fall. Vidtag förebyggande åtgärder för att säkerställa minimal exponering av glykolen för luft.
Om frysskydd
Frost kan orsaka skador på systemet. För att förhindra de hydrauliska komponenter från frysning är programvaran utrustad med speciella frysskyddsfunktioner, som inkluderar skydd mot frysta vattenrör och dräneringsförebyggande (se installatörens referenshandbok) som inkluderar aktivering av pumpen i händelse av låga temperaturer.
Men i händelse av strömavbrott kan dessa funktioner inte säkerställa skyddet.
Gör något av följande för att skydda vattenkretsen mot frysning:
▪ Tillsätt glykol i vattnet. Glykol sänker vattnets fryspunkt.
▪ Installera frysskyddsventiler. Frysskyddsventilerna dränerar
vattnet från systemet innan det hinner frysa.
OBS!
Om du tillsätter glykol i vattnet får INTE frysskyddsventiler installeras. Trolig konsekvens: Glykol som läcker ut ur frysskyddsventilerna.
Frysskydd med glykol
Om frysskydd med glykol
Genom att tillsätta glykol i vattnet sänks vattnets fryspunkt.
VARNING
Etylenglykol är giftigt.
Typer av glykol
De typer av glykol som kan användas beror på om systemet innehåller en varmvattenberedare:
Om… Då…
Systemet innehåller en
Använd endast propylenglykol
(a)
varmvattenberedare Systemet INTE innehåller någon
varmvattenberedare
(a)
Propylenglykol, innehållande nödvändiga inhibitorer, klassificerade som CategoryIII enligt EN1717.
Du kan använda antingen propylenglykol
(a)
eller etylenglykol
Glykolkoncentration som behövs
Den nödvändiga koncentrationen glykol beror på den lägsta förväntade utomhustemperaturen, och på om du vill skydda systemet från att spricka eller frysa. För att förhindra att systemet fryser, behövs mer glykol.
Tillsätt glykol enligt tabellen nedan.
Lägsta förväntade utomhustemperatur
Förhindra sprängning
Förhindra frysning
–5°C 10% 15% –10°C 15% 25% –15°C 20% 35% –20°C 25% — –25°C 30% — –30°C 35%
Installationshandbok
10
INFORMATION
▪ Skydd mot sprängning: glykolen förhindrar att rören
spricker, men INTE att vätskan i rören fryser.
▪ Skydd mot frysning: glykolen förhindrar att vätskan i
rören fryser.
ETVZ16S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P644730-1 – 2021.02

6 Elinstallation

OBS!
▪ Den erforderliga koncentrationen kan skilja sig
beroende på typ av glykol. Jämför ALLTID kraven från tabellen ovan med de specifikationer som tillhandahållits från glykoltillverkaren. Vid behov, se till att uppfylla de krav som ställs av glykoltillverkaren.
▪ Den tillsatta glykolkoncentrationen bör ALDRIG
överskrida 35%.
▪ Om vätskan i systemet fryser kommer pumpen INTE att
kunna starta. Kom ihåg att om du bara förhindrar att systemet sprängs, kan vätskan i rören fortfarande frysa.
▪ När vattnet står stilla i systemet är det större risk för
frysning och skada på systemet.
Glykol och den maximalt tillåtna vattenvolymen
Att tillsätta glykol till vattenkretsen minskar den maximalt tillåtna vattenvolymen i systemet. För mer information se installatörens referenshandbok (ämne "Hur du kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten").
Glykolinställning
OBS!
Om glykol finns närvarande i systemet måste inställningen [E‑0D] vara inställd på 1. Om glykolinställningen INTE är rätt inställd kan vätskan i rören frysa.
Frysskydd genom frysskyddsventiler
Om frysskyddsventiler
Om ingen glykol tillsätts i vattnet kan du använda frysskyddsventiler för att dränera vattnet från systemet innan det hinner frysa.
▪ Installera frysskyddsventiler (anskaffas lokalt) vid rördragningens
alla lägsta punkter.
▪ Ventiler som normalt sett är stängda (placerade inomhus i
närheten av rörens in- och utlopp) kan förhindra att allt vatten från rören inomhus dräneras när frysskyddsventilerna öppnas.
OBS!
När frysskyddsventiler installerats ska du ställa in det minsta kylningsbörvärdet (standard=7°C) minst 2°C högre än den maximala öppningstemperaturen för frysskyddsventilen. Det kan hända att frysskyddsventilerna öppnas vid kyldrift om inställningen är lägre.
Mer information finns i installatörens referenshandbok.

5.2.5 Hur du fyller varmvattenberedaren

1 Öppna alla varmvattenkranar i tur och ordning för att lufta rören
i systemet.
2 Öppna inloppsventilen för kallvatten. 3 Stäng alla vattenkranar när all luft är borta ur systemet. 4 Kontrollera efter läckor.

5.2.6 Hur du isolerar vattenledningarna

Ledningarna i hela systemets vattenkrets MÅSTE isoleras för att förhindra kondens vid kyldrift och försämrad värme-/ kylningskapacitet.
Isolering av vattenrören utomhus
Se utomhusenhetens installationshandbok eller installatörens referenshandbok.
6 Elinstallation
FARLIGT: RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR
VARNING
Använd ALLTID flerkärniga kablar till strömförsörjningsledningar.
FARA
Tryck INTE eller placera överskottskabel i enheten.
OBS!
Avståndet mellan kablar med högspänning och kablar med lågspänning ska vara minst 50mm.

6.1 Om elektrisk överensstämmelse

Endast för inomhusenhetens reservvärmare
Se "6.3.2Hur du ansluter reservvärmarens strömkälla"[413].

6.2 Riktlinjer vid anslutning av elledningarna

Åtdragningsmoment
Inomhusenhet:
Artikel Åtdragningsmoment (N•m)
X1M 2,45 ±10% X2M 0,88 ±10% X5M 0,88 ±10% X6M 2,45 ±10% X10M 0,88 ±10%

6.3 Anslutningar till inomhusenheten

Artikel Beskrivning
Strömförsörjning (primär)
Strömförsörjning (reservvärmare)
Avstängningsventil Se "6.3.3Hur du ansluter
Elmätare Se "6.3.4Ansluta elmätare"[415]. Varmvattenpump Se "6.3.5Hur du ansluter
Larmutsignal Se "6.3.6Hur du ansluter
Kontroll för rumsuppvärmning
Växla till extern kontroll av värmekällan
Strömförsörjningens digitala ingångar
Överhettningsskydd Se "6.3.10Ansluta säkerhetstermostaten
Smart Grid Se "6.3.11Ansluta en Smart Grid"[419].
Se "6.3.1Hur du ansluter
nätströmmen"[412].
Se "6.3.2Hur du ansluter reservvärmarens
strömkälla"[413].
avstängningsventilen"[414].
varmvattenpumpen"[415].
larmutsignalen"[416].
Se För att ansluta rumsuppvärmningens PÅ/AV-utgång.
Se "6.3.8Hur du ansluter växling till extern
värmekälla"[417].
Se "6.3.9Hur du ansluter de digitala
ingångarna för strömförbrukning"[417].
(normalt stängd kontakt)"[418].
ETVZ16S18+23EA6V+9W Daikin Altherma 3 H HT F 4P644730-1 – 2021.02
Installationshandbok
11
6 Elinstallation
1
2
3
Artikel Beskrivning
Rumstermostat (trådbunden eller trådlös)
Värmepumpskonvektor Det finns olika styrenheter och
Utomhusfjärrgivare Se:
Inomhusfjärrgivare Se:
Se tabell nedan.
Kablar: 0,75mm²
Maximal arbetsström: 100mA För huvudzon:
▪ [2.9] Styrlogik
▪ [2.A] Termostat typ
För extrazon:
▪ [3.A] Termostat typ
▪ [3.9] (skrivskyddad) Styrlogik
inställningar för värmepumpskonvektorerna.
Beroende på konfigurationen behöver du också implementera ett relä (anskaffas lokalt, se tilläggsboken för extrautrustning).
Mer information finns i:
▪ Installationshandbok för
värmepumpskonvektorerna
▪ Installationshandbok för alternativa
värmepumpskonvektorer
▪ Tilläggsbok för extrautrustning Kablar: 0,75mm²
Maximal arbetsström: 100mA För huvudzon:
▪ [2.9] Styrlogik
▪ [2.A] Termostat typ
För extrazon:
▪ [3.A] Termostat typ
▪ [3.9] (skrivskyddad) Styrlogik
▪ Installationshandbok för
utomhusfjärrgivare
▪ Tilläggsbok för extrautrustning Kablar: 2×0,75mm²
[9.B.1]=1 (Extern givare=Utomhus)
[9.B.2] Givarkalibrering extra
utomhusgivare
[9.B.3] Genomsnittstid
▪ Installationshandbok för
inomhusfjärrgivare
▪ Tilläggsbok för extrautrustning Kablar: 2×0,75mm²
[9.B.1]=2 (Extern givare=Rum)
[1.7] Kalibrering inomhusgivare
Artikel Beskrivning
Komfortgränssnitt Se:
▪ Installationshandbok och
bruksanvisning för komfortgränssnitt
▪ Tilläggsbok för extrautrustning Kablar: 2×(0,75~1,25mm²)
Maximal längd: 500m [2.9] Styrlogik
[1.6] Kalibrering inomhusgivare
WLAN-modul Se:
▪ Installationshandbok för WLAN-
modulen
▪ Tilläggsbok för extrautrustning Använd den kabel som levereras med
WLAN-modulen. [D] Trådlös gateway
WLAN-kassett Se:
▪ Installationshandbok för WLAN-
kassetten
▪ Installatörens referenshandbok [D] Trådlös gateway
för rumstermostat (trådbunden eller trådlös):
Om… Se...
Trådlös rumstermostat ▪ Installationshandbok till den trådlösa
rumstermostaten
▪ Tilläggsbok för extrautrustning
Trådbunden rumstermostat utan basenhet för flera zoner
Trådbunden rumstermostat med basenhet för flera zoner
▪ Installationshandbok till den
trådbundna rumstermostaten
▪ Tilläggsbok för extrautrustning ▪ Installationshandbok till den
trådbundna rumstermostaten (digital eller analog)+basenhet för flera zoner
▪ Tilläggsbok för extrautrustning
▪ I så fall:
▪ Du behöver ansluta den
trådbundna rumstermostaten (digital eller analog) till basenheten för flera zoner
▪ Du behöver ansluta basenheten för
flera zoner till utomhusenheten
▪ För kyl-/värmedrift behöver du
också implementera ett relä (anskaffas lokalt, se tilläggsboken för extrautrustning)

6.3.1 Hur du ansluter nätströmmen

1 Öppna följande (se "4.2.1 Hur du öppnar
inomhusenheten"[46]):
1 Övre panel 2 Användargränssnittspanel 3 Övre kopplingsboxkåpa
Installationshandbok
12
2 Anslutning av strömförsörjningen.
ETVZ16S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P644730-1 – 2021.02
Loading...
+ 28 hidden pages